1
00:00:01,169 --> 00:00:03,215
Sebelumnya di
The Handmaid's Tale ...
2
00:00:03,298 --> 00:00:04,885
Pagi ini, sebuah pesawat meninggalkan Gilead
3
00:00:04,927 --> 00:00:06,262
dan mendarat di Pearson.
4
00:00:06,304 --> 00:00:08,266
Ada sembilan Martha di dalamnya.
5
00:00:08,350 --> 00:00:10,163
Ada juga 86 anak.
6
00:00:10,187 --> 00:00:11,187
Tewas.
7
00:00:11,690 --> 00:00:13,026
Ini akan memulai perang.
8
00:00:13,109 --> 00:00:14,947
Kamu mengeluarkan
anak-anak itu, sayang.
9
00:00:15,030 --> 00:00:16,534
Dia mengirimiku mimpi tentangmu.
10
00:00:16,617 --> 00:00:18,286
Kami membunuh orang bersama-sama.
11
00:00:18,411 --> 00:00:21,853
kamu harus menyelamatkan diri sendiri.
aku akan baik-baik saja.
12
00:00:21,877 --> 00:00:22,980
Apa yang telah kamu lakukan?
13
00:00:23,004 --> 00:00:24,316
aku ingin bersama putriku.
14
00:00:24,340 --> 00:00:26,469
aku memiliki beberapa
informasi untuk dilaporkan.
15
00:00:26,595 --> 00:00:29,267
Kejahatan serius yang
dilakukan oleh istri ku.
16
00:00:29,350 --> 00:00:30,812
Aku menahanmu.
17
00:00:30,895 --> 00:00:33,334
Kamu memaksa sopirmu
untuk menghamili Nona Osborn
18
00:00:33,358 --> 00:00:35,279
sehingga kamu dapat mengklaim
anak yang dihasilkan.
19
00:00:35,362 --> 00:00:36,907
Aku sangat ingin menyakiti mereka.
20
00:00:37,701 --> 00:00:39,997
Gilead, para pria.
21
00:00:40,665 --> 00:00:41,825
Apa yang dia lakukan padamu?
22
00:00:42,418 --> 00:00:44,965
Dia akan membawa masuk pria lain.
23
00:00:46,927 --> 00:00:50,225
kamu tahu, Penjaga. Eyes.
24
00:00:51,352 --> 00:00:52,939
Bahkan beberapa Komandan.
25
00:00:53,106 --> 00:00:54,985
Apa dia salah satunya?
26
00:00:57,031 --> 00:00:59,368
‐ Apakah kita tahu namanya?
‐ Pengawal Pogue.
27
00:00:59,452 --> 00:01:00,580
Taruh dia di gudang.
28
00:01:00,663 --> 00:01:02,333
Kami, Mayday.
29
00:01:03,711 --> 00:01:06,382
Kami tidak bersembunyi.
Kami bertarung.
30
00:01:07,009 --> 00:01:08,638
Buat aku bangga.
31
00:01:09,806 --> 00:01:10,892
Aku akan.
32
00:01:10,975 --> 00:01:12,412
Dia di luar sana sedang merencanakan
33
00:01:12,436 --> 00:01:14,733
siapa yang tahu
kekejaman seperti apa
34
00:01:14,816 --> 00:01:18,239
untuk mengunjungi
bangsa kita yang saleh.
35
00:01:18,824 --> 00:01:21,538
Temukan dia dan bawa dia padaku.
36
00:01:24,063 --> 00:01:38,863
Di Terjemahkan, Sinkronisasi & di koreksi oleh
⚡ IrwanWidKediri ⚡
37
00:01:48,383 --> 00:01:49,719
Oke, pergi.
38
00:01:58,486 --> 00:01:59,698
Mereka di sini untuk kita.
39
00:01:59,781 --> 00:02:01,409
Nggak. Tidak hanya dengan satu mobil.
40
00:02:01,743 --> 00:02:03,413
Tetap tenang dan terus bekerja.
41
00:02:04,708 --> 00:02:06,002
Janine, kemarilah.
42
00:02:06,837 --> 00:02:08,131
- Ikut denganku. / - Baik.
43
00:02:08,757 --> 00:02:10,343
Aku ingin kamu tidak lari, oke?
44
00:02:10,427 --> 00:02:11,680
- Baik. / - Baik.
45
00:02:13,016 --> 00:02:14,101
Kemarilah.
46
00:02:19,946 --> 00:02:20,865
Hari yang diberkati, Bu.
47
00:02:29,298 --> 00:02:31,804
Lihat aku.
Ini akan baik-baik saja.
48
00:02:31,929 --> 00:02:33,056
- Uh huh. / - Baiklah?
49
00:02:33,599 --> 00:02:34,810
- Anak yang baik. / - Baik.
50
00:02:35,812 --> 00:02:37,690
‐ Sekarang cari Alma. / - Baik.
51
00:02:39,778 --> 00:02:42,324
Tunggu, mau kemana?
52
00:02:44,078 --> 00:02:45,121
Sial
53
00:02:46,415 --> 00:02:47,435
Oh, tidak apa-apa.
54
00:02:47,459 --> 00:02:49,171
aku yakin dia akan
muncul di suatu tempat.
55
00:02:54,265 --> 00:02:55,768
Apakah kamu ingin limun?
56
00:02:55,852 --> 00:02:58,231
Terima kasih, tidak.
Kami hanya sebentar.
57
00:02:59,066 --> 00:03:00,044
aku malu untuk mengatakan itu
58
00:03:00,068 --> 00:03:02,030
ini pernah terjadi sebelumnya
dengan Pengawal Pogue.
59
00:03:02,114 --> 00:03:03,874
Dia telah ditulis dua kali
dalam sebulan terakhir.
60
00:03:03,993 --> 00:03:04,911
Benarkah?
61
00:03:04,995 --> 00:03:06,790
Pingsan di kandang seseorang sekali.
62
00:03:08,334 --> 00:03:09,629
Kami belum melihatnya.
63
00:03:21,319 --> 00:03:22,519
Minumlah ini, sayang.
64
00:03:22,864 --> 00:03:24,224
- Apakah dia baik-baik saja?
- Dia baik-baik saja.
65
00:03:25,076 --> 00:03:26,872
Itu membantunya dengan rasa sakitnya.
66
00:03:29,209 --> 00:03:30,921
Bisakah kami berbicara
dengan Marthas mu?
67
00:03:32,132 --> 00:03:34,154
Mereka sedang
membuat sari botol.
68
00:03:34,178 --> 00:03:35,640
aku bisa pergi dan mendapatkannya.
69
00:03:36,057 --> 00:03:37,537
Mereka bisa menyelesaikan pekerjaan mereka.
70
00:03:37,602 --> 00:03:39,689
Kami akan kembali.
71
00:03:39,981 --> 00:03:41,067
Tentu saja.
72
00:03:41,652 --> 00:03:42,820
Hari yang diberkati.
73
00:03:43,279 --> 00:03:45,660
Hari yang penuh berkah, Bu.
Aku akan menunjukkan diriku.
74
00:04:18,642 --> 00:04:20,521
‐ Bagaimana yang aku lakukan?
75
00:04:22,650 --> 00:04:23,861
Bagus.
76
00:04:25,280 --> 00:04:26,533
Kamu hebat.
77
00:04:29,664 --> 00:04:30,750
Aku bisa mencucinya untukmu.
78
00:04:33,714 --> 00:04:34,924
Apa artinya...
79
00:04:36,052 --> 00:04:37,304
bahwa mereka datang ke sini?
80
00:04:40,519 --> 00:04:41,897
Artinya aku harus pergi.
81
00:04:48,911 --> 00:04:51,082
Kami selalu tahu
kami harus pergi kapan-kapan.
82
00:04:51,207 --> 00:04:53,629
Rencananya sama.
Mayday akan membantu kami.
83
00:04:53,670 --> 00:04:55,633
Mereka akan membawa kita ke sel
di perbatasan barat.
84
00:04:55,716 --> 00:04:58,096
Tidak, terima kasih. Aku ingin
keluar dari tempat ini.
85
00:04:58,179 --> 00:05:00,117
aku mendengar Republik Texas
mengizinkan orang masuk.
86
00:05:00,141 --> 00:05:02,145
kamu tidak bisa begitu saja karena rumor.
87
00:05:02,229 --> 00:05:03,690
Apakah kita lebih aman dengan Mayday?
88
00:05:03,816 --> 00:05:05,903
‐ Mereka membuat kita sejauh ini.
- Persis.
89
00:05:07,114 --> 00:05:08,394
aku tidak ingin berkelahi.
90
00:05:11,790 --> 00:05:13,502
Tak satu pun dari kami ingin, pada awalnya.
91
00:05:18,846 --> 00:05:20,014
June.
92
00:05:21,267 --> 00:05:22,562
Apakah kamu mendengar kabar dari Mayday?
93
00:05:22,645 --> 00:05:24,398
Kontak tersebut hanya
akan berbicara denganmu.
94
00:05:25,066 --> 00:05:26,066
Ayo pergi.
95
00:05:27,237 --> 00:05:28,574
Nah, kenapa mereka
tidak bisa datang ke sini?
96
00:05:29,074 --> 00:05:31,078
Nah, kamu bisa pergi. Dia tidak bisa.
97
00:05:33,457 --> 00:05:34,627
June.
98
00:05:36,590 --> 00:05:37,884
Baik.
99
00:05:39,136 --> 00:05:40,931
- Baik. / - Hati-Hati.
100
00:05:48,572 --> 00:05:50,200
Beberapa dari kalian mengenal istri ku.
101
00:05:52,162 --> 00:05:56,420
Dia orang yang cantik,
mampu melakukan hal-hal hebat.
102
00:05:56,504 --> 00:05:57,566
Hei, senang melihatmu.
103
00:06:04,353 --> 00:06:07,777
Butuh beberapa orang yang sangat berani
untuk mewujudkan Penerbangan Malaikat.
104
00:06:08,110 --> 00:06:09,488
June adalah salah satunya.
105
00:06:10,156 --> 00:06:11,785
Apakah kamu ingin bertemu yang lain?
106
00:06:15,291 --> 00:06:18,172
Rita Blue,
dia adalah Martha, dan ...
107
00:06:18,256 --> 00:06:20,719
Dan dia ada di pesawat itu.
108
00:06:20,803 --> 00:06:21,872
Ayo.
109
00:06:31,115 --> 00:06:32,535
Terima kasih sudah datang.
110
00:06:33,119 --> 00:06:35,456
- Kamu hebat.
‐ Ketika aku pertama kali bertemu June,
111
00:06:35,749 --> 00:06:38,588
aku tidak berpikir, dia bisa
melakukan hal seperti ini ...
112
00:06:40,216 --> 00:06:41,970
Selamatkan semua anak-anak ini ...
113
00:06:43,431 --> 00:06:44,559
Selamatkan aku.
114
00:06:46,312 --> 00:06:47,857
Penerbangan Malaikat
adalah karena dia.
115
00:06:49,819 --> 00:06:51,071
Dia mengeluarkan kita.
116
00:06:52,157 --> 00:06:53,827
Dan dia tetap tinggal
117
00:06:54,369 --> 00:06:57,877
untuk terus berjuang,
bahkan mengetahui apa artinya itu.
118
00:07:02,343 --> 00:07:05,726
Gilead memiliki cara untuk menampilkan
yang terburuk dalam diri manusia.
119
00:07:09,191 --> 00:07:11,278
Tapi menurut June
itu menghasilkan yang terbaik.
120
00:07:12,865 --> 00:07:15,203
Dan... Dan...
121
00:07:17,165 --> 00:07:18,668
Maaf, uh ...
122
00:07:19,294 --> 00:07:20,439
kamu melakukannya dengan baik,
kamu melakukannya dengan baik.
123
00:07:20,463 --> 00:07:24,012
Dengar, sejauh yang kami tahu,
June masih hidup.
124
00:07:24,096 --> 00:07:26,559
Dan harapan
itulah yang membuat kita terus maju,
125
00:07:26,643 --> 00:07:28,145
dan apa yang membuat
misi terus berjalan.
126
00:07:28,563 --> 00:07:30,734
‐Jadi terima kasih. ‐Terima kasih, ya!
127
00:07:30,818 --> 00:07:32,258
Serahkan!
128
00:07:33,239 --> 00:07:35,284
Kamu hebat. Kamu hebat.
129
00:07:39,376 --> 00:07:41,022
Ini adalah, eh, titik di mana
aku seharusnya melakukannya
130
00:07:41,046 --> 00:07:42,675
mengalihkan topik pembicaraan
ke uang secara halus .
131
00:07:42,800 --> 00:07:45,179
Hai. Kamu melakukannya dengan sangat baik.
132
00:07:45,263 --> 00:07:46,617
- Lihat, kita semua tahu...
133
00:07:46,641 --> 00:07:47,935
‐ ... kenapa kita disini, kan?
- Ya.
134
00:07:48,477 --> 00:07:49,354
Oke.
135
00:07:49,396 --> 00:07:51,084
Dan beberapa penggalang dana
andalan kami, mereka akan berhasil
136
00:07:51,108 --> 00:07:52,336
datang sekitar ...
137
00:07:52,360 --> 00:07:53,655
Ayo, teman-teman, dan ...
138
00:07:53,697 --> 00:07:55,008
- Hai. / - Halo.
139
00:07:55,032 --> 00:07:56,469
Dan apa yang kamu berikan
hari ini membantu staf
140
00:07:56,493 --> 00:07:57,872
dan para sukarelawan ...
141
00:07:57,997 --> 00:07:59,709
Relawan, angkat tangan!
142
00:07:59,792 --> 00:08:02,130
Ya, orang-orang baik ini,
143
00:08:02,255 --> 00:08:04,486
ini membantu mereka melanjutkan
apa yang dimulai oleh June,
144
00:08:04,510 --> 00:08:06,471
dan itu menyatukan kembali keluarga,
145
00:08:06,723 --> 00:08:08,309
‐ Itu membuat rumah, dan ...
‐ Terima kasih.
146
00:08:08,392 --> 00:08:09,269
Terima kasih.
147
00:08:09,352 --> 00:08:11,315
Dan itu berarti
pakaian dan buku.
148
00:08:11,481 --> 00:08:13,170
kamu dapat membantu anak-anak ini
memulai hidup baru mereka
149
00:08:13,194 --> 00:08:14,362
di luar Gilead.
150
00:08:14,697 --> 00:08:15,857
Terima kasih.
151
00:08:15,908 --> 00:08:17,828
Terima kasih.
152
00:08:22,212 --> 00:08:23,673
- Hei. / - Hai.
153
00:08:23,798 --> 00:08:24,926
Kamu hebat.
154
00:08:26,011 --> 00:08:27,430
aku tidak tahu.
155
00:08:28,349 --> 00:08:29,476
Luke sangat pandai dalam hal ini.
156
00:08:29,769 --> 00:08:32,566
Oh, ya, dia... Dia mengejutkanku.
157
00:08:33,526 --> 00:08:37,408
Um.., tapi terima kasih...
sudah ngobrol.
158
00:08:38,285 --> 00:08:40,498
Nah, Luke bertanya padaku,
jadi aku tidak bisa mengatakan tidak.
159
00:08:40,791 --> 00:08:41,960
Tentu kamu bisa.
160
00:08:43,170 --> 00:08:45,216
"Kebebasan" berarti kamu
bebas untuk mengatakan "Tidak".
161
00:08:45,926 --> 00:08:47,387
Nah, berada di sini adalah anugerah.
162
00:08:48,723 --> 00:08:50,686
aku berterima kasih kepada Tuhan
untuk itu setiap hari.
163
00:08:50,811 --> 00:08:51,896
Dan.. untuk June.
164
00:08:52,565 --> 00:08:56,154
Nah, June masih di sana
dan menimbulkan neraka.
165
00:08:58,743 --> 00:09:00,371
Aku menyimpannya dalam doaku.
166
00:09:06,300 --> 00:09:07,678
Berdoa untuk Gilead.
167
00:09:16,904 --> 00:09:18,032
Dapatkan kembali.
168
00:09:26,841 --> 00:09:28,302
Penjemputan untuk Commander Keyes.
169
00:09:28,511 --> 00:09:30,139
Baiklah.
170
00:09:51,766 --> 00:09:52,810
Tetap di sini.
171
00:09:54,187 --> 00:09:55,187
Hari yang diberkati.
172
00:09:55,231 --> 00:09:56,567
Hari yang diberkati untukmu.
173
00:09:57,736 --> 00:09:59,006
Komandan Keyes mengirim aku.
174
00:09:59,030 --> 00:10:00,366
Dia punya kiriman untuk diambil.
175
00:10:03,372 --> 00:10:04,893
aku tidak tahu tentang apa pun,
176
00:10:04,917 --> 00:10:06,504
- Tapi biarkan aku memeriksanya.
- Oke.
177
00:10:07,046 --> 00:10:08,316
Mari kita tunggu di dalam.
178
00:10:08,340 --> 00:10:09,802
- Apa kabar?
- Hari yang diberkati.
179
00:10:09,885 --> 00:10:11,681
Komandan. Sudah lama tidak bertemu.
180
00:10:44,037 --> 00:10:45,289
Ikuti aku.
181
00:11:06,666 --> 00:11:09,880
Tempat-tempat seperti ini
selalu tentang fantasi.
182
00:11:11,509 --> 00:11:14,389
Mereka dibangun agar orang bisa
bertingkah laku seperti penguasa desa.
183
00:11:15,182 --> 00:11:17,186
Berpura-puralah kamu
seperti di akhir pekan.
184
00:11:18,857 --> 00:11:21,236
Sekarang itu untuk fantasi
jenis yang berbeda.
185
00:11:25,787 --> 00:11:27,627
Maksudku, kamu pendek, sederhana ...
186
00:12:26,826 --> 00:12:28,370
aku pikir kamu akan lebih tinggi.
187
00:12:31,376 --> 00:12:33,715
Pelayan yang membunuh
Komandan Winslow.
188
00:12:37,054 --> 00:12:38,390
Dimana kamu mendapatkan pisaunya?
189
00:12:40,352 --> 00:12:41,772
Itu adalah pena.
190
00:12:45,362 --> 00:12:46,532
kamu sudah sibuk.
191
00:12:47,659 --> 00:12:49,705
Pertama, Winslow,
lalu Air Canada mu.
192
00:12:51,291 --> 00:12:52,669
Apa yang kamu dengar
193
00:12:53,462 --> 00:12:55,508
Secara resmi mereka menutupinya.
194
00:12:56,176 --> 00:12:57,679
Tapi kabar tersiar.
195
00:12:59,182 --> 00:13:00,309
Orang-orang melakukan sesuatu.
196
00:13:00,392 --> 00:13:02,564
Memotong ban,
memutus aliran listrik.
197
00:13:07,991 --> 00:13:09,661
Seseorang meledakkan pos pemeriksaan.
198
00:13:13,085 --> 00:13:16,592
Semua anak-anak itu... gratis.
199
00:13:19,932 --> 00:13:21,392
Aku tidak percaya kamu melakukan itu.
200
00:13:21,519 --> 00:13:22,813
Mereka mengambil putriku.
201
00:13:26,695 --> 00:13:28,406
Apakah kamu memiliki
rumah yang aman untuk kami?
202
00:13:29,701 --> 00:13:32,039
Ya. The Murrows.
203
00:13:32,958 --> 00:13:35,254
Ini adalah rumah pertanian kuning
sekitar 13 mil sebelah barat mu
204
00:13:35,337 --> 00:13:37,968
menyusuri Highway 44,
berdiri di atas pohon poplar.
205
00:13:38,093 --> 00:13:39,220
Tetap di hutan.
206
00:13:39,555 --> 00:13:41,600
Selimut yang tergantung
di garis berarti aman.
207
00:13:45,274 --> 00:13:46,735
Bisakah kamu berangkat besok malam?
208
00:13:47,319 --> 00:13:48,906
Tidak. Penjaga datang
ke rumah hari ini.
209
00:13:48,990 --> 00:13:50,033
aku harus pergi malam ini.
210
00:13:50,367 --> 00:13:52,413
aku tidak bisa mengirim
kabar sampai besok.
211
00:13:55,294 --> 00:13:56,254
Jika mereka tidak mengharapkanmu,
212
00:13:56,296 --> 00:13:57,757
Kamu akan mendapatkan wajah
penuh tembakan.
213
00:13:59,218 --> 00:14:00,763
Bagaimana kamu tahu tentang Winslow?
214
00:14:07,192 --> 00:14:09,030
aku berada di Boston sebelum ini.
215
00:14:11,326 --> 00:14:13,581
Dan setelah dia hilang,
mereka membersihkan rumah.
216
00:14:15,292 --> 00:14:16,879
Aku termasuk yang beruntung.
217
00:14:22,181 --> 00:14:24,895
aku melihat beberapa Komandan militer
dalam perjalanan masuk.
218
00:14:31,825 --> 00:14:33,579
Ya, mereka di sini
untuk beberapa hari lagi.
219
00:14:34,665 --> 00:14:36,877
Satu pesta terakhir sebelum Chicago.
220
00:14:37,169 --> 00:14:38,506
Kenapa mereka pergi kesana?
221
00:14:38,881 --> 00:14:40,718
Untuk memimpin serangan baru, kurasa.
222
00:14:42,054 --> 00:14:43,724
Hanya duduk, bebek.
223
00:14:45,435 --> 00:14:46,689
Mayday, harus melakukan sesuatu.
224
00:14:47,272 --> 00:14:48,526
kamu benar-benar berpikir
225
00:14:48,609 --> 00:14:50,445
bahwa Mayday
akan membebaskan tempat ini?
226
00:14:52,784 --> 00:14:55,205
Aku sudah lama menyerah.
227
00:14:55,581 --> 00:14:58,420
Hei, itu bukan tentara.
228
00:14:59,338 --> 00:15:00,758
Kami adalah Mayday.
229
00:15:02,595 --> 00:15:04,098
Mereka orang-orang seperti kita.
230
00:15:11,070 --> 00:15:12,281
Apakah dia melakukan itu?
231
00:15:13,826 --> 00:15:15,120
Tidak secara langsung.
232
00:15:15,538 --> 00:15:18,544
Itu adalah hukuman yang pantas
menurut hukum Gilead.
233
00:15:19,713 --> 00:15:20,965
Di sana.
234
00:15:34,618 --> 00:15:36,658
Apakah suamimu pernah melakukan
pelecehan seksual terhadapmu?
235
00:15:39,795 --> 00:15:40,963
Tidak.
236
00:15:41,089 --> 00:15:42,132
Putar.
237
00:15:42,299 --> 00:15:43,928
Apakah dia pernah melakukan
hubungan intim tanpa kondom
238
00:15:44,011 --> 00:15:47,560
dengan siapa pun selain
dirimu atau Pembantumu?
239
00:15:49,898 --> 00:15:51,317
- Iya. / - Putar.
240
00:15:51,652 --> 00:15:53,656
- Berapa banyak pasangan?
- Aku tidak tahu.
241
00:15:55,743 --> 00:15:58,081
Dia sering mengunjungi rumah bordil.
242
00:15:58,582 --> 00:16:00,019
Kami ingin memeriksa PMS.
243
00:16:00,043 --> 00:16:02,047
Kami akan mengambil darah
dan mengambil alat kelamin.
244
00:16:04,051 --> 00:16:06,180
Aku tahu ini sulit, Nyonya Waterford.
245
00:16:07,349 --> 00:16:09,270
Di sini.
246
00:16:15,031 --> 00:16:17,829
Apakah ada contoh
pelecehan fisik lainnya?
247
00:16:18,747 --> 00:16:19,958
Tidak.
248
00:16:24,509 --> 00:16:25,720
Iya.
249
00:16:27,222 --> 00:16:28,851
Dia memukulku di sini.
250
00:16:30,563 --> 00:16:32,123
Hukuman lain yang sesuai ?
251
00:16:33,652 --> 00:16:35,113
Tidak sesederhana itu.
252
00:16:35,656 --> 00:16:38,328
Aku yakin. Bolehkah aku...
253
00:16:39,163 --> 00:16:40,666
Mm.
254
00:16:46,970 --> 00:16:49,050
Sepertinya tidak meninggalkan
bekas permanen.
255
00:16:53,191 --> 00:16:55,487
Lihat, aku mengerti
apa yang kamu katakan, dan ...
256
00:16:56,573 --> 00:16:59,453
Dan aku mencoba,
tetapi aku merasa tidak nyaman
257
00:16:59,537 --> 00:17:00,706
dengan pendekatan ini.
258
00:17:00,790 --> 00:17:01,893
Kecuali itu kesempatan terbaikmu
259
00:17:01,917 --> 00:17:03,077
agar tuduhan ini diberhentikan.
260
00:17:04,296 --> 00:17:05,131
Oke?
261
00:17:05,215 --> 00:17:06,653
Kemudian kami dapat memulihkan
kesepakatan kekebalanmu.
262
00:17:06,677 --> 00:17:08,179
Dan dapatkan kembali
Nichole dalam hidupmu.
263
00:17:08,263 --> 00:17:09,766
Dengan memerankan korban.
264
00:17:09,849 --> 00:17:11,520
Dengan menetapkan pola pelecehan.
265
00:17:12,312 --> 00:17:13,708
Itu akan membantu hakim
266
00:17:13,732 --> 00:17:14,752
lihat bahwa kamu
bertindak karena ketakutan
267
00:17:14,776 --> 00:17:16,613
- untuk keamananmu sendiri.
- Tapi itu bukan pelecehan.
268
00:17:19,326 --> 00:17:21,455
Tidak tepat.
269
00:17:21,915 --> 00:17:22,959
Oke, aku, eh ...
270
00:17:23,042 --> 00:17:24,480
Aku akan keluar dan
menelepon beberapa orang.
271
00:17:24,504 --> 00:17:25,923
Aku akan kembali sebentar lagi.
272
00:17:33,146 --> 00:17:34,691
Nona Mathis hanya ingin kamu
mempertimbangkan
273
00:17:34,774 --> 00:17:36,152
apa yang menjadi minat terbaikmu.
274
00:17:38,489 --> 00:17:40,009
Nah, kamu mungkin pernah
berpikir tentang itu
275
00:17:40,076 --> 00:17:41,538
saat kamu memberikan surat perintah.
276
00:17:42,289 --> 00:17:43,499
kamu menangkap ku.
277
00:17:44,043 --> 00:17:46,005
Sekarang kamu punya
tersangka pelanggar asusila
278
00:17:46,088 --> 00:17:48,092
sebagai saksi kuncimu melawan Fred.
279
00:17:52,935 --> 00:17:54,438
Semua ini tidak mudah.
280
00:17:56,025 --> 00:17:57,069
Aku tahu.
281
00:18:01,160 --> 00:18:02,955
Dia bertindak karena marah.
282
00:18:06,963 --> 00:18:08,424
Dia mungkin menyesalinya.
283
00:18:11,556 --> 00:18:13,059
Aku... aku tidak
284
00:18:14,311 --> 00:18:15,815
mengerti kenapa
285
00:18:16,775 --> 00:18:18,821
kamu memberinya
keuntungan dari keraguan.
286
00:18:18,904 --> 00:18:21,200
Setelah semua dia selesai. Hanya...
287
00:18:26,085 --> 00:18:28,423
Karena aku mengenalnya
sebelum Gilead.
288
00:18:37,775 --> 00:18:40,906
Bisakah aku melihatnya? Sendirian?
289
00:18:42,577 --> 00:18:44,998
Aku akan meminta Fred
untuk membatalkan klaimnya.
290
00:18:49,883 --> 00:18:51,343
Aku akan lihat,
apa yang dapat aku lakukan.
291
00:18:54,684 --> 00:18:56,646
Baik. Terima kasih.
292
00:19:21,613 --> 00:19:22,657
Ah, sial.
293
00:19:23,951 --> 00:19:25,579
Para Spencer gagal.
294
00:19:26,372 --> 00:19:28,000
Mereka untuk Alyssa.
295
00:19:28,167 --> 00:19:30,548
Mengatakan itu akan "terlalu membingungkan"
untuk anak mereka sendiri.
296
00:19:31,716 --> 00:19:33,512
Baik. Nah, kembali ke daftar.
297
00:19:34,471 --> 00:19:35,850
Itu untuk keluarga.
298
00:19:35,975 --> 00:19:37,687
Kami memiliki orang-orang
yang selamat dari gerejanya.
299
00:19:37,770 --> 00:19:39,566
Kami akan mencarikan rumahnya yang bagus.
300
00:19:39,816 --> 00:19:41,360
Begitu banyak orang ingin mengadopsi.
301
00:19:41,443 --> 00:19:43,907
Ya, dan mereka semua perlu diperiksa.
302
00:19:44,157 --> 00:19:46,036
Setidaknya mereka ada di sini.
303
00:19:47,247 --> 00:19:48,416
Lebih baik dari pada di sana.
304
00:19:52,717 --> 00:19:55,346
Uh, apakah kamu meminta
formulir SIN Asyer dari Reids ?
305
00:19:55,764 --> 00:19:57,100
Mm. Mereka tidak masuk hari ini.
306
00:19:57,475 --> 00:19:58,979
Haruskah aku meninggalkan
pesan lain untuk mereka ?
307
00:19:59,062 --> 00:20:00,816
Kamu terlihat manis.
308
00:20:02,110 --> 00:20:03,780
- Hei. / - Bagaimana?
309
00:20:04,114 --> 00:20:05,325
Itu bagus.
310
00:20:06,703 --> 00:20:07,783
Tapi sekarang aku harus tetap di sini
311
00:20:07,830 --> 00:20:09,058
dan melakukan semua
hal yang tidak aku lakukan
312
00:20:09,082 --> 00:20:10,168
karena aku ada di sana.
313
00:20:10,251 --> 00:20:11,504
Oh, jadi tidak boleh makan malam.
314
00:20:11,588 --> 00:20:13,049
- Maafkan aku. / - Ya, benar.
315
00:20:13,257 --> 00:20:16,138
aku berangkat untuk pengiriman
kembali ke Thunder Bay besok malam.
316
00:20:16,221 --> 00:20:17,223
Aku tahu.
317
00:20:17,307 --> 00:20:18,644
Bisakah aku datang nanti?
318
00:20:20,313 --> 00:20:22,359
Bisakah kamu tidur nanti?
319
00:20:22,860 --> 00:20:23,946
Ya.
320
00:20:24,697 --> 00:20:26,384
Dia juga terlihat manis dengan
pelindung mulutnya, lho.
321
00:20:26,408 --> 00:20:28,037
Hei!
322
00:20:28,412 --> 00:20:30,184
Mengapa kamu mengatakannya?
323
00:20:30,208 --> 00:20:32,462
Itu benar! SMS ku.
324
00:20:35,844 --> 00:20:36,844
Selamat tinggal!
325
00:20:43,025 --> 00:20:44,904
Kamu harus pergi, makan malam.
326
00:20:45,238 --> 00:20:46,908
Jangan sia-siakan pakaian itu untukku.
327
00:20:49,204 --> 00:20:51,291
Tidak, aku akan tinggal
di sini dan membantu
328
00:20:51,375 --> 00:20:52,586
sampai kamu siap untuk pulang.
329
00:20:56,051 --> 00:20:59,851
Oke, um, aku akan pergi
mengunjungi Reids besok.
330
00:21:02,982 --> 00:21:04,736
Dia melihatmu
di pelindung mulutmu?
331
00:21:07,449 --> 00:21:08,952
Pergi sendiri.
332
00:21:11,457 --> 00:21:12,877
Ya Tuhan.
333
00:21:13,169 --> 00:21:14,964
June, ini adalah ide yang buruk.
334
00:21:15,549 --> 00:21:17,445
Aku bisa mengatasinya. Tidak ada yang
memintamu melakukan apa pun.
335
00:21:17,469 --> 00:21:19,389
Tidak ada yang bertanya padamu.
Kamu bisa pergi begitu saja.
336
00:21:19,473 --> 00:21:20,976
Kita semua bisa pergi begitu saja.
337
00:21:21,393 --> 00:21:23,022
aku tidak akan memiliki
kesempatan setelah besok.
338
00:21:23,105 --> 00:21:24,483
Masih menunggu untuk
mendengar alasannya.
339
00:21:24,567 --> 00:21:26,529
Karena menurutku wanita ini
pantas untuk bebas.
340
00:21:27,030 --> 00:21:28,030
Itu saja?
341
00:21:28,742 --> 00:21:30,746
Atau apakah kamu hanya ingin membunuh
sekelompok Komandan?
342
00:21:31,539 --> 00:21:32,541
Kedua.
343
00:21:34,044 --> 00:21:36,006
Dan membantu orang-orang di Chicago.
344
00:21:38,094 --> 00:21:39,806
Aku tidak bisa tidak melakukan ini, Alma.
345
00:21:42,561 --> 00:21:44,982
Jadi, kamu hanya akan
Rambo di sana
346
00:21:45,108 --> 00:21:47,655
dan menembak tempat itu?
Membuat dirimu terbunuh atau tertangkap?
347
00:21:48,030 --> 00:21:49,951
Ya, itulah yang akan aku lakukan.
348
00:21:50,243 --> 00:21:53,917
Aku... Aku pikir kita membutuhkan,
um, seperti, bom waktu.
349
00:21:55,461 --> 00:21:56,857
Kamu tahu?
Apakah kamu tahu cara membuatnya?
350
00:21:56,881 --> 00:21:58,384
- Tidak. / - [Janine] Tidak?
351
00:21:58,467 --> 00:21:59,467
Tidak, aku tidak.
352
00:22:01,181 --> 00:22:02,560
Jadi, lalu bagaimana?
353
00:22:04,020 --> 00:22:05,607
aku belum tahu, oke?
354
00:22:19,259 --> 00:22:21,138
Kamu berhenti berbicara
ketika aku masuk.
355
00:22:23,100 --> 00:22:24,352
aku tidak suka itu.
356
00:22:26,983 --> 00:22:28,068
Maaf.
357
00:22:28,612 --> 00:22:31,074
Kami tidak membicarakanmu.
Apakah kamu membutuhkan sesuatu?
358
00:22:33,120 --> 00:22:34,665
Penjaga itu akan kembali.
359
00:22:35,834 --> 00:22:37,337
Mereka akan terus bertanya.
360
00:22:38,548 --> 00:22:40,426
Jangan khawatir.
aku akan mengurusnya.
361
00:23:03,640 --> 00:23:05,769
Ada banyak lahan pertanian
untuk mereka periksa.
362
00:23:07,272 --> 00:23:08,942
Tidak ada yang perlu kamu khawatirkan.
363
00:23:09,944 --> 00:23:11,488
Aku bisa khawatir, jika aku mau.
364
00:23:22,803 --> 00:23:25,224
Jadi, kita akan berangkat
besok malam.
365
00:23:31,779 --> 00:23:33,073
Bawa aku bersamamu.
366
00:23:33,783 --> 00:23:35,662
Tidak aman kemana kita pergi.
367
00:23:35,871 --> 00:23:37,958
Tidak aman dimanapun!
368
00:23:39,419 --> 00:23:43,595
Aku tahu bahwa kamu pikir
Kamu tidak dapat mempercayaiku,
369
00:23:45,974 --> 00:23:47,352
tapi kamu bisa.
370
00:23:50,441 --> 00:23:52,236
Jangan tinggalkan aku di sini sendirian.
371
00:23:55,451 --> 00:23:56,746
Silahkan.
372
00:23:58,958 --> 00:24:00,336
Tolong.
373
00:24:08,770 --> 00:24:09,770
Baiklah.
374
00:24:19,290 --> 00:24:20,418
Baik.
375
00:24:27,558 --> 00:24:29,638
Kita harus melakukan sesuatu
terhadap Komandan.
376
00:24:51,229 --> 00:24:52,482
Memiliki...
377
00:24:54,277 --> 00:24:56,114
Apakah kamu telah meracuni dia?
378
00:25:00,247 --> 00:25:02,001
kamu belajar banyak hal di pertanian.
379
00:25:18,283 --> 00:25:20,622
Bisakah kamu mengajari ku
cara menghasilkan lebih banyak?
380
00:25:30,349 --> 00:25:31,869
Kami akan membutuhkan banyak hal.
381
00:25:33,188 --> 00:25:35,527
Di bulan September,
ada buah beri segar.
382
00:25:35,569 --> 00:25:36,862
Manis sekali.
383
00:25:37,238 --> 00:25:38,783
Kamu bisa memanggangnya
menjadi tukang sepatu.
384
00:25:39,702 --> 00:25:41,246
Kapan kamu mulai melakukan ini?
385
00:25:42,290 --> 00:25:43,543
Tidak cukup cepat.
386
00:25:44,127 --> 00:25:47,509
Aku hanya memberinya sedikit,
agar dia tidak mengganggu.
387
00:25:48,218 --> 00:25:49,513
Martha ku menunjukkan caranya.
388
00:25:51,684 --> 00:25:53,103
Dia bukan orang baik.
389
00:25:57,821 --> 00:25:59,742
Mungkin tidak ada
orang baik di Gilead.
390
00:26:05,461 --> 00:26:07,674
Aku pikir ada pria baik di mana-mana.
391
00:26:09,385 --> 00:26:10,639
Bahkan disini.
392
00:26:11,222 --> 00:26:13,018
Itu hanya rumit, kamu tahu?
393
00:26:16,817 --> 00:26:19,113
Gilead membuatnya sangat sulit
untuk menjadi baik.
394
00:26:57,273 --> 00:26:59,778
Kudengar kamu masih
belum tidur nyenyak.
395
00:27:02,617 --> 00:27:03,828
Kamu bertanya?
396
00:27:07,042 --> 00:27:08,336
Kamu masih istriku.
397
00:27:15,142 --> 00:27:18,231
Mengingatkanku pada kapel bandara itu.
398
00:27:21,196 --> 00:27:22,699
Apakah kamu ingat yang ada di Dallas?
399
00:27:22,741 --> 00:27:24,076
Suka di buku wisata?
400
00:27:25,037 --> 00:27:28,418
Pulau rahmat dalam
semua kekacauan itu.
401
00:27:28,460 --> 00:27:30,339
Pulau yang sangat kecil.
402
00:27:33,554 --> 00:27:36,142
Begitulah cara mereka berpikir
tentang Tuhan di tempat ini.
403
00:27:37,353 --> 00:27:39,106
Mereka telah membuat Dia kecil.
404
00:27:41,194 --> 00:27:43,574
Pengacaraku, memberitahuku
apa yang akan terjadi
405
00:27:43,616 --> 00:27:45,912
pada sidang mosi untuk memberhentikan.
406
00:27:52,466 --> 00:27:54,428
Itu hanya strategi hukum.
407
00:27:57,184 --> 00:28:02,571
kamu bersedia untuk mengekspos
setiap... detail kehidupan kita,
408
00:28:02,612 --> 00:28:06,369
iman kita, untuk benar-benar orang asing.
409
00:28:06,411 --> 00:28:08,248
Tidak, aku tidak mau.
410
00:28:11,922 --> 00:28:13,968
Tidak harus seperti ini.
411
00:28:20,773 --> 00:28:22,986
Oh, kamu sudah berkarat.
412
00:28:24,238 --> 00:28:27,202
Kamu dulu begitu pandai membuatku
melakukan apa yang kamu inginkan.
413
00:28:29,332 --> 00:28:31,587
Tapi mataku terbuka sekarang.
414
00:28:34,258 --> 00:28:37,641
Fred, kumohon. Aku hanya
ingin putriku kembali.
415
00:28:41,690 --> 00:28:46,032
Nichole... bukan putrimu.
416
00:28:46,449 --> 00:28:48,996
Lebih dari dia milikku.
417
00:28:50,040 --> 00:28:53,673
Dan jika kamu pikir, aku akan
membiarkanmu memilikinya
418
00:28:53,714 --> 00:28:57,137
dan berjalan bebas,
mulai hidup baru,
419
00:28:59,810 --> 00:29:01,479
Kamu delusi.
420
00:29:05,947 --> 00:29:09,453
Kamu tahu, aku pikir begitu
kamu keluar dari Gilead,
421
00:29:09,913 --> 00:29:11,457
begitu kamu keluar
dari seragam itu,
422
00:29:11,499 --> 00:29:13,587
bahwa kamu akan kembali
ke dirimu sendiri.
423
00:29:14,171 --> 00:29:16,593
Aku seperti yang kau buat.
424
00:29:17,679 --> 00:29:19,223
Saat kamu membuat kami.
425
00:29:19,265 --> 00:29:21,394
Seperti yang aku buat kami?
426
00:29:22,522 --> 00:29:26,989
Fred, kamu tidak pernah
membela ku. Tidak sekali!
427
00:29:27,489 --> 00:29:29,786
Tidak sekali kamu
merasakan kekuatan!
428
00:29:31,832 --> 00:29:33,794
Aku pikir itu salahku!
429
00:29:33,836 --> 00:29:36,925
Aku pikir, aku pantas mendapatkan
semua yang kamu lakukan terhadapku!
430
00:29:39,973 --> 00:29:41,350
Kamu tahu, aku ...
431
00:29:42,729 --> 00:29:45,150
Aku pikir, aku memberimu
terlalu banyak kebebasan.
432
00:29:52,916 --> 00:29:54,376
Jadi kamu benar.
433
00:29:55,212 --> 00:29:57,550
Tidak harus seperti ini.
434
00:30:05,315 --> 00:30:06,527
Mengawal.
435
00:30:30,700 --> 00:30:32,620
Maafkan aku.
Aku mendapatkannya di suatu tempat.
436
00:30:33,204 --> 00:30:35,041
Tangan penuh, kau tahu.
437
00:30:37,254 --> 00:30:38,381
Aku tahu.
438
00:30:40,135 --> 00:30:41,597
Menjadi orang tua instan
bukanlah apa-apa
439
00:30:41,638 --> 00:30:43,182
Kamu benar-benar
dapat mempersiapkannya.
440
00:30:59,298 --> 00:31:01,970
kamu ingat aku, Asyer? Moira?
441
00:31:02,722 --> 00:31:04,016
Ya.
442
00:31:04,768 --> 00:31:07,732
- Bagaimana kabarmu, sobat? / - Lapar.
443
00:31:08,232 --> 00:31:10,696
Nah, aku membuat tiga
makan siang yang berbeda,
444
00:31:10,738 --> 00:31:12,700
dan dia tidak akan memakannya.
445
00:31:12,742 --> 00:31:14,579
Ceker ayam.
Mie mentega. Pizza.
446
00:31:14,621 --> 00:31:15,621
Tiga?
447
00:31:16,040 --> 00:31:17,226
Anak mana yang tidak suka pizza?
448
00:31:17,250 --> 00:31:18,250
Mmm.
449
00:31:18,921 --> 00:31:20,465
Mmm.
450
00:31:24,599 --> 00:31:26,895
Mm. Bibimu adalah juru masak yang baik.
451
00:31:37,917 --> 00:31:39,294
Beda di sini, ya?
452
00:31:40,589 --> 00:31:41,675
Aku benci itu.
453
00:31:42,552 --> 00:31:43,887
Dia terus mengatakan itu.
454
00:31:44,304 --> 00:31:47,185
ku merindukan Martha ku. Dan kamarku.
455
00:31:47,895 --> 00:31:50,358
- Dan ayah dan ibuku. / - Ya.
456
00:31:50,400 --> 00:31:52,947
Orang-orang itu bukan
ibu dan ayahmu, kung.
457
00:31:53,657 --> 00:31:56,287
Tolong beritahu dia.
Dia tidak mau mendengarkan ku.
458
00:31:56,328 --> 00:31:58,124
Lebih baik, jika kamu
tidak memperbaikinya.
459
00:31:58,166 --> 00:32:00,045
Dia perlu merasakan
apa yang dia rasakan.
460
00:32:07,267 --> 00:32:08,771
Tidak apa-apa,
jika kamu merindukan mereka.
461
00:32:10,608 --> 00:32:12,194
Apakah ku akan melihat mereka lagi?
462
00:32:14,114 --> 00:32:15,283
Tidak.
463
00:32:17,370 --> 00:32:18,916
Dan aku minta maaf.
464
00:32:20,001 --> 00:32:21,922
Tidak apa-apa
jika kamu sedih tentang itu‐
465
00:32:21,963 --> 00:32:23,424
Aku ingin pulang.
466
00:32:23,466 --> 00:32:24,761
Tidak, kembali ke sini!
467
00:32:24,803 --> 00:32:26,932
Kembali ke sini
dan minta maaf sekarang!
468
00:32:28,142 --> 00:32:29,478
Ya, benar.
469
00:32:31,566 --> 00:32:34,071
Wajar jika Asyer marah.
470
00:32:34,113 --> 00:32:35,741
Namanya James.
471
00:32:36,701 --> 00:32:38,037
Sama seperti saudaraku.
472
00:32:39,707 --> 00:32:41,377
Ayahnya yang sebenarnya.
473
00:32:42,672 --> 00:32:43,882
Permisi.
474
00:32:51,313 --> 00:32:52,692
Aku mendapatkan formulirnya.
475
00:32:53,944 --> 00:32:55,071
Apa yang terjadi?
476
00:32:55,113 --> 00:32:57,702
Anak itu kacau.
Dia merindukan Gilead.
477
00:32:57,910 --> 00:33:00,123
Seperti yang kamu katakan, lebih baik
mereka ada di sini daripada di sana.
478
00:33:00,165 --> 00:33:01,417
Akhirnya.
479
00:33:01,458 --> 00:33:03,505
Maksud ku, sekarang ini menyebalkan
bagi banyak dari mereka.
480
00:33:03,714 --> 00:33:05,049
Yang robek
481
00:33:05,091 --> 00:33:06,636
dari satu-satunya keluarga
yang mereka ingat.
482
00:33:06,678 --> 00:33:08,198
Kurasa June tidak
memikirkan bagian itu.
483
00:33:08,222 --> 00:33:09,433
Karena itulah yang dia lakukan.
484
00:33:09,517 --> 00:33:11,813
Mengambil ayunan besar,
dan meniduri konsekuensinya.
485
00:33:11,897 --> 00:33:13,441
Lihat, Tuhan tahu aku bisa jadi
wanita jalang yang berantakan,
486
00:33:13,525 --> 00:33:15,278
tapi yang itu, dia ...
487
00:33:16,531 --> 00:33:20,706
Aku mencintainya, kan?
Dan aku merindukannya,
488
00:33:21,498 --> 00:33:23,127
dan aku khawatir tentang dia.
489
00:33:24,881 --> 00:33:25,883
Dan?
490
00:33:26,217 --> 00:33:28,221
Aku suka Nichole tapi aku tidak
pernah ingin menjadi seorang ibu.
491
00:33:29,641 --> 00:33:31,641
Mengapa kamu merasa harus
membereskan kekacauan June?
492
00:33:32,145 --> 00:33:33,314
Persetan, Jika aku tahu.
493
00:33:36,655 --> 00:33:40,161
Mengimbangi saat aku keluar
dan dia tidak melakukannya, kurasa.
494
00:33:43,417 --> 00:33:45,255
Tapi aku lelah merasa bersalah.
495
00:33:49,096 --> 00:33:52,561
ku mengerti. Dia memberiku
bayinya dan tetap tinggal.
496
00:33:53,145 --> 00:33:54,565
Siapa yang melakukan itu?
497
00:33:58,447 --> 00:33:59,575
Ah!
498
00:34:01,913 --> 00:34:03,416
Apakah kita orang yang jahat?
499
00:34:07,675 --> 00:34:09,011
Mungkin.
500
00:34:10,221 --> 00:34:11,516
Tapi menurutku tidak.
501
00:34:13,019 --> 00:34:14,814
Aku hanya berharap dia baik-baik saja.
502
00:34:20,743 --> 00:34:24,041
June, apakah kamu yakin tidak
ingin seseorang ikut denganmu?
503
00:34:24,124 --> 00:34:26,378
Itu... Tempat itu terdengar
agak menakutkan.
504
00:34:28,967 --> 00:34:30,219
Aku akan baik-baik saja.
505
00:34:30,721 --> 00:34:32,743
Aku ingin kamu tetap di sini
dan menjaga semua orang, oke?
506
00:34:32,767 --> 00:34:34,203
- Siapkan mereka untuk malam ini.
- Oke.
507
00:34:34,227 --> 00:34:36,065
Pastikan dia memiliki sepatu yang bagus.
508
00:34:36,148 --> 00:34:37,275
Baik? Ini jalan panjang.
509
00:34:37,359 --> 00:34:38,444
Aku akan.
510
00:34:41,534 --> 00:34:43,245
Pemimpin Merah bersiap.
511
00:34:44,247 --> 00:34:46,628
Terima kasih.
Aku akan segera kembali, aku janji.
512
00:34:47,170 --> 00:34:48,632
Siapkan mereka untuk malam ini.
513
00:34:58,192 --> 00:34:59,319
Asyer?
514
00:35:00,321 --> 00:35:03,327
Ini Rita. Dia seorang teman.
515
00:35:05,498 --> 00:35:07,001
Malam yang terberkati.
516
00:35:09,757 --> 00:35:11,051
Malam yang terberkati.
517
00:35:12,178 --> 00:35:13,640
Kamu berada di pesawat.
518
00:35:14,266 --> 00:35:15,476
Aku dulu.
519
00:35:16,061 --> 00:35:17,982
Itu adalah malam yang
sangat menakutkan, bukan?
520
00:35:20,153 --> 00:35:21,656
Aku juga berpikir begitu.
521
00:35:22,240 --> 00:35:25,121
Asyer, jadi Rita akan menginap
dan memasak makan malam
522
00:35:25,204 --> 00:35:27,877
sementara Bibi Jean
membahas beberapa hal.
523
00:35:27,918 --> 00:35:29,589
Beberapa hidangan favoritku.
524
00:35:30,549 --> 00:35:31,843
Dari rumah?
525
00:35:33,220 --> 00:35:35,934
Iya. Dan ku membutuhkan bantuan.
526
00:35:42,238 --> 00:35:44,034
Bisakah kamu melepaskan ini
dari tangan ku?
527
00:35:48,000 --> 00:35:49,127
Dimana dapurnya?
528
00:35:49,211 --> 00:35:50,731
- Di sana.
- Baiklah.
529
00:35:55,306 --> 00:35:56,601
Mau ambil ini?
530
00:35:59,231 --> 00:36:01,528
Baiklah. Terima kasih.
531
00:36:01,611 --> 00:36:02,988
Apakah kamu yakin tidak akan tinggal?
532
00:36:03,740 --> 00:36:06,955
Ya. Aku, um... Aku punya rencana.
533
00:36:24,489 --> 00:36:26,243
Kamu seharusnya sudah mengirim sms.
534
00:36:26,326 --> 00:36:28,707
Oh, apa, dan merusak
sikap romantis besar ku?
535
00:36:30,042 --> 00:36:32,380
Kita bisa makan malam spesial
minggu depan saat aku kembali.
536
00:36:32,463 --> 00:36:35,428
Lyft ku, seperti...
Hm, 8 menit lagi.
537
00:36:35,804 --> 00:36:37,516
Lalu kita punya 8 menit Pad Thai.
538
00:36:41,481 --> 00:36:43,235
Aku ingin makan malam
denganmu malam ini.
539
00:36:46,659 --> 00:36:47,870
- Oona!
540
00:36:47,953 --> 00:36:49,707
- Aku minta maaf.. / - Tapi serius...
541
00:36:49,790 --> 00:36:51,669
Orang lain selalu terasa lebih enak!
542
00:36:51,753 --> 00:36:53,566
Aku memilikimu karena
kamu bilang itu favoritmu!
543
00:36:53,590 --> 00:36:54,592
Maaf!
544
00:37:01,480 --> 00:37:02,566
Hmm.
545
00:37:03,568 --> 00:37:05,446
Kamu tahu...
546
00:37:07,283 --> 00:37:10,373
kamu selalu bisa ikut denganku.
547
00:37:22,940 --> 00:37:24,210
Dengarkan drivernya juga,
548
00:37:24,234 --> 00:37:27,616
dan ambil apa pun yang kamu bisa,
kunci mobil, radio, semuanya.
549
00:37:27,741 --> 00:37:29,787
- Aku tidak berpikir aku bisa melakukan ini.
- Aku lakukan.
550
00:37:31,123 --> 00:37:32,835
Kami orang-orang yang
kami tunggu-tunggu.
551
00:37:34,337 --> 00:37:35,841
Itu yang biasa ibuku katakan.
552
00:37:35,966 --> 00:37:38,220
Bunga aster! Apa yang
kamu lakukan di belakang sana?
553
00:37:38,930 --> 00:37:39,974
Berikan padaku.
554
00:37:40,809 --> 00:37:41,978
Aku, uh....
555
00:37:44,357 --> 00:37:46,821
Dia hanya mencoba
untuk makan, Bu.
556
00:37:46,904 --> 00:37:47,842
Aku mengatakan kepadanya
untuk menunggu sampai makan
557
00:37:47,842 --> 00:37:49,476
malam tetapi kamu tahu bagaimana
mereka mendapatkannya.
558
00:37:49,535 --> 00:37:50,787
Nah, lakukan dengan cepat.
559
00:37:50,871 --> 00:37:53,000
Komandan Lowe, sedang mencarimu.
560
00:37:53,375 --> 00:37:55,212
Tidak terlalu menggemukkan, babi kecil.
561
00:37:56,214 --> 00:37:58,720
- Ya, Bibi Wendy.
- Dan aku akan minum teh.
562
00:38:16,004 --> 00:38:17,131
Terserah kamu.
563
00:38:18,802 --> 00:38:20,639
Aku bisa membuang ini
jika kamu mau.
564
00:38:29,447 --> 00:38:31,953
Lebih baik mati sambil berdiri
daripada berlutut.
565
00:38:32,663 --> 00:38:33,665
Baik?
566
00:38:34,750 --> 00:38:35,961
Ya.
567
00:38:45,146 --> 00:38:47,651
Yakin kamu tidak ingin
menunggu kembang api?
568
00:39:11,239 --> 00:39:12,826
Kemana percikannya?
569
00:39:13,828 --> 00:39:15,725
Dengar, ku tidak tahu
apa persyaratan hukumnya,
570
00:39:15,749 --> 00:39:17,311
tapi aku perlu memisahkan
minatku dari Fred.
571
00:39:17,335 --> 00:39:19,422
- Aku sudah selesai dengannya.
- Kita bisa membicarakannya nanti.
572
00:39:19,506 --> 00:39:20,693
Tidak, kita bisa membicarakannya sekarang.
573
00:39:20,717 --> 00:39:23,305
kamu sedang hamil, Serena.
574
00:39:25,810 --> 00:39:27,856
Hasil tes darahmu keluar.
575
00:39:31,948 --> 00:39:33,283
Selamat.
576
00:39:58,543 --> 00:40:02,008
♪ Hei, bung, oh, Henry
Matikan telepon ♪
577
00:40:02,049 --> 00:40:05,240
♪ Hei, kawan,
aku harus meluruskan wajahku ♪
578
00:40:05,264 --> 00:40:08,437
♪ Cewek berpaha lembut ini. Letakkan tulang
belakangku keluar dari tempatnya ♪
579
00:40:09,147 --> 00:40:12,236
Siapa namamu? Kamu? Ya.
580
00:40:12,361 --> 00:40:15,409
♪ Hei, man
Pekerjaan ku sia-sia ♪
581
00:40:16,954 --> 00:40:18,498
Apa yang sedang terjadi?
582
00:40:18,833 --> 00:40:22,048
♪ Dia bilang dia harus meremasnya
Tapi dia lalu dia ♪
583
00:40:22,089 --> 00:40:23,926
♪ Oh, jangan bersandar padaku, bung ♪
584
00:40:23,968 --> 00:40:25,847
♪ Karena kau tidak bisa
membeli tiketnya ♪
585
00:40:26,348 --> 00:40:28,393
♪ Aku kembali ke Suffragette City ♪
586
00:40:30,523 --> 00:40:32,318
♪ Karena kamu tidak punya waktu
Untuk memeriksanya ♪
587
00:40:33,070 --> 00:40:34,615
♪ Kau tahu Kota Suffragette ku ♪
588
00:40:36,034 --> 00:40:39,833
♪ Jauh dari pandangan
Dia baik-baik saja ♪
589
00:40:41,545 --> 00:40:43,298
♪ Kota Suffragette ♪
590
00:40:45,010 --> 00:40:46,722
♪ Kota Suffragette ♪
591
00:40:47,766 --> 00:40:50,104
♪ Aku kembali ke Suffragette City ♪
592
00:40:51,147 --> 00:40:53,360
♪ Aku kembali ke Suffragette City ♪
593
00:40:54,112 --> 00:40:56,534
♪ Ooh, Kota Suffragette ♪
594
00:40:57,410 --> 00:40:59,957
♪ Ooh, Kota Suffragette ♪
595
00:41:00,416 --> 00:41:03,296
♪ Ooh‐ha! Kota Suffragette ♪
596
00:41:03,506 --> 00:41:06,052
♪ Ooh‐ha! Hak pilih ♪
597
00:41:11,396 --> 00:41:14,485
♪ Oh, wham‐bam.. Terima kasih, Bu ♪
598
00:41:16,782 --> 00:41:18,410
♪ Kota Suffragette ♪
599
00:41:20,080 --> 00:41:21,625
♪ Kota Suffragette ♪
600
00:41:21,834 --> 00:41:23,271
♪ Baiklah ♪
601
00:41:23,295 --> 00:41:24,882
♪ Kota Suffragette ♪
602
00:41:25,215 --> 00:41:26,342
♪ Terlalu baik ♪
603
00:41:26,677 --> 00:41:28,221
♪ Kota Suffragette ♪
604
00:41:29,390 --> 00:41:30,894
♪ Oh, ya ♪
605
00:41:35,319 --> 00:41:36,614
♪ Suffragette ♪
606
00:42:16,777 --> 00:42:18,071
Ada yang salah.
607
00:42:26,547 --> 00:42:27,674
Berhenti.
608
00:42:48,256 --> 00:42:49,885
Kamu sebaiknya pergi. Sekarang.
609
00:42:51,930 --> 00:42:53,308
Aku tidak akan meninggalkanmu.
610
00:44:25,618 --> 00:44:27,037
Dimana para Pembantu?
611
00:44:48,789 --> 00:44:50,208
Aku mencoba untuk membuatmu tetap hidup.
612
00:45:47,991 --> 00:45:49,159
Masuk!
613
00:45:49,384 --> 00:45:54,384
Di Terjemahkan, Sinkronisasi & di koreksi oleh
⚡ IrwanWidKediri ⚡