1 00:00:01,085 --> 00:00:02,964 Sebelumnya di The Handmaid's Tale ... 2 00:00:03,048 --> 00:00:04,986 Apa artinya mereka datang ke sini? 3 00:00:05,010 --> 00:00:06,346 Artinya aku harus pergi. 4 00:00:07,431 --> 00:00:08,494 Mayday, akan membantu kami. 5 00:00:08,518 --> 00:00:10,563 Mereka akan membawa kita ke sel di perbatasan barat. 6 00:00:10,647 --> 00:00:12,651 Tidak, terima kasih. Aku ingin keluar dari tempat ini. 7 00:00:12,734 --> 00:00:14,821 - Mereka membuat kita sejauh ini. - Persis. 8 00:00:14,905 --> 00:00:15,905 aku tidak ingin berkelahi. 9 00:00:16,617 --> 00:00:18,203 Tak satu pun dari kami ingin, pada awalnya. 10 00:00:19,038 --> 00:00:20,542 Apakah kamu mendengar kabar dari Mayday? 11 00:00:20,625 --> 00:00:22,086 Kontak tersebut hanya akan berbicara dengan mu. 12 00:00:22,169 --> 00:00:23,714 Apakah kamu memiliki rumah yang aman untuk kami? 13 00:00:23,798 --> 00:00:25,342 Ya. The Murrows. 14 00:00:25,425 --> 00:00:27,764 Ini adalah rumah pertanian kuning sekitar 13 mil sebelah barat mu. 15 00:00:28,390 --> 00:00:30,687 aku melihat beberapa Komandan militer dalam perjalanan masuk. 16 00:00:30,770 --> 00:00:32,439 Ya, mereka di sini untuk beberapa hari lagi. 17 00:00:32,524 --> 00:00:34,653 Satu pesta terakhir sebelum Chicago. 18 00:00:34,736 --> 00:00:36,574 Hanya duduk, bebek. 19 00:00:36,657 --> 00:00:39,788 kamu benar-benar berpikir bahwa Mayday akan membebaskan tempat ini? 20 00:00:39,871 --> 00:00:40,999 Itu bukan tentara. 21 00:00:41,709 --> 00:00:42,836 Kami adalah Mayday. 22 00:00:42,919 --> 00:00:44,673 Mereka orang-orang seperti kita. 23 00:00:44,756 --> 00:00:46,736 Pembantu. Lebih banyak masalah daripada nilainya. 24 00:00:46,760 --> 00:00:49,516 Lebih menyesatkan dari pada berdosa, dalam hal ini. 25 00:00:49,600 --> 00:00:53,983 Mereka disesatkan oleh pembohong yang berbakat dan amoral. 26 00:00:54,191 --> 00:00:56,697 Jadi, kamu hanya akan membuat dirimu terbunuh atau tertangkap? 27 00:00:56,780 --> 00:00:58,325 Ya, itulah yang akan aku lakukan. 28 00:00:58,408 --> 00:00:59,285 Jadi, lalu bagaimana? 29 00:00:59,368 --> 00:01:01,080 Pemimpin Merah bersiap. 30 00:01:01,164 --> 00:01:02,584 Siapkan mereka. 31 00:01:02,667 --> 00:01:04,755 Kami adalah orang-orang yang kami tunggu-tunggu. 32 00:01:04,880 --> 00:01:08,512 Saat dia tergantung di dinding, keadilan akan ditegakkan. 33 00:01:10,349 --> 00:01:11,644 Ada yang salah. 34 00:01:12,061 --> 00:01:14,398 - Kamu sebaiknya pergi. Sekarang. - Aku tidak akan meninggalkanmu. 35 00:01:17,154 --> 00:01:18,699 Dan bawa dia padaku. 36 00:01:25,128 --> 00:01:26,924 Dimana para Pembantu? 37 00:01:27,007 --> 00:01:28,343 Aku mencoba untuk membuatmu tetap hidup. 38 00:01:32,068 --> 00:02:00,268 Di Terjemahkan, Sinkronisasi & di koreksi oleh IrwanWidKediri 39 00:02:23,996 --> 00:02:25,332 Tolong, ID. 40 00:02:28,379 --> 00:02:30,133 Jelas. Di bawah mata-Nya. 41 00:04:09,708 --> 00:04:11,753 Nyonya Keyes aman dalam tahanan. 42 00:04:16,345 --> 00:04:18,349 Para pelayan lainnya masih buron. 43 00:04:24,738 --> 00:04:27,117 Mereka pindah ke rumah persembunyian berikutnya. 44 00:04:28,996 --> 00:04:30,331 Itulah yang mereka asumsikan. 45 00:04:42,105 --> 00:04:43,901 Jika kamu tidak memberi tahu mereka dimana mereka berada, 46 00:04:45,571 --> 00:04:46,823 Aku tidak dapat membantumu. 47 00:04:51,207 --> 00:04:53,211 Tolong biarkan aku membantumu. 48 00:05:08,867 --> 00:05:10,286 Halo, sayang. 49 00:05:15,965 --> 00:05:17,885 Terima kasih, Komandan Blaine. 50 00:05:18,971 --> 00:05:21,350 Ofjoseph ada di tangan yang tepat. 51 00:05:21,433 --> 00:05:23,312 aku di sini sebagai pengacaranya. 52 00:05:23,939 --> 00:05:26,695 Pikirkan aku sebagai malaikat pelindungnya. 53 00:05:29,784 --> 00:05:31,203 Kuatkanlah dengan Tuhan ... 54 00:05:33,499 --> 00:05:35,170 dan dalam kekuatan kekuatan-Nya. 55 00:06:40,968 --> 00:06:43,180 kamu gadis jahat, jahat. 56 00:06:43,264 --> 00:06:45,936 Semua anak itu, diambil dari rumah mereka. 57 00:06:46,020 --> 00:06:48,734 Apakah kamu pernah memikirkan orang tua mereka yang malang? 58 00:06:50,529 --> 00:06:52,825 Apakah kamu memikirkan bagaimana perasaan ku? 59 00:06:54,704 --> 00:06:57,417 kamu telah menyebabkan begitu banyak rasa sakit. 60 00:06:57,918 --> 00:06:59,922 aku harap kamu senang dengan diri sendiri. 61 00:07:31,235 --> 00:07:32,487 Letnan. 62 00:07:36,120 --> 00:07:39,084 Ofjoseph, letnan punya pertanyaan untukmu, 63 00:07:39,167 --> 00:07:41,130 aku yakin kamu sangat ingin membantu. 64 00:07:42,550 --> 00:07:43,694 Ayo kita mulai. 65 00:07:43,718 --> 00:07:44,971 Tidak, tidak, tidak, tidak. 66 00:07:45,096 --> 00:07:46,975 kamu tidak perlu takut. 67 00:07:47,058 --> 00:07:49,146 Ya, itu lebih baik. 68 00:07:49,897 --> 00:07:51,943 Terberkatilah buahnya, Ofjoseph. 69 00:07:53,822 --> 00:07:55,283 Dimana para Pembantu lainnya? 70 00:07:58,957 --> 00:08:00,794 Katakan padanya, sayang. 71 00:08:00,878 --> 00:08:04,886 Sementara cahaya kemurahan Tuhan masih menyinarimu. 72 00:08:07,725 --> 00:08:09,394 Tidak ada cahaya disini. 73 00:08:16,701 --> 00:08:19,456 Tuhan telah meninggalkan tempat ini. 74 00:08:23,632 --> 00:08:25,552 Maafkan aku. Apakah kamu baik-baik saja? 75 00:08:26,971 --> 00:08:29,184 Katakan saja, dimana para pelayan lainnya? 76 00:08:31,773 --> 00:08:34,027 kamu tidak punya jawaban untuk ku? 77 00:08:34,110 --> 00:08:36,073 Apakah kamu yakin, sayang? 78 00:08:37,660 --> 00:08:38,954 Ya, dia. 79 00:08:39,412 --> 00:08:41,709 Ofjoseph selalu sangat, sangat yakin. 80 00:08:42,377 --> 00:08:44,214 Puji jadilah. Tuan-tuan. 81 00:08:50,476 --> 00:08:53,357 Berkatilah kami, ya Tuhan, untuk layanan suci ini 82 00:08:53,440 --> 00:08:56,405 kami bersyukur bisa tampil atas nama-Mu. 83 00:08:56,488 --> 00:08:59,662 Dalam pencarian kami akan keadilan, semoga Engkau membimbing orang berdosa ini 84 00:08:59,745 --> 00:09:03,127 untuk kebenaran dan pertobatan. 85 00:09:04,547 --> 00:09:05,799 Aamiin. 86 00:09:21,789 --> 00:09:23,208 Ya, benar. Sst. 87 00:09:29,847 --> 00:09:31,016 Baiklah kalau begitu. 88 00:10:27,588 --> 00:10:29,132 Dia ditangkap. 89 00:10:30,886 --> 00:10:32,054 Itu sudah dikonfirmasi. 90 00:10:33,641 --> 00:10:34,894 Jadi, apakah dia masih hidup? 91 00:10:36,313 --> 00:10:37,315 Iya. 92 00:10:39,820 --> 00:10:42,366 Mereka memiliki tiga sumber yang solid. 93 00:10:42,450 --> 00:10:45,874 Tapi, sayangnya, aku tidak berpikir 94 00:10:46,082 --> 00:10:48,797 kami akan mendapatkan lebih banyak informasi. 95 00:10:57,731 --> 00:10:59,108 Akankah ada uji coba? 96 00:11:00,402 --> 00:11:03,033 Mungkin, tapi tidak ada yang umum. 97 00:11:04,954 --> 00:11:06,498 Mereka tidak akan mengumumkan putusan. 98 00:11:09,254 --> 00:11:10,715 Bagaimana dengan hukuman? 99 00:11:11,132 --> 00:11:14,557 Sejujurnya, kita mungkin tidak akan pernah tahu. 100 00:11:19,315 --> 00:11:20,735 kamu harus pergi ke suatu tempat? 101 00:11:22,321 --> 00:11:23,407 Maafkan aku. 102 00:11:26,079 --> 00:11:28,166 Tidak banyak lagi yang bisa kita lakukan pada tahap ini. 103 00:11:30,630 --> 00:11:31,841 Terima kasih. 104 00:11:31,924 --> 00:11:33,010 Terima kasih, Rachel. 105 00:11:34,304 --> 00:11:35,389 Oke. 106 00:11:43,447 --> 00:11:45,619 Nenek ku biasa mengubur kesemek hijau 107 00:11:45,702 --> 00:11:47,873 di halaman belakang untuk keberuntungan. 108 00:11:52,173 --> 00:11:53,342 Untuk apa nilainya. 109 00:12:29,247 --> 00:12:32,587 Letnan itu sangat gigih. 110 00:12:35,009 --> 00:12:36,386 Jika kamu tidak bekerja sama, 111 00:12:36,469 --> 00:12:39,810 aku khawatir keadaan akan menjadi lebih buruk bagimu. 112 00:12:41,312 --> 00:12:44,277 Ofrobert, Oferic, Ofhoward dan yang lainnya ... 113 00:12:45,237 --> 00:12:49,997 semua buronan buronan dalam bahaya besar karena kamu. 114 00:12:51,416 --> 00:12:52,794 Bawa mereka pulang. 115 00:12:52,878 --> 00:12:56,342 - Ini bukan rumah mereka. - Karena kamu merusaknya! 116 00:12:56,426 --> 00:13:00,225 Mereka memiliki kehidupan yang berarti di sini, kehidupan pelayanan. 117 00:13:00,309 --> 00:13:04,400 Tidak ada artinya di tempat ini kecuali kekerasan. 118 00:13:05,027 --> 00:13:06,530 Ah... 119 00:13:06,864 --> 00:13:09,578 Kamu... Kamu memberitahu gadis-gadis itu 120 00:13:10,370 --> 00:13:15,882 bahwa jika mereka mengikuti aturan, mereka akan baik-baik saja. 121 00:13:19,515 --> 00:13:22,228 Kemudian kamu mengirim mereka untuk diperkosa 122 00:13:22,311 --> 00:13:26,402 dan dipukuli dan dihina. 123 00:13:26,946 --> 00:13:30,745 Lagi dan lagi dan lagi. 124 00:13:37,174 --> 00:13:38,845 Kamu mengecewakan mereka. 125 00:13:40,013 --> 00:13:41,474 Kamu menutup mulut mu! 126 00:13:46,652 --> 00:13:49,198 Kamu mengecewakan mereka. 127 00:13:50,284 --> 00:13:51,745 Bukan? 128 00:13:52,831 --> 00:13:57,464 Kamu mengecewakan gadis-gadis berhargamu. 129 00:13:59,845 --> 00:14:03,351 - Ini salahmu, Bibi Lydia. - Oh tidak. 130 00:14:03,476 --> 00:14:04,730 - Lieutenant! 131 00:14:04,813 --> 00:14:08,571 Salahmu! Salahmu, bukan? 132 00:14:08,654 --> 00:14:11,034 Dengarkan aku. Ini salahmu, bukan? 133 00:14:11,660 --> 00:14:13,496 Bangun. Kamu bangun. 134 00:14:13,831 --> 00:14:15,167 Bangunlah, kataku! 135 00:14:16,002 --> 00:14:17,964 Kamu adalah binatang yang menyedihkan. 136 00:14:21,722 --> 00:14:22,724 Lydia. 137 00:14:28,778 --> 00:14:30,322 Kamu memanggilku apa? 138 00:14:30,447 --> 00:14:31,447 Oh ... 139 00:14:32,619 --> 00:14:33,621 Lydia. 140 00:14:39,256 --> 00:14:40,927 Kamu tahu, Janine, 141 00:14:43,641 --> 00:14:44,810 kekasih perempuanmu, 142 00:14:46,772 --> 00:14:48,358 dia sangat mudah. 143 00:14:50,863 --> 00:14:53,786 Dia menyerangmu dalam sekejap. 144 00:15:06,895 --> 00:15:10,360 Sangat baik. Kembali bekerja. 145 00:15:25,390 --> 00:15:29,231 Itu hanya melalui penderitaan sejati dari daging 146 00:15:29,315 --> 00:15:31,779 bahwa kita akan menemukan kasih-Nya. 147 00:15:40,880 --> 00:15:42,592 kamu bisa menghentikan ini kapan saja. 148 00:15:48,813 --> 00:15:50,315 Jangan.. 149 00:15:52,821 --> 00:15:53,823 Jangan.. 150 00:15:57,747 --> 00:15:58,916 Bibi Lydia? 151 00:16:00,252 --> 00:16:01,252 Iya? 152 00:16:02,590 --> 00:16:04,093 Aku tahu dimana mereka. 153 00:16:06,682 --> 00:16:09,521 Aku tahu dimana mereka. Mereka pergi ke Vermont. 154 00:16:11,650 --> 00:16:14,698 Mereka ada di perpustakaan di Burlington di universitas. 155 00:16:17,829 --> 00:16:19,791 Mereka menunggu di sana untuk melintasi perbatasan. 156 00:16:22,630 --> 00:16:25,636 Sekarang, mari kita ambilkan pakaian kering dan tempat tinggal. 157 00:16:27,264 --> 00:16:28,391 Bolehkah kita? 158 00:16:32,274 --> 00:16:33,318 Diberkatilah kamu. 159 00:17:34,608 --> 00:17:35,985 Hei, aku akan keluar. 160 00:17:37,154 --> 00:17:38,323 Ini masih pagi, bukan? 161 00:17:38,741 --> 00:17:40,368 Ini akan menjadi pawai yang ramai. 162 00:17:41,329 --> 00:17:43,333 Banyak orang ingin berdoa untuk June. 163 00:17:45,630 --> 00:17:47,550 - Ini akan menyenangkan. / - Ya. 164 00:17:48,384 --> 00:17:49,554 Aku bisa menunggu kalian. 165 00:17:49,638 --> 00:17:50,848 Hmm, nah. 166 00:17:52,059 --> 00:17:53,144 Aku m... 167 00:17:53,771 --> 00:17:55,608 - Kecuali kamu. 168 00:17:56,150 --> 00:17:59,239 Kami akan membuatkanmu mandi, bukan? Hmm? 169 00:17:59,783 --> 00:18:02,789 Kami akan mandi dan tidur lebih awal sekali. 170 00:18:10,095 --> 00:18:11,138 Ayolah. 171 00:18:14,353 --> 00:18:16,065 June di penjara ... 172 00:18:17,150 --> 00:18:19,238 dan kami menyalakan lilin. 173 00:18:21,660 --> 00:18:24,123 Kami melakukan semua yang kami bisa untuknya. 174 00:18:24,206 --> 00:18:25,543 Ya, jangan digosok. 175 00:18:38,109 --> 00:18:39,529 Apakah dia memilih ini? 176 00:18:39,612 --> 00:18:40,781 Siapa, June? 177 00:18:42,409 --> 00:18:44,246 Tidak, dia tidak memilih ini. 178 00:18:45,081 --> 00:18:48,881 Karena dia memilih untuk tinggal di Gilead, 179 00:18:49,883 --> 00:18:52,220 benar, dan dia tahu, dia mungkin akan tertangkap. 180 00:18:54,266 --> 00:18:55,268 Mungkin. 181 00:18:57,607 --> 00:18:59,485 Mati mencoba melakukan sesuatu yang baik. 182 00:19:02,617 --> 00:19:03,827 Hanya saja... 183 00:19:03,911 --> 00:19:06,875 Hanya saja dia tahu dia mungkin tidak akan pernah melihatku lagi. 184 00:19:08,336 --> 00:19:09,338 Baik? 185 00:19:12,010 --> 00:19:15,308 Dia tahu dia mungkin tidak akan pernah melihat kami berdua lagi. 186 00:19:18,189 --> 00:19:21,530 Dan, um, itulah pilihan yang dia buat 187 00:19:21,613 --> 00:19:26,080 dan, eh, kamu tahu, aku harus menghormatinya. 188 00:19:26,748 --> 00:19:28,334 Aku harus menghormatinya. 189 00:19:37,227 --> 00:19:39,983 Aku tidak bisa meminta sesuatu yang tidak dia inginkan dari Tuhan . 190 00:19:42,320 --> 00:19:44,784 Ya, Tuhan telah menjaganya sejauh ini. 191 00:19:51,756 --> 00:19:53,156 Baiklah, lihat, sampai jumpa nanti. 192 00:19:53,217 --> 00:19:55,054 Aku harus... Aku harus pergi. 193 00:19:55,430 --> 00:19:57,852 Uh, berhati-hatilah. Hati-Hati. 194 00:20:23,528 --> 00:20:24,614 Pilihan yang buruk. 195 00:20:28,037 --> 00:20:30,208 Aku tidak akan pernah memberitahumu dimana mereka berada. 196 00:20:32,713 --> 00:20:38,517 Kata-kata berani Ofjoseph, tapi... hanya kata-kata. 197 00:22:35,249 --> 00:22:40,928 Jangan mencuri, atau menipu atau berbohong, 198 00:22:41,386 --> 00:22:44,685 karena Akuilah, Tuhan adalah Allahmu. 199 00:22:47,482 --> 00:22:48,484 Wow. 200 00:22:49,110 --> 00:22:51,406 Malam yang gila, huh? 201 00:22:58,546 --> 00:23:01,803 Sekarang, dimana para pelayan? 202 00:23:03,765 --> 00:23:04,976 June... 203 00:23:07,731 --> 00:23:09,317 jangan beritahu mereka apapun. 204 00:23:35,369 --> 00:23:36,748 Kamu bisa menyelamatkannya. 205 00:23:40,672 --> 00:23:42,467 Ayolah. Ayolah. 206 00:23:42,593 --> 00:23:44,889 Ayolah, tidak apa-apa. Ayolah. 207 00:23:45,222 --> 00:23:46,475 Ya. Ya, benar. 208 00:23:47,895 --> 00:23:48,980 Anak yang baik. 209 00:23:52,236 --> 00:23:53,322 Begitu... 210 00:23:55,409 --> 00:23:56,871 beritahu aku dimana mereka. 211 00:24:36,116 --> 00:24:37,116 June... 212 00:24:42,336 --> 00:24:43,482 Sayang sekali. 213 00:24:46,178 --> 00:24:48,307 Ah.... 214 00:24:51,480 --> 00:24:54,068 Tolong jangan berbohong padaku lagi. 215 00:25:20,412 --> 00:25:22,375 Kutu buku. 216 00:25:22,834 --> 00:25:24,379 Kutu buku. 217 00:25:54,439 --> 00:25:58,906 Yah, dia tidak bodoh, tapi dia keras kepala, 218 00:26:00,284 --> 00:26:05,795 yang menurutku adalah bentuk kebodohan. 219 00:26:06,463 --> 00:26:08,885 Mungkin itu bentuk yang paling ganas. 220 00:26:12,183 --> 00:26:15,356 Ini masalahnya, kamu berhutang padaku. 221 00:26:16,734 --> 00:26:18,236 Kamu tidak bisa menyelamatkannya. 222 00:26:20,491 --> 00:26:22,161 Kamu mengerti itu, 'kan? 223 00:26:25,209 --> 00:26:29,635 Dia tidak akan pernah kembali padamu. 224 00:26:30,553 --> 00:26:32,139 Kenapa dia? 225 00:26:32,223 --> 00:26:33,308 Aku tahu. 226 00:26:35,145 --> 00:26:36,356 Aku hanya, kamu tahu ... 227 00:26:38,861 --> 00:26:40,406 Aku ingin dia tetap hidup. 228 00:26:41,408 --> 00:26:42,577 Ya, baik ... 229 00:26:47,963 --> 00:26:50,426 Selalu menyenangkan menginginkan sesuatu. 230 00:26:51,804 --> 00:26:53,516 Kamu dulu menginginkan sesuatu juga. 231 00:26:55,018 --> 00:26:56,564 Kamu ingin segalanya berubah. 232 00:26:57,189 --> 00:26:59,402 June melakukan itu. Dia mengubah Gilead. 233 00:26:59,485 --> 00:27:02,158 Gilead matang secara keseluruhan. 234 00:27:02,199 --> 00:27:04,287 Tapi dia mengubahku, dia mengubahmu. 235 00:27:04,370 --> 00:27:07,001 Jadi mungkin, dia memenuhi tujuannya, 236 00:27:07,084 --> 00:27:08,546 dan inilah waktunya untuk melanjutkan. 237 00:27:18,064 --> 00:27:19,233 Aku tidak bisa ... 238 00:27:23,576 --> 00:27:24,661 berpindah. 239 00:27:27,249 --> 00:27:28,251 Aku tidak bisa. 240 00:27:33,763 --> 00:27:34,973 Aku tahu. 241 00:27:39,650 --> 00:27:41,194 Aku berharap, aku dapat membantumu. 242 00:27:50,254 --> 00:27:54,470 Kamu merasa sangat nyaman di sini, di rumah ini. 243 00:27:56,057 --> 00:27:57,769 Ini rumahku. 244 00:27:59,063 --> 00:28:01,735 Sebenarnya, itu akan menjadi rumah Komandan Cooper. 245 00:28:02,319 --> 00:28:04,156 Sampai dia menemukan seorang Victorian yang lebih dia sukai. 246 00:28:04,741 --> 00:28:07,789 Cooper adalah seorang toady tanpa rasa. 247 00:28:09,626 --> 00:28:11,170 Ini bisa membantumu juga. 248 00:28:12,172 --> 00:28:13,341 Mendapatkan June untuk berbicara. 249 00:28:15,680 --> 00:28:17,559 Ini bisa membantumu tinggal di rumah ini. 250 00:28:21,149 --> 00:28:22,234 Apa yang kamu katakan? 251 00:28:24,656 --> 00:28:25,658 Kamu berhutang padaku. 252 00:28:26,702 --> 00:28:28,038 Kamu sudah mengatakan itu. 253 00:28:29,666 --> 00:28:30,918 Ber'uang mengulangi. 254 00:28:47,952 --> 00:28:50,165 ♪ Ooh, sayang ♪ 255 00:28:50,248 --> 00:28:52,837 ♪ Apakah kamu tahu apa yang berharga? ♪ 256 00:28:53,673 --> 00:28:57,639 ♪ Oh, surga adalah tempat Di bumi ♪ 257 00:28:59,058 --> 00:29:04,068 ♪ Mereka berkata di surga Cinta datang lebih dulu ♪ 258 00:29:05,571 --> 00:29:11,207 ♪ Kami akan membuat surga Sebuah tempat di bumi ♪ 259 00:29:14,088 --> 00:29:17,554 ♪ Saat malam tiba ♪ 260 00:29:18,388 --> 00:29:22,981 ♪ Aku menunggumu Untuk kamu datang sekitar ♪ 261 00:29:25,485 --> 00:29:29,368 ♪ Dan dunia hidup ♪ 262 00:29:30,287 --> 00:29:35,840 ♪ Dengan suara anak-anak Di jalan di luar ♪ 263 00:29:37,426 --> 00:29:42,311 ♪ Ooh, sayang, apakah kamu tahu apa nilainya? ♪ 264 00:29:43,689 --> 00:29:47,697 ♪ Oh surga Adalah tempat di bumi ♪ 265 00:29:49,408 --> 00:29:54,210 ♪ Mereka bilang di surga Cinta datang lebih dulu ♪ 266 00:29:56,005 --> 00:30:01,390 ♪ Kami akan membuat surga Sebuah tempat di bumi ♪ 267 00:30:07,821 --> 00:30:09,323 Ya? Ayolah. 268 00:30:10,993 --> 00:30:12,622 Ayolah. 269 00:30:20,763 --> 00:30:22,600 Mommy butuh keberuntungan. 270 00:30:24,395 --> 00:30:26,148 aku punya salah satunya. 271 00:30:30,658 --> 00:30:31,660 Lihat. 272 00:30:34,583 --> 00:30:35,877 Ini kesemeknya. 273 00:30:37,170 --> 00:30:38,214 Sekarang, pegang itu. 274 00:30:45,771 --> 00:30:47,984 Sekarang, kita akan taruh itu... taruh di sana. 275 00:30:48,736 --> 00:30:51,909 Jatuhkan. Masukkan. Ini dia. 276 00:30:52,619 --> 00:30:54,079 Ini dia. 277 00:31:05,519 --> 00:31:06,521 Semua selesai. 278 00:31:09,485 --> 00:31:12,074 Ayo, kita harus cuci tangan ya, Supergirl? 279 00:31:12,157 --> 00:31:13,744 Kamu ingin mencuci tangan? 280 00:31:14,411 --> 00:31:15,706 Baiklah. 281 00:31:17,334 --> 00:31:18,796 Oh, siapa gadis yang baik? 282 00:31:21,593 --> 00:31:22,595 Anak yang baik. 283 00:32:37,578 --> 00:32:38,580 Hai. 284 00:32:48,349 --> 00:32:49,727 Kamu terlihat lebih baik. 285 00:32:56,700 --> 00:32:58,077 Kamu harus makan. 286 00:33:00,624 --> 00:33:02,377 Tidak ada yang akan menyakitimu di sini. 287 00:33:06,720 --> 00:33:07,889 Silakan makan. 288 00:33:37,531 --> 00:33:39,284 Aku tidak berpikir Kamu akan berakhir di sini. 289 00:33:44,002 --> 00:33:45,296 Mereka membutuhkanku... 290 00:33:47,008 --> 00:33:48,261 apalagi sekarang. 291 00:33:53,312 --> 00:33:55,901 Sembilan Komandan di rumah sakit, 292 00:33:55,985 --> 00:33:57,613 enam tewas. 293 00:33:57,738 --> 00:33:59,701 Beberapa minuman keras yang buruk ... 294 00:34:01,412 --> 00:34:03,792 di Izebel's di Pennsylvania. 295 00:34:05,838 --> 00:34:06,881 Ini nasib buruk. 296 00:34:11,181 --> 00:34:12,181 June... 297 00:34:16,609 --> 00:34:20,450 Kamu harus memberitahuku dimana para Pembantu. 298 00:34:36,775 --> 00:34:38,277 June, 299 00:34:39,947 --> 00:34:41,951 Kamu harus memberitahuku di mana mereka berada. 300 00:34:48,965 --> 00:34:50,594 Atau mereka akan menyakiti Hana. 301 00:34:55,521 --> 00:34:57,023 Mereka akan menyakitinya. 302 00:35:15,644 --> 00:35:16,646 Tidak. 303 00:35:23,952 --> 00:35:25,496 Tidak, Gilead ... 304 00:35:31,091 --> 00:35:32,887 mereka tidak akan pernah menyakiti seorang anak kecil. 305 00:35:37,479 --> 00:35:39,483 Hanya itu yang mereka pedulikan. 306 00:35:39,942 --> 00:35:42,489 Gilead tidak peduli dengan anak-anak. 307 00:35:43,575 --> 00:35:45,788 Gilead peduli dengan kekuasaan. 308 00:35:49,587 --> 00:35:53,427 Kesetiaan, nilai-nilai masa lalu, roti buatan sendiri ... 309 00:35:53,762 --> 00:35:55,181 Itu... 310 00:35:57,770 --> 00:36:00,483 Hanya sarana untuk mencapai tujuan. 311 00:36:00,526 --> 00:36:02,905 Ini gangguan dan pembalut jendela. 312 00:36:05,159 --> 00:36:07,455 Aku pikir, kamu akan mengetahuinya sekarang. 313 00:36:10,838 --> 00:36:13,384 Aku pikir, Kamu akan membersihkan kekacauanmu. 314 00:36:15,471 --> 00:36:18,269 Aku tidak bisa melakukannya dari ujung tali. 315 00:36:23,237 --> 00:36:24,740 Di sinilah kita berada. 316 00:36:30,418 --> 00:36:31,420 Baik... 317 00:36:39,185 --> 00:36:40,606 Pergi sendiri. 318 00:37:01,480 --> 00:37:06,616 Menjadi ibu selalu menjadi teka-teki evolusi bagiku. 319 00:37:19,099 --> 00:37:20,099 Tuan-tuan. 320 00:37:27,908 --> 00:37:31,833 Aku berharap kami bisa menghindari ini. 321 00:38:35,752 --> 00:38:36,796 Tidak apa-apa. 322 00:38:39,175 --> 00:38:40,177 Aku suka itu. 323 00:38:44,185 --> 00:38:45,187 Itu bagus. 324 00:39:52,363 --> 00:39:53,616 Tidak masalah. 325 00:39:59,377 --> 00:40:00,797 Tidak apa-apa, sayang. 326 00:40:18,624 --> 00:40:19,793 Tidak masalah. 327 00:40:35,240 --> 00:40:36,409 Tidak masalah. 328 00:40:46,931 --> 00:40:48,266 Tidak apa-apa, sayang. 329 00:41:15,613 --> 00:41:17,576 Mereka ada di rumah pertanian Murrow, 330 00:41:20,665 --> 00:41:23,336 21 km sebelah barat dari the Keyes 'place. 331 00:41:27,637 --> 00:41:30,685 Senang bertemu denganmu, June Osborn. 332 00:41:31,227 --> 00:41:32,480 Terima kasih telah membantu. 333 00:41:49,180 --> 00:41:50,808 Ayo, sayang. 334 00:41:51,476 --> 00:41:52,478 Ayo sayang. 335 00:41:54,858 --> 00:41:56,402 - Ayo. / - Tidak. 336 00:41:56,444 --> 00:41:57,781 Kita harus pergi sekarang, ayo. 337 00:41:59,743 --> 00:42:00,745 Iya. Baik. 338 00:42:02,039 --> 00:42:03,333 Sayang, kamu harus bangun sekarang. 339 00:42:04,335 --> 00:42:06,966 Baiklah. Ayolah sayang. Dia aman. 340 00:42:07,383 --> 00:42:09,846 Dia aman. Kamu baik-baik saja. Ayo sekarang. 341 00:42:09,972 --> 00:42:11,307 Kamu harus istirahat. 342 00:42:12,059 --> 00:42:13,563 Bayi... 343 00:42:15,650 --> 00:42:17,111 Ayo ikut sekarang. 344 00:43:03,788 --> 00:43:05,499 Bangun. Bangun. 345 00:43:06,084 --> 00:43:07,086 Bangun. 346 00:43:08,421 --> 00:43:10,217 Hei. Apa? 347 00:43:19,402 --> 00:43:20,682 Apa ini? 348 00:43:21,489 --> 00:43:23,326 Komandan Murrow, dimana mereka? 349 00:43:25,247 --> 00:43:26,475 Keluar dari rumahku! 350 00:44:25,325 --> 00:44:26,787 Malam yang terberkati, sayang. 351 00:44:37,224 --> 00:44:38,686 Semua gadis bandel kita 352 00:44:38,769 --> 00:44:41,567 telah diambil dengan aman dan sehat, 353 00:44:41,650 --> 00:44:42,902 terima kasih untukmu. 354 00:44:57,306 --> 00:44:58,474 Bibi Lydia. 355 00:44:59,268 --> 00:45:00,478 Ya sayang. 356 00:45:05,907 --> 00:45:07,284 Aku siap. 357 00:45:07,869 --> 00:45:09,204 Siap untuk apa? 358 00:45:12,127 --> 00:45:13,589 Untuk semua itu akan berakhir. 359 00:45:15,801 --> 00:45:16,803 Apa? 360 00:45:20,393 --> 00:45:21,479 Aku siap. 361 00:45:27,992 --> 00:45:29,161 Silahkan. 362 00:45:32,710 --> 00:45:33,921 Bunuh saja aku. 363 00:45:34,506 --> 00:45:36,760 Oh! 364 00:45:39,516 --> 00:45:42,229 Kamu tidak akan dieksekusi. 365 00:45:42,354 --> 00:45:44,358 Tak satu pun dari kamu. 366 00:45:44,441 --> 00:45:46,738 Tidak ada seorang pun Handmaid yang bisa diselamatkan. 367 00:45:46,822 --> 00:45:48,408 Kami kehilangan begitu banyak anak, 368 00:45:48,575 --> 00:45:49,828 terima kasih untukmu. 369 00:45:51,080 --> 00:45:53,001 Kalian semua gadis dipilih oleh Tuhan 370 00:45:53,084 --> 00:45:55,715 dan kamu akan melaksanakan tugas sucimu. 371 00:45:57,844 --> 00:46:01,685 - Kita mendapat postingan baru? - Dengan cara berbicara. 372 00:46:03,564 --> 00:46:07,237 Kamu semua akan pergi ke Koloni Magdalena. 373 00:46:10,285 --> 00:46:12,289 Kamu akan bekerja di ladang. 374 00:46:13,332 --> 00:46:16,506 Dan ketika kamu matang, Komandanmu dan istrinya 375 00:46:16,631 --> 00:46:20,514 akan mendatangimu dan melakukan upacara. 376 00:46:21,558 --> 00:46:24,647 Kemudian kamu akan bergabung kembali dengan saudarimu di tempat kerja. 377 00:46:25,566 --> 00:46:29,574 Kamu semua akan menjalani hari-harimu dalam siklus pelayanan yang diberkati. 378 00:46:33,372 --> 00:46:34,584 Koloni berkembang biak. 379 00:46:36,755 --> 00:46:39,886 Sebuah inovasi yang aku ragukan, 380 00:46:41,180 --> 00:46:44,854 tapi aku bisa melihat nilai dari temperamen tertentu. 381 00:46:50,908 --> 00:46:52,912 - Oh. 382 00:46:53,037 --> 00:46:55,793 Gadis manisku. Hmm? 383 00:46:58,381 --> 00:47:00,636 Begitu banyak perubahan yang harus disesuaikan. 384 00:47:03,015 --> 00:47:07,274 Tetapi cobalah untuk mengingat bahwa semua ini adalah perbuatanmu. 385 00:47:08,944 --> 00:47:13,494 Segala sesuatu yang terjadi padamu, pada Hannah, 386 00:47:13,579 --> 00:47:16,960 kepada Janine dan yang lainnya, kepada Marthas yang malang itu, 387 00:47:17,795 --> 00:47:19,047 semua itu, 388 00:47:20,258 --> 00:47:21,761 Kamu bertanggung jawab. 389 00:47:24,474 --> 00:47:25,895 Salahmu. 390 00:47:27,982 --> 00:47:29,193 Pilihanmu. 391 00:47:35,664 --> 00:47:37,417 Pilihanmu. 392 00:47:37,585 --> 00:47:38,629 Hmm? 393 00:47:40,465 --> 00:47:41,718 Ah tidak tidak tidak 394 00:47:46,310 --> 00:47:48,565 Baiklah, mari kita bersihkan dirimu. 395 00:47:49,233 --> 00:47:52,072 Ini adalah awal dari petualangan baru. 396 00:49:04,801 --> 00:49:05,803 Puji jadilah. 397 00:49:49,599 --> 00:49:50,976 Terus bergerak. 398 00:51:05,626 --> 00:51:06,961 Hannah kembali ke rumah. 399 00:51:10,594 --> 00:51:11,679 Dia aman. 400 00:51:19,235 --> 00:51:20,321 Maafkan aku. 401 00:51:23,828 --> 00:51:24,789 aku harus melakukan apa yang harus ku lakukan 402 00:51:24,830 --> 00:51:25,874 - Untuk menjagamu.. / - Berhenti. 403 00:51:33,932 --> 00:51:35,434 Dia takut padaku. 404 00:51:39,860 --> 00:51:41,906 Dia tidak takut pada mereka. 405 00:51:48,335 --> 00:51:49,755 Dia takut padaku. 406 00:51:50,674 --> 00:51:52,886 Dia... Dia takut. 407 00:51:52,970 --> 00:51:55,015 Bayiku takut pada ku. 408 00:51:57,186 --> 00:51:58,940 Dia tidak takut pada mereka. 409 00:51:59,900 --> 00:52:01,863 Dengarkan aku. 410 00:52:01,988 --> 00:52:03,133 Dia tidak mengenalku. 411 00:52:03,157 --> 00:52:05,077 - Hei. / - Dia tidak mengenalku. 412 00:52:05,579 --> 00:52:06,789 Dia mencintaimu. 413 00:52:10,337 --> 00:52:11,339 Dia mencintaimu. 414 00:52:12,008 --> 00:52:13,008 Aku mencintaimu. 415 00:53:40,017 --> 00:53:41,186 Aku mencintaimu.. 416 00:53:44,359 --> 00:53:45,444 Aku mencintaimu. 417 00:54:59,802 --> 00:55:01,030 Ini akan menjadi sedikit waktu. 418 00:55:01,054 --> 00:55:04,101 Jika kamu tidak keberatan, aku akan menggunakan yang diperlukan. 419 00:55:04,185 --> 00:55:05,605 Oh tentu. 420 00:55:05,688 --> 00:55:07,609 - Panggilan alam. - Bersyukurlah. 421 00:55:21,595 --> 00:55:27,607 ♪ Deretan rumah Semua menimpaku ♪ 422 00:55:28,149 --> 00:55:29,151 Baik... 423 00:55:30,989 --> 00:55:34,538 Sungguh luar biasa bisa bersama lagi, bukan, sayang? 424 00:55:35,330 --> 00:55:39,046 ♪ Semua ini ke posisi ♪ 425 00:55:39,171 --> 00:55:43,346 ♪ Semua ini Suatu hari kita akan menelan seluruhnya ♪ 426 00:55:49,191 --> 00:55:55,162 ♪ Dan menghilang ♪ 427 00:55:55,955 --> 00:56:00,130 ♪ Lagi ♪ 428 00:56:06,936 --> 00:56:08,376 - Pergi! - Tidak! 429 00:56:10,317 --> 00:56:13,365 ♪ Mesin ini akan ♪ 430 00:56:14,492 --> 00:56:16,997 ♪ Tidak akan berkomunikasi ♪ 431 00:56:20,546 --> 00:56:22,717 - June! 432 00:56:22,801 --> 00:56:25,682 - Tidak! June. - Kita bisa mengalahkan keretanya, bodoh. 433 00:56:25,807 --> 00:56:27,142 June... 434 00:56:28,311 --> 00:56:29,480 jangan lakukan itu. 435 00:56:32,486 --> 00:56:33,739 Jangan lakukan itu. 436 00:56:36,327 --> 00:56:37,329 Tolong! 437 00:56:37,956 --> 00:56:39,125 Berhenti! 438 00:56:39,458 --> 00:56:44,594 ♪ Dan menghilang ♪ 439 00:56:44,720 --> 00:56:50,648 ♪ Lagi ♪ 440 00:56:51,817 --> 00:56:57,620 ♪ Dan menghilang ♪ 441 00:56:58,789 --> 00:57:01,127 ♪ Lagi ♪ 442 00:57:17,242 --> 00:57:18,579 Tolong! Tidak! 443 00:57:20,958 --> 00:57:22,629 Berhenti! 444 00:57:26,804 --> 00:57:30,645 ♪ Telur retak, burung mati ♪ 445 00:57:32,397 --> 00:57:33,734 Tidak! 446 00:57:33,901 --> 00:57:37,784 ♪ Aku bisa merasakan kematian ♪ 447 00:57:37,909 --> 00:57:40,832 ♪ Dapat melihat mata manik-maniknya ♪ 448 00:57:40,915 --> 00:57:42,794 ♪ Semua ini ke posisi ♪ 449 00:57:44,421 --> 00:57:48,514 ♪ Semua ini Suatu hari kita akan menelan seluruhnya ♪ 450 00:57:54,568 --> 00:58:00,580 ♪ Dan menghilang ... ♪ 451 00:58:08,303 --> 00:58:14,273 ♪ Dan menghilang ♪ 452 00:58:15,192 --> 00:58:17,112 ♪ Lagi ♪ 453 00:58:49,886 --> 00:58:55,856 ♪ Benamkan jiwamu ♪ 454 00:58:57,442 --> 00:59:03,413 ♪ Jatuh cinta ♪ 455 00:59:03,914 --> 00:59:09,843 ♪ Benamkan jiwamu ♪ 456 00:59:10,845 --> 00:59:13,809 ♪ Jatuh cinta ♪ 457 00:59:30,091 --> 00:59:32,764 Kami tidur di tempat yang dulunya merupakan gimnasium. 458 00:59:38,316 --> 00:59:39,652 Kami belajar berbisik ... 459 00:59:45,539 --> 00:59:46,917 di semi-kegelapan. 460 00:59:52,762 --> 00:59:54,380 Kami mengajar dengan gerak bibir . 461 01:00:52,380 --> 01:00:53,550 Sarah, 462 01:00:54,301 --> 01:00:55,470 Elie, 463 01:00:56,347 --> 01:00:57,642 Brianna, 464 01:00:58,769 --> 01:01:00,063 Alma, 465 01:01:00,981 --> 01:01:02,234 Janine, 466 01:01:03,361 --> 01:01:04,572 Moira, 467 01:01:06,743 --> 01:01:07,828 June. 468 01:01:07,853 --> 01:01:11,953 Di Terjemahkan, Sinkronisasi & di koreksi oleh IrwanWidKediri