1 00:00:01,169 --> 00:00:03,131 Sebelumnya di The Handmaid's Tale ... 2 00:00:03,173 --> 00:00:06,012 Luke, ada beberapa hal yang perlu kuberitahukan padamu. 3 00:00:06,095 --> 00:00:09,520 Aku ingin kamu tahu bahwa Nichole lahir dari cinta. 4 00:00:09,561 --> 00:00:11,524 Dia tidak memiliki kontak dengan bayinya. 5 00:00:11,565 --> 00:00:12,984 Dan dia memompa di kamarnya. 6 00:00:13,569 --> 00:00:16,366 Aku tidak akan membiarkanmu tumbuh di tempat ini. 7 00:00:16,407 --> 00:00:18,346 Aku akan mengeluarkanmu dari sini. 8 00:00:18,370 --> 00:00:19,330 Apa yang terjadi? 9 00:00:19,372 --> 00:00:21,292 Aku membuat diriku dalam masalah besar. 10 00:00:21,334 --> 00:00:22,980 kamu keluar dari Gilead. 11 00:00:23,004 --> 00:00:24,004 Panggil dia Nichole. 12 00:00:25,300 --> 00:00:26,302 June! 13 00:00:26,344 --> 00:00:27,624 Apakah kamu kenal Komandan Mackenzie? 14 00:00:28,056 --> 00:00:29,056 Dia memiliki seorang putri. 15 00:00:29,392 --> 00:00:30,435 Namanya Agnes. 16 00:00:30,561 --> 00:00:32,607 Aku tidak bisa pergi tanpanya. 17 00:00:32,691 --> 00:00:35,738 Apakah kamu memberikan bayi ku ke Ofjoseph? 18 00:00:36,030 --> 00:00:37,843 Dia aman, Serena. 19 00:00:37,867 --> 00:00:39,453 - Apakah kamu Luke? /-Ya. 20 00:00:39,705 --> 00:00:41,834 Istrimu menyelamatkan hidupku. 21 00:00:41,875 --> 00:00:43,104 Kami membuat permintaan ini 22 00:00:43,128 --> 00:00:44,463 kepada pemerintah Kanada. 23 00:00:44,590 --> 00:00:46,360 Bayi perempuan kami diculik. 24 00:00:46,384 --> 00:00:48,221 Nichole termasuk dalam Gilead. 25 00:00:48,263 --> 00:00:49,600 Jadi kamu seorang Komandan sekarang. 26 00:00:49,641 --> 00:00:51,729 kamu bisa pergi menemui Hannah. kamu bisa mengeluarkan ku. 27 00:00:51,895 --> 00:00:52,772 Maafkan ku. 28 00:00:52,856 --> 00:00:55,570 Aku akan ditempatkan. Ke depan. 29 00:00:55,945 --> 00:00:56,864 Chicago. 30 00:00:56,947 --> 00:00:59,452 Aku pikir ku lebih peduli tentang putri kamu daripada kamu. 31 00:00:59,619 --> 00:01:03,084 Aku mengisikembali ras manusia untuknya. 32 00:01:03,168 --> 00:01:05,757 -Apa yang sedang kamu lakukan? ‐Aku mencoba menjadi ibunya! 33 00:01:05,798 --> 00:01:06,800 Dia memiliki seorang ibu. 34 00:01:06,884 --> 00:01:09,514 Aku tidak akan pernah menempatkan kamu di postingan baru! 35 00:01:09,556 --> 00:01:11,351 Setelah apa yang kamu tarik di Mackenzies ', 36 00:01:11,392 --> 00:01:12,729 kamu harus berada di dinding. 37 00:01:13,146 --> 00:01:16,110 kamu dan ku akhirnya akan bebas satu sama lain. 38 00:01:16,152 --> 00:01:17,757 kamu tidak akan pernah bebas dari ku 39 00:01:17,781 --> 00:01:20,035 sampai kedua anak aku aman. 40 00:01:20,077 --> 00:01:22,957 Kami bisa membawa kamu naik pesawat ke Honolulu dalam satu jam. 41 00:01:22,999 --> 00:01:24,878 kamu tidak perlu kembali ke Gilead lagi. 42 00:01:24,920 --> 00:01:26,106 Sekarang, pikirkanlah. 43 00:01:26,130 --> 00:01:28,194 Bayi kamu sendiri. Dan kebebasan. 44 00:01:28,218 --> 00:01:30,848 Aku bertemu seseorang di Kanada yang dapat membantu kami. 45 00:01:31,307 --> 00:01:33,604 kamu hanya perlu menawarkan kerja sama kamu. 46 00:01:33,646 --> 00:01:34,606 Komandan Waterford, 47 00:01:34,648 --> 00:01:35,942 kamu sekarang telah menyeberang ke Kanada. 48 00:01:35,983 --> 00:01:39,156 kamu telah didakwa dengan perlakuan kejam dan tidak manusiawi, 49 00:01:39,198 --> 00:01:42,204 penculikan, perbudakan dan pemerkosaan. 50 00:01:42,246 --> 00:01:44,709 -Apa yang telah kau lakukan? ‐Aku ingin bersama putriku. 51 00:01:45,503 --> 00:01:47,549 Itu selalu tentang kamu. 52 00:01:47,590 --> 00:01:49,594 Aku memiliki beberapa informasi untuk dilaporkan. 53 00:01:49,636 --> 00:01:52,433 Kejahatan serius yang dilakukan oleh istri ku. 54 00:01:52,600 --> 00:01:54,521 Di bawah jaminan dari ICC 55 00:01:54,563 --> 00:01:56,626 dan pemerintah Amerika Serikat, 56 00:01:56,650 --> 00:01:58,027 Aku akan menahanmu. 57 00:01:58,111 --> 00:01:59,906 Semangat. Fred dan Serena bersulang, 58 00:01:59,948 --> 00:02:01,451 dan kamu baru saja lolos dari pembunuhan. 59 00:02:02,537 --> 00:02:05,375 Aku akan mengambilkanmu truk. Keluarkan istriku dengan selamat. 60 00:02:05,668 --> 00:02:06,920 kamu juga bisa keluar. 61 00:02:06,962 --> 00:02:09,885 kamu hanya perlu membawakan mereka sesuatu yang berharga. Anak-anak. 62 00:02:10,385 --> 00:02:12,031 Aku akan mengeluarkannya. 63 00:02:12,055 --> 00:02:13,934 Mereka semua berhak untuk bebas. 64 00:02:14,603 --> 00:02:16,272 Apakah ini? Mayday? 65 00:02:16,732 --> 00:02:17,732 Iya. 66 00:02:18,193 --> 00:02:19,236 Mereka akan datang untuk kita. 67 00:02:22,242 --> 00:02:23,286 Bawa mereka ke pesawat. 68 00:02:24,121 --> 00:02:25,121 Jangan lakukan ini. 69 00:02:29,799 --> 00:02:38,768 Di Terjemahkan, Sinkronisasi & di koreksi oleh IrwanWidKediri 70 00:02:42,992 --> 00:02:45,330 Kita harus bersiap untuk apapun, guys! 71 00:02:46,499 --> 00:02:47,394 Tuhanku. 72 00:02:47,418 --> 00:02:48,712 Dan Tuhan berkata, 73 00:02:48,754 --> 00:02:50,465 "Aku telah melihat orang-orang ku dalam perbudakan, 74 00:02:50,508 --> 00:02:51,760 dan aku telah mendengar teriakan mereka. 75 00:02:52,469 --> 00:02:54,032 Dan aku datang untuk memimpin orang-orang ku 76 00:02:54,056 --> 00:02:56,060 keluar dari tempat yang menyedihkan itu. " 77 00:03:05,705 --> 00:03:08,836 ♪ Aku mengucapkan sedikit doa untukmu ♪ 78 00:03:10,297 --> 00:03:12,719 ♪ Saat aku bangun ♪ 79 00:03:13,846 --> 00:03:17,328 - ♪ Sebelum aku merias wajah ♪ - ♪ Rias wajah ♪ 80 00:03:17,352 --> 00:03:20,526 - ♪ Aku berkata sedikit ♪ - ♪ Doa untukmu ♪ 81 00:03:21,528 --> 00:03:24,450 ♪ Dan saat aku sedang menyisir rambutku sekarang ♪ 82 00:03:25,493 --> 00:03:28,100 ♪ Dan bertanya-tanya Gaun apa yang akan dikenakan sekarang ♪ 83 00:03:28,124 --> 00:03:29,144 ♪ Pakai sekarang ♪ 84 00:03:29,168 --> 00:03:32,382 - ♪ Aku berkata sedikit ♪ - ♪ Doa untukmu ♪ 85 00:03:32,466 --> 00:03:33,594 - ♪ Selamanya ♪ - ♪ Selamanya ♪ 86 00:03:33,636 --> 00:03:34,614 - ♪ Dan selamanya ♪ - ♪ Ya ♪ 87 00:03:34,638 --> 00:03:37,536 ♪ Kau akan tinggal di hatiku Dan aku akan mencintaimu ♪ 88 00:03:37,560 --> 00:03:38,747 - ♪ Selamanya ♪ - ♪ Selamanya ♪ 89 00:03:38,771 --> 00:03:39,708 - ♪ Dan selamanya ♪ - ♪ Selamanya ♪ 90 00:03:39,732 --> 00:03:42,462 ♪ Kami tidak akan pernah berpisah Oh, betapa aku mencintaimu ♪ 91 00:03:42,486 --> 00:03:43,632 - ♪ Bersama ♪ - ♪ Bersama ♪ 92 00:03:43,656 --> 00:03:44,675 - ♪ Bersama ♪ - ♪ Bersama ♪ 93 00:03:44,699 --> 00:03:47,412 ♪ Begitulah seharusnya Hidup tanpamu ♪ 94 00:03:47,454 --> 00:03:50,586 ♪ Hanya berarti patah hati bagiku ♪ 95 00:03:51,253 --> 00:03:54,301 Hei. Hei. Aku tahu. Aku tahu. Tidak masalah. 96 00:03:56,890 --> 00:03:58,476 - Baik. Ambil itu. 97 00:03:59,353 --> 00:04:00,624 Ya. Pegang di sana. 98 00:04:00,648 --> 00:04:01,918 - Janine? /- Pegang itu. 99 00:04:01,942 --> 00:04:03,003 Hei, hei. Aku disini. 100 00:04:03,027 --> 00:04:04,027 Kami harus terus bergerak. 101 00:04:04,071 --> 00:04:06,176 Aku tahu. Aku tahu. Juni. 102 00:04:06,200 --> 00:04:07,369 ‐ Sst, sst. 103 00:04:07,452 --> 00:04:08,496 Hei! Maaf! 104 00:04:08,789 --> 00:04:10,501 Kami pindah. Kami pindah. 105 00:04:10,584 --> 00:04:12,021 Kami sudah terhubung dengan jaringan Martha. 106 00:04:12,045 --> 00:04:13,107 Mereka punya Penjaga yang keren. 107 00:04:13,131 --> 00:04:14,150 Jika kita bisa mendapatkannya, 108 00:04:14,174 --> 00:04:15,654 ‐ dia bisa membawa kita keluar kota. - Kita harus. 109 00:04:15,678 --> 00:04:16,989 Baik? Mereka sedang mencari rumah persembunyian. 110 00:04:17,013 --> 00:04:19,602 Baik. Dengarkan aku. Kita harus pergi ke Barat. 111 00:04:19,644 --> 00:04:20,688 Mayday adalah Barat. 112 00:04:20,730 --> 00:04:22,984 Dan kita akan. Tapi sekarang kamu kehilangan banyak darah. 113 00:04:23,443 --> 00:04:26,509 Dan kami harus menghentikannya agar kamu tidak mati. Baik? 114 00:04:26,533 --> 00:04:27,910 - Baik. /- Baik. 115 00:04:29,121 --> 00:04:30,541 Baik. kamu siap? 116 00:04:30,583 --> 00:04:32,210 -Tidak. Tidak. Tidak. / - Oke. 117 00:04:32,252 --> 00:04:33,630 Sst. Tidak masalah. Tidak masalah. 118 00:04:34,591 --> 00:04:35,694 Baik. 119 00:04:35,718 --> 00:04:37,471 Siap? Kaki. 120 00:04:41,145 --> 00:04:42,230 Baik. 121 00:04:44,652 --> 00:04:46,214 Baik. Aku minta maaf. 122 00:05:35,044 --> 00:05:36,631 ‐ ‐ 123 00:05:42,100 --> 00:05:43,562 Kelihatan bagus. Kelihatan bagus. 124 00:05:46,610 --> 00:05:48,196 Mengapa kamu tidak mematikan mesin? 125 00:05:50,325 --> 00:05:52,085 ‐ ‐ 126 00:06:12,620 --> 00:06:14,749 kamu baik-baik saja. Sst. 127 00:06:38,505 --> 00:06:40,466 Kamu baik. Pergilah dengan kasih karunia. 128 00:07:49,647 --> 00:07:50,732 Hari yang diberkati. 129 00:07:52,485 --> 00:07:54,239 kamu terlihat lelah, Serena. 130 00:07:58,205 --> 00:07:59,207 Selamat pagi. 131 00:08:00,168 --> 00:08:02,631 Aku khawatir tidak ada rokok di sini, Nyonya Waterford. 132 00:08:05,596 --> 00:08:07,683 Apakah kamu akan menuntut ku karena merokok sekarang? 133 00:08:18,872 --> 00:08:21,628 Tuan-tuan, aku pikir kamu berdua berada di tempat yang salah. 134 00:08:22,713 --> 00:08:24,818 Aku ada pertemuan di sini dengan pengacara ku. 135 00:08:24,842 --> 00:08:26,303 Pertemuan itu dijadwalkan ulang. 136 00:08:26,386 --> 00:08:27,973 Komandan, dengar pendapatmu sore ini 137 00:08:28,057 --> 00:08:29,828 juga perlu didorong, aku khawatir. 138 00:08:29,852 --> 00:08:31,898 Jadi, hak ku sudah dibatasi? 139 00:08:32,106 --> 00:08:33,484 Terima kasih atas kesabaran kamu. 140 00:08:34,152 --> 00:08:36,699 Aku tidak percaya kamu telah memberi istri ku dan aku banyak pilihan. 141 00:08:36,783 --> 00:08:38,094 Jangan bicara untukku! 142 00:08:38,118 --> 00:08:39,454 Permintaan maaf... 143 00:08:41,333 --> 00:08:43,588 - ...Nyonya. Waterford. - Bagaimanapun, 144 00:08:44,089 --> 00:08:45,132 Aku akan mencoba memberitahumu 145 00:08:45,174 --> 00:08:46,678 jika adapenundaan tambahan. 146 00:08:46,761 --> 00:08:49,015 Dan mengapa akan ada penundaan lagi ... 147 00:08:50,686 --> 00:08:51,686 ...Menandai? 148 00:08:54,150 --> 00:08:55,922 Nah, beritanya akan pecah dalam beberapa jam ke depan, 149 00:08:55,946 --> 00:08:58,409 dalam hal apapun.Lebih cepat,mungkin, dengan Twitter. 150 00:08:58,492 --> 00:09:01,517 Komandan, Nyonya Waterford, pagi ini, 151 00:09:01,541 --> 00:09:04,379 sebuah pesawat meninggalkan Gilead dan mendarat di Pearson. 152 00:09:05,298 --> 00:09:06,843 Ada sembilan Martha di dalamnya. 153 00:09:07,886 --> 00:09:09,139 Murtad. 154 00:09:09,599 --> 00:09:12,563 Aku yakin Gilead sudah bebas dari mereka . 155 00:09:13,480 --> 00:09:15,109 Ada juga 86 anak. 156 00:09:23,752 --> 00:09:26,716 Maafkan aku, apakah kamu mengatakan 86 anak? 157 00:09:27,467 --> 00:09:28,469 Iya. 158 00:09:30,557 --> 00:09:32,477 Kami tidak memiliki lebih banyak informasi sekarang. 159 00:09:32,561 --> 00:09:35,543 Kami hanya tahu bahwa mereka ada di sini di Toronto 160 00:09:35,567 --> 00:09:36,694 dan bahwa mereka aman. 161 00:09:38,907 --> 00:09:40,260 Keluarga mereka yang miskin. 162 00:09:40,284 --> 00:09:42,473 Mereka dipersatukan kembali dengan keluarga mereka 163 00:09:42,497 --> 00:09:43,625 seperti yang kita bicarakan. 164 00:09:48,927 --> 00:09:50,322 Ini akan memulai perang. 165 00:09:50,346 --> 00:09:52,518 Kami berencana untuk melakukan segala yang kami bisa untuk menghindarinya. 166 00:09:52,601 --> 00:09:53,913 Tapi sekarang, prioritas kami 167 00:09:53,937 --> 00:09:55,875 adalah kesejahteraan anak-anak. 168 00:09:55,899 --> 00:09:59,197 Kemudian kamu mengembalikannya ke rumah, secepat mungkin. 169 00:10:00,701 --> 00:10:02,286 Aku tidak ingin ada yang lebih baik. 170 00:10:03,748 --> 00:10:05,167 Tapi rumah mereka hilang. 171 00:10:06,713 --> 00:10:07,840 kamu menghancurkan mereka. 172 00:10:15,605 --> 00:10:17,108 Mereka bisa kembali ke selnya sekarang. 173 00:10:17,150 --> 00:10:18,277 Tuan Tuello, apakah kamu tahu 174 00:10:18,318 --> 00:10:19,881 bagaimana Marthas mengeluarkan anak-anak? 175 00:10:19,905 --> 00:10:22,118 Kami masih menerima detail, 176 00:10:23,412 --> 00:10:25,667 tapi kami yakin ada Pembantu yang terlibat. 177 00:10:26,711 --> 00:10:27,963 Milikmu. 178 00:10:28,840 --> 00:10:30,176 June Osborn. 179 00:10:34,935 --> 00:10:37,040 Dia masih di Gilead, 180 00:10:37,064 --> 00:10:39,737 dan sejauh yang kami tahu, masih buron. 181 00:10:40,530 --> 00:10:42,259 Aku akan mengatur ulang janjimu 182 00:10:42,283 --> 00:10:43,703 - secepatnya. 183 00:10:48,963 --> 00:10:50,216 Mati. 184 00:10:51,719 --> 00:10:53,013 Mereka akan menemukannya. 185 00:10:56,562 --> 00:10:57,898 Dan mereka akan membunuhnya. 186 00:11:02,699 --> 00:11:04,327 Semoga Tuhan menunjukkan belas kasihannya. 187 00:11:34,513 --> 00:11:35,640 Aku tidak melihat lentera. 188 00:11:37,143 --> 00:11:38,980 Bagaimana kita bisa melihat lentera? 189 00:11:39,773 --> 00:11:42,320 ‐ Aku akan mendekat. ‐ kamu hampir tidak bisa berjalan. 190 00:11:45,492 --> 00:11:47,748 ‐ Aku tidak mengirim orang lain. - June! 191 00:12:55,842 --> 00:12:57,011 Malam yang terberkati. 192 00:12:59,474 --> 00:13:01,687 Dan untukmu, tuan. 193 00:13:03,566 --> 00:13:04,651 kamu dari Boston? 194 00:13:06,822 --> 00:13:08,785 - Yeah. 195 00:13:09,995 --> 00:13:11,624 Mereka bilang ada lebih banyak darimu. 196 00:13:14,045 --> 00:13:15,214 Dimana yang lainnya? 197 00:13:36,214 --> 00:13:37,216 Apakah mereka baik-baik saja? 198 00:13:44,438 --> 00:13:45,567 Apakah kamu baik-baik saja? 199 00:13:50,409 --> 00:13:51,409 kamu aman. 200 00:14:17,046 --> 00:14:18,357 - David? /- Ya, Bu. 201 00:14:18,381 --> 00:14:20,361 Tolong bukagerbang baratdan tunggu Martha. 202 00:14:20,385 --> 00:14:21,740 Bawa dia ke rumah begitu dia sampai di sini. 203 00:14:21,764 --> 00:14:23,200 - Ya. Bu. Ini, bawa dia. - Ini ... 204 00:14:23,224 --> 00:14:24,244 Kita harus menjaganya tetap hangat. 205 00:14:24,268 --> 00:14:25,413 Martha adalah seorang perawat sebelumnya. 206 00:14:25,437 --> 00:14:26,481 Sini. 207 00:14:26,941 --> 00:14:27,960 Cermat. Tuhan, June. 208 00:14:27,984 --> 00:14:29,421 - Turunkan dia. - Angkat kepalanya. 209 00:14:29,445 --> 00:14:31,617 - Oh, tidak apa-apa. Baik. 210 00:14:32,869 --> 00:14:34,348 - kamu baik-baik saja, June. ‐ Aku Nyonya Keyes. 211 00:14:34,372 --> 00:14:35,625 Esther. 212 00:14:36,459 --> 00:14:38,004 - June. /- Aku tahu. 213 00:14:38,589 --> 00:14:39,442 Terima kasih. 214 00:14:39,466 --> 00:14:41,426 Kaulah yang aku tunggu-tunggu. 215 00:14:41,469 --> 00:14:43,306 kamu mengeluarkan anak-anak itu, sayang. 216 00:14:45,477 --> 00:14:46,814 Dia mengirimiku mimpi tentangmu. 217 00:14:48,734 --> 00:14:50,655 Kami membunuh orang bersama-sama. 218 00:14:53,243 --> 00:14:55,038 Itu adalahmimpi yang paling indah. 219 00:14:56,834 --> 00:14:58,921 Tidak apa-apa, tidak apa-apa. 220 00:14:59,380 --> 00:15:01,217 Istirahat saja, sembuh. 221 00:15:09,275 --> 00:15:10,318 Baik. 222 00:15:18,794 --> 00:15:19,994 Bibi Lydia, 223 00:15:20,380 --> 00:15:24,490 kamu telah menghabiskan dua minggu diwawancarai oleh The Eyes. 224 00:15:28,480 --> 00:15:29,816 Sembilan belas hari. 225 00:15:32,362 --> 00:15:34,325 Wawancara, Komandan. 226 00:15:35,160 --> 00:15:37,331 Itu sedikit lebih dari dua minggu. 227 00:15:38,333 --> 00:15:39,335 Iya. 228 00:15:39,669 --> 00:15:41,422 Berdoa. Maafkan kesalahan saya. 229 00:15:42,759 --> 00:15:46,099 Dewan ini telah menyimpulkan bahwa kamu tidak akan menjadi subjek 230 00:15:46,140 --> 00:15:48,353 disiplin lebih lanjut dalam hal ini. 231 00:15:49,063 --> 00:15:49,898 Terima kasih. 232 00:15:49,940 --> 00:15:51,380 Ini bukan pembebasan tuduhan. 233 00:15:52,152 --> 00:15:54,908 Anak-anak itu diambil oleh wanita di bawah pengawasan kamu. 234 00:15:55,785 --> 00:15:56,787 Ya pak. 235 00:15:57,580 --> 00:15:59,626 Aku tersanjung oleh belas kasihan kamu. 236 00:16:00,043 --> 00:16:01,922 Kelemahan kamu juga dipertimbangkan. 237 00:16:10,648 --> 00:16:12,234 Betapa empati kamu, Pak. 238 00:16:13,361 --> 00:16:16,468 Begitu diucapkan, begitu diterjemahkan, oleh komite ini. 239 00:16:16,492 --> 00:16:18,849 Kembali bekerja dengan baik, Bibi Lydia. 240 00:16:18,873 --> 00:16:20,041 Terima kasih. 241 00:16:22,462 --> 00:16:25,678 Pembantu. Pelacur berdosa. 242 00:16:26,513 --> 00:16:27,974 Lebih banyak masalah daripada nilainya. 243 00:16:37,075 --> 00:16:38,203 Ya pak. 244 00:16:40,081 --> 00:16:42,795 Lebih menyesatkan dari pada berdosa, dalam hal ini. 245 00:16:44,925 --> 00:16:46,403 Kami menghargai wawasan kamu. 246 00:16:46,427 --> 00:16:50,185 Mereka disesatkan oleh pembohong yang berbakat dan amoral. 247 00:16:50,770 --> 00:16:51,855 A Delilah. 248 00:16:52,941 --> 00:16:55,797 Saat dia tergantung di dinding, 249 00:16:55,821 --> 00:16:57,324 keadilan akan ditegakkan. 250 00:16:57,992 --> 00:16:59,245 Ofjoseph. 251 00:16:59,495 --> 00:17:03,336 Dia telah menghindaritentaramuselama 19 hari. 252 00:17:04,046 --> 00:17:06,050 Dia di luar sana sedang merencanakan 253 00:17:06,092 --> 00:17:08,429 siapa yang tahu kekejaman seperti apa 254 00:17:08,639 --> 00:17:11,895 untuk mengunjungi bangsa kita yang saleh. 255 00:17:13,565 --> 00:17:15,402 Berdoa, Tuan-tuan, 256 00:17:17,155 --> 00:17:18,408 Temukan dia 257 00:17:19,703 --> 00:17:21,122 dan bawa dia padaku. 258 00:17:24,838 --> 00:17:27,552 Dan wanita yang lemah akan tidur lebih nyenyak di malam hari. 259 00:17:30,725 --> 00:17:32,645 Aku meninggalkan kamu untuk pekerjaan kamu. 260 00:17:35,483 --> 00:17:36,528 Hari yang paling diberkati. 261 00:17:50,347 --> 00:17:52,644 262 00:18:18,486 --> 00:18:20,741 Aku dulu menganggap tubuh ku sebagai instrumen 263 00:18:20,825 --> 00:18:22,578 untuk memenuhi keinginan ku. 264 00:18:23,872 --> 00:18:25,393 Aku bisa menggunakannya untuk lari, 265 00:18:25,417 --> 00:18:28,005 mengambil sesuatu, membuat sesuatu terjadi. 266 00:18:29,383 --> 00:18:31,196 Ada batasan, tentu saja, 267 00:18:31,220 --> 00:18:33,367 tetapi tubuh ku tetap satu dengan aku. 268 00:18:34,811 --> 00:18:36,272 Itu mematuhi perintah ku, 269 00:18:37,065 --> 00:18:38,569 kebanyakan tanpa keluhan. 270 00:18:40,113 --> 00:18:41,407 Tidak lagi. 271 00:18:43,537 --> 00:18:45,206 Sekarang ada yang cenderung dilakukan. 272 00:18:46,585 --> 00:18:48,589 Ada penisilin buatan sendiri. 273 00:18:48,630 --> 00:18:50,383 Jamur terkikis, buah busuk, 274 00:18:51,928 --> 00:18:53,264 resep Martha tua. 275 00:18:58,859 --> 00:19:00,946 Ada minyak comfrey dan marigold 276 00:19:01,071 --> 00:19:03,034 untuk membuat kulit lebih cepat sembuh. 277 00:19:03,994 --> 00:19:05,455 Hampir musim bikini. 278 00:19:08,211 --> 00:19:10,859 Aku hampir mati ketika kami pertama kali sampai di sini, kata mereka. 279 00:19:10,883 --> 00:19:12,177 - Sepsis. 280 00:19:12,929 --> 00:19:14,974 Janine bilang aku sedang berbicara dengan Hannah. 281 00:19:15,643 --> 00:19:17,395 - Aku tidak ingat. 282 00:19:24,409 --> 00:19:26,288 Rasa sakit membuat duniamu sangat kecil. 283 00:19:27,625 --> 00:19:29,253 Duniaku adalah ruangan ini. 284 00:19:33,177 --> 00:19:34,722 Hari ini aku menjelajah. 285 00:19:49,251 --> 00:19:50,796 Duniaku tidak mungkin kecil, 286 00:19:52,299 --> 00:19:53,635 Tidak sekarang. 287 00:19:54,512 --> 00:19:56,766 Karena yang lain membutuhkan ku untuk melindungi mereka. 288 00:20:00,733 --> 00:20:02,235 Gilead ada di luar sana. 289 00:20:03,614 --> 00:20:04,949 Gilead tidak takut. 290 00:20:06,118 --> 00:20:08,414 Tidak sakit atau tidur. 291 00:20:10,586 --> 00:20:14,301 Itu terus datang, itu terus mencari kita. 292 00:20:15,596 --> 00:20:21,082 Dan mereka akan terus datang untuk selama-lamanya. 293 00:20:23,820 --> 00:20:25,532 Tidak ada lagi waktu bagiku untuk tetap di tempat tidur. 294 00:20:29,874 --> 00:20:32,630 June. kamu bangun! 295 00:20:33,757 --> 00:20:35,093 Mari kita bangun. 296 00:20:40,228 --> 00:20:41,228 Tahan disana. 297 00:20:43,568 --> 00:20:45,698 Ayo, sobat. Tunggu! 298 00:20:46,825 --> 00:20:47,825 Hai! 299 00:20:48,285 --> 00:20:50,456 - Bapak. Darcy, sapa June. 300 00:20:51,710 --> 00:20:54,716 Oh, Tuan Darcy. Astaga. 301 00:20:59,099 --> 00:21:00,519 Lihat itu! 302 00:21:24,859 --> 00:21:26,654 - Hey! /- Hei. 303 00:21:26,696 --> 00:21:28,449 Sialan, itu hidup. 304 00:21:30,119 --> 00:21:34,020 Lihatlah dirimu, bangun dari tempat tidur. Benar-benar berpakaian. 305 00:21:36,131 --> 00:21:37,676 Lihat aku. 306 00:21:38,720 --> 00:21:40,682 Seberapa jauh kamu bisa melihat pada hari yang cerah? 307 00:21:41,433 --> 00:21:43,104 Lima, enam mil, kurasa? 308 00:21:43,814 --> 00:21:45,943 Jalannya di pinggir pertanian, paham? 309 00:21:46,026 --> 00:21:48,364 Dan setelah itu, wilayah musuh. 310 00:21:48,907 --> 00:21:49,909 Ya. 311 00:21:55,796 --> 00:21:57,734 Bagaimana perasaanmu sebenarnya? 312 00:21:57,758 --> 00:22:00,263 Ini seperti kotoran. 313 00:22:01,181 --> 00:22:02,518 Benda ini berantakan. 314 00:22:03,687 --> 00:22:04,790 Sakit seperti bola, 315 00:22:04,814 --> 00:22:07,921 dan itu mengalirsepertimustardy, seperti, kuning ... 316 00:22:07,945 --> 00:22:09,782 Entahlah,seperti nanahatau semacamnya. 317 00:22:14,207 --> 00:22:15,544 Selain itu, aku hebat. 318 00:22:17,631 --> 00:22:19,594 ‐ Itu luar biasa. /- Terima kasih. 319 00:22:19,760 --> 00:22:21,054 Aku sangat senang kamu kembali. 320 00:22:21,681 --> 00:22:22,766 Terima kasih. 321 00:23:22,636 --> 00:23:24,515 Hari yang diberkati, Komandan Keyes. 322 00:23:58,499 --> 00:24:01,463 Terberkatilah buahnya! kamu keluar dari tempat tidur. 323 00:24:03,342 --> 00:24:04,469 Maaf. 324 00:24:05,388 --> 00:24:06,682 Ya. Semoga Tuhan Terbuka. 325 00:24:07,433 --> 00:24:08,520 kamu berada di luar. 326 00:24:09,104 --> 00:24:10,374 Puji jadilah. 327 00:24:10,398 --> 00:24:12,169 Terima kasih telah merawat aku dengan baik. 328 00:24:12,193 --> 00:24:15,032 Aku pikir kamu akan mati. 329 00:24:15,951 --> 00:24:17,579 - Aku benar-benar melakukannya. 330 00:24:17,704 --> 00:24:18,832 Tapi kamu tidak. 331 00:24:19,542 --> 00:24:20,752 Kamu lebih baik. 332 00:24:23,633 --> 00:24:24,927 Apa yang akan kita lakukan? 333 00:24:26,304 --> 00:24:27,304 Hmm? 334 00:24:27,766 --> 00:24:30,689 Um, jika ada drone, apakah kita akan melihatnya? 335 00:24:33,778 --> 00:24:35,967 Tidak. Mereka akan terlalu tinggi. 336 00:24:35,991 --> 00:24:36,993 Sini. 337 00:24:37,703 --> 00:24:39,122 Tidak, tapi mereka akan melihat kita. 338 00:24:40,166 --> 00:24:41,460 Mereka akan melihat kamu semua. 339 00:24:41,836 --> 00:24:43,590 Ada Marthas yang bekerja di semua pertanian 340 00:24:43,673 --> 00:24:44,753 - di sekitar sini. /- Aku tahu itu. 341 00:24:47,138 --> 00:24:48,265 Baik. 342 00:24:51,480 --> 00:24:52,858 Aku tidak khawatir sama sekali. 343 00:24:54,319 --> 00:24:57,618 kamu disini. Juni sudah tiba. 344 00:25:06,259 --> 00:25:08,055 Aku sangat ingin menyakiti mereka. 345 00:25:10,184 --> 00:25:11,521 Gilead, 346 00:25:12,731 --> 00:25:13,900 Laki-laki. 347 00:25:15,946 --> 00:25:17,049 Apa yang bisa kita lakukan? 348 00:25:17,073 --> 00:25:18,910 Tidak aman sekarang. 349 00:25:18,952 --> 00:25:20,496 Mereka mencari kita 350 00:25:20,664 --> 00:25:22,918 dan kita tidak bisa berpindah-pindah di luar pertanian. 351 00:25:22,960 --> 00:25:24,588 Ya, 352 00:25:25,715 --> 00:25:26,759 tapi kamu Mayday. 353 00:25:28,303 --> 00:25:29,389 Kami melakukan banyak hal. 354 00:25:30,474 --> 00:25:31,769 Kami akan. 355 00:25:33,523 --> 00:25:35,067 kamu tidak di tempat tidur lagi. 356 00:25:36,862 --> 00:25:37,862 Begitu? 357 00:25:40,996 --> 00:25:42,666 Nyonya Keyes, ini ... 358 00:25:46,339 --> 00:25:48,218 Ya Tuhan, ini tidak adil. 359 00:25:49,304 --> 00:25:52,728 Seseorang seusia kamu seharusnya tidak perlu seberani ini. 360 00:26:02,623 --> 00:26:04,668 Aku nyonya rumah ini. 361 00:26:06,463 --> 00:26:08,008 Ya, kamu. 362 00:26:10,054 --> 00:26:11,264 Bu. 363 00:26:13,352 --> 00:26:14,312 Dan jika kamu tidak akan bertengkar, 364 00:26:14,354 --> 00:26:15,565 lalu kenapa kamu datang ke sini? 365 00:26:17,819 --> 00:26:19,531 kamu seharusnyamembiarkanmereka menangkap kamu. 366 00:26:43,078 --> 00:26:44,288 Hari yang diberkati, Komandan. 367 00:26:44,497 --> 00:26:45,917 Bukan dari tempat aku duduk. 368 00:26:47,879 --> 00:26:50,008 Berita apa yang kamu bawakan untuk ku, Komandan Blaine? 369 00:26:50,134 --> 00:26:52,346 Akungnya, tidak ada berita yang bisa aku bagikan . 370 00:26:53,306 --> 00:26:55,895 Aku di sini untuk berterima kasih atas layanan kamu kepada Gilead. 371 00:27:02,951 --> 00:27:04,997 Terima kasih bangsa yang bersyukur. 372 00:27:05,456 --> 00:27:06,751 Ya pak. Itu memang pantas. 373 00:27:06,792 --> 00:27:08,211 Sangat layak. 374 00:27:08,963 --> 00:27:10,759 Apakah ada percobaan? 375 00:27:11,719 --> 00:27:13,030 Ya pak. 376 00:27:13,054 --> 00:27:14,933 Bagaimana aku melakukannya? 377 00:27:18,900 --> 00:27:20,862 Aku di sini untuk berterima kasih atas layanan kamu kepada Gilead. 378 00:27:21,404 --> 00:27:22,592 Itu bagus, ya? 379 00:27:35,098 --> 00:27:36,898 kamu akan menerima lebih banyak informasi besok, Pak. 380 00:27:37,604 --> 00:27:38,731 Besok. 381 00:27:40,275 --> 00:27:41,361 Ya pak. 382 00:27:42,781 --> 00:27:43,783 Di bawah mata-Nya. 383 00:27:45,327 --> 00:27:47,248 Bagaimana rencana invasi? 384 00:27:49,126 --> 00:27:50,547 Aku tidak menerima pesanan seperti itu. 385 00:27:50,672 --> 00:27:51,882 Nah, mereka datang. 386 00:27:53,511 --> 00:27:56,099 Menurut kamu, apakah menyerbu Kanada adalah ide yang bagus ? 387 00:27:57,811 --> 00:27:58,665 Itu bukan keputusanku. 388 00:27:58,689 --> 00:28:00,357 Namun kamu mungkin mati. 389 00:28:02,486 --> 00:28:04,658 Jutaan orang mungkin mati karena keputusan itu. 390 00:28:07,581 --> 00:28:10,019 Gilead bertekad untuk membawa pulang anak-anak yang hilang itu. 391 00:28:10,043 --> 00:28:11,146 Berapapun biayanya? 392 00:28:12,423 --> 00:28:13,676 Aku yakin begitu. 393 00:28:14,135 --> 00:28:15,888 -Tidak. /-Tidak? 394 00:28:16,264 --> 00:28:18,351 Ini adalahkesempatan diplomatik . 395 00:28:20,607 --> 00:28:23,004 Jika Gilead bisamembiarkananak-anak itu pergi, 396 00:28:23,028 --> 00:28:24,531 sebagai tanda itikad baik, 397 00:28:25,324 --> 00:28:28,599 pikirkan kemajuan bilateral yang bisa dibuat. 398 00:28:28,623 --> 00:28:31,020 Gencatan senjata di perbatasan, pembicaraan perdagangan. 399 00:28:31,044 --> 00:28:32,714 Mungkin bisa memulai PBB. 400 00:28:35,469 --> 00:28:37,431 Apa yang terjadidalambeberapa minggu ke depan 401 00:28:37,473 --> 00:28:39,101 akan menentukan masa depan negara ini. 402 00:28:43,193 --> 00:28:44,655 Itu warisan June. 403 00:28:47,911 --> 00:28:49,288 Apa yang ingin kamu katakan? 404 00:28:58,348 --> 00:29:00,520 Aku di sini untuk berterima kasih atas layanan kamu kepada Gilead. 405 00:29:05,863 --> 00:29:07,157 kamu orang baik, Komandan. 406 00:29:10,998 --> 00:29:11,998 Menjaga. 407 00:29:21,854 --> 00:29:23,106 Ayolah. 408 00:29:26,780 --> 00:29:28,659 - Juni. 409 00:29:37,719 --> 00:29:39,138 Hai, Tuan Darcy. 410 00:29:39,765 --> 00:29:40,767 Hai teman. 411 00:29:41,935 --> 00:29:44,023 ‐ Kau memang baik, bagus babi. 412 00:29:45,818 --> 00:29:47,321 Itu bukan salahmu, oke? 413 00:29:49,868 --> 00:29:51,078 Janine? 414 00:29:57,842 --> 00:29:59,261 Ya Tuhan, 415 00:29:59,805 --> 00:30:01,474 beri tahu kami keajaiban kamu, 416 00:30:02,017 --> 00:30:03,854 dan biarkan kami kagum pada mereka. 417 00:30:05,440 --> 00:30:08,321 Dunia kamu menopang kami, tubuh dan jiwa. 418 00:30:08,864 --> 00:30:10,576 Semoga kita benar-benar layak. 419 00:30:11,995 --> 00:30:13,122 Amin. 420 00:30:14,083 --> 00:30:16,170 - Amin. 421 00:30:24,228 --> 00:30:25,248 Itu sangat indah. 422 00:30:25,272 --> 00:30:27,126 ‐ Tidak apa-apa? ‐ Ya, itu indah sekali. 423 00:30:28,529 --> 00:30:29,573 Terima kasih. 424 00:30:40,928 --> 00:30:42,515 425 00:31:00,968 --> 00:31:02,722 Aku lakukan. Aku sangat menyukai ubi. 426 00:31:03,181 --> 00:31:04,827 Yang mana ubi itu? Yang ini? 427 00:31:04,851 --> 00:31:05,829 Yang ungu? 428 00:31:05,853 --> 00:31:07,040 Aku pikir yang putih. 429 00:31:07,064 --> 00:31:08,144 Yang putih, ya. 430 00:31:08,692 --> 00:31:10,529 Apakah kamu ingin mengambil satu? 431 00:31:13,326 --> 00:31:14,847 - Apa kau mau? - Tidak. 432 00:31:14,871 --> 00:31:17,417 ‐ Bisakah kamu melewatinya? ‐ Mmm‐hmm. 433 00:31:21,551 --> 00:31:23,346 ‐ Oh, aku akan menerimanya. - Ini dia. 434 00:31:23,847 --> 00:31:25,058 Ambil satu, Janine. 435 00:31:27,187 --> 00:31:31,487 Oh. Tidak. Terima kasih, Bu. 436 00:31:34,744 --> 00:31:36,623 Aku harus membunuh babi itu untuk memberi makan kalian semua. 437 00:31:38,752 --> 00:31:40,881 Dia masih hidup jika kamu tidak ada di sini. 438 00:31:44,138 --> 00:31:45,265 Begitu... 439 00:31:56,203 --> 00:31:58,291 Hidup itu berharga di sebuah peternakan, Janine. 440 00:32:15,117 --> 00:32:16,828 Jangan katakan itu! 441 00:32:23,007 --> 00:32:24,051 Nyonya Keyes. 442 00:32:34,279 --> 00:32:35,281 443 00:32:38,079 --> 00:32:39,081 Hei. 444 00:32:42,170 --> 00:32:43,966 Aku tidak ingin kamu mempermainkan Janine. 445 00:32:44,424 --> 00:32:45,553 Apakah kamu mengerti yang aku maksud? 446 00:32:46,262 --> 00:32:48,266 ‐ Beri aku pisau itu.- Ini milikku. 447 00:32:48,851 --> 00:32:50,997 - Berikan padaku. ‐ Makanan adalah anugerah dari Tuhan. 448 00:32:51,021 --> 00:32:52,984 Di rumah ku, kami membersihkan piring kami. 449 00:32:54,069 --> 00:32:55,071 Bukankah ini rumahku? 450 00:32:55,155 --> 00:32:56,843 Mereka mencabut matanya! Baik? 451 00:32:56,867 --> 00:32:57,910 Mereka menyiksanya. 452 00:32:57,994 --> 00:32:59,496 Mereka menganiaya semua wanita itu. 453 00:32:59,998 --> 00:33:01,798 kamu tahu apa yang mereka lakukan pada pelayan, bukan? 454 00:33:02,795 --> 00:33:03,839 Ya? 455 00:33:03,964 --> 00:33:05,300 Kemudian tunjukkan kasih sayang. 456 00:33:05,801 --> 00:33:07,220 Dan rasa hormat. 457 00:33:09,559 --> 00:33:11,145 Komandan tidak bisa melakukannya. 458 00:33:12,105 --> 00:33:14,151 - Permisi? /‐ Tidak bisa melakukannya, 459 00:33:14,652 --> 00:33:16,907 sebagian besar waktu setiap kali kami pertama kali menikah. 460 00:33:18,034 --> 00:33:21,207 Dengan pil,jarum ditembakkan ke barangnya. 461 00:33:22,877 --> 00:33:25,465 Dia menginginkan seorang bayi... Tentu saja. 462 00:33:27,887 --> 00:33:28,887 Apa... 463 00:33:32,855 --> 00:33:34,149 Apa yang dia lakukan padamu? 464 00:33:37,990 --> 00:33:41,080 Dia akan membawa masuk pria lain. 465 00:33:43,334 --> 00:33:47,133 kamu tahu, Penjaga. Eyes. 466 00:33:48,344 --> 00:33:50,098 Bahkan beberapa Komandan. 467 00:34:08,719 --> 00:34:10,723 Kemudian mereka mulai lebih sering datang. 468 00:34:12,977 --> 00:34:14,689 Untuk giliran mereka meniduriku. 469 00:34:49,132 --> 00:34:50,511 Maafkan aku. 470 00:34:54,769 --> 00:34:56,898 Istri juga memiliki hal-hal buruk. 471 00:34:59,821 --> 00:35:00,864 Ya. 472 00:35:02,283 --> 00:35:03,662 Ya aku tahu. 473 00:35:08,755 --> 00:35:09,757 Hei. 474 00:35:12,429 --> 00:35:13,431 Hei. 475 00:35:17,940 --> 00:35:19,819 Sekarang kamu dengarkan aku, oke? 476 00:35:22,825 --> 00:35:24,579 Semua ini bukan salahmu. 477 00:35:27,292 --> 00:35:28,292 Tidak satu pun. 478 00:35:40,276 --> 00:35:41,571 kamu tahu apa yang aku pikirkan? 479 00:35:46,079 --> 00:35:47,666 Aku pikir Tuhan ... 480 00:35:48,877 --> 00:35:50,213 hanya. 481 00:35:55,849 --> 00:35:57,352 Dan aku pikir 482 00:35:57,770 --> 00:36:00,274 bahwa Dia akanmembuatorang-orang itu membayar. 483 00:36:03,364 --> 00:36:04,534 Uh huh. 484 00:36:07,247 --> 00:36:08,917 Untuk apa yang mereka lakukan padamu. 485 00:36:35,177 --> 00:36:36,848 Sst. Tidak masalah. 486 00:36:38,309 --> 00:36:39,311 Sst. 487 00:36:41,023 --> 00:36:42,317 Ya, benar. 488 00:36:47,243 --> 00:36:48,245 Tidak masalah. 489 00:37:08,703 --> 00:37:09,705 Alma (Jiwa)? 490 00:37:13,713 --> 00:37:14,882 June. 491 00:37:19,432 --> 00:37:21,854 Dimana kamu? Dia perlu diatur. 492 00:37:21,938 --> 00:37:23,399 - Siapa? /- Nyonya. Keyes. 493 00:37:23,482 --> 00:37:24,234 Tunggu... 494 00:37:24,317 --> 00:37:26,464 Gadis kecil yang dilecehkan itu adalah satu-satunya yang melindungi kita. 495 00:37:26,488 --> 00:37:27,808 - Di mana kamu? ‐ Itu tugasku? 496 00:37:27,866 --> 00:37:29,327 Iya! Iya! 497 00:37:29,745 --> 00:37:31,373 Aku mencoba untuk membuatmu tetap hidup. 498 00:37:31,456 --> 00:37:33,604 Setelah membawa pantatgemukmumelintasi Massachusetts sialan. 499 00:37:33,628 --> 00:37:34,964 Sama-sama. 500 00:37:41,853 --> 00:37:43,022 Dimana Janine? 501 00:37:43,857 --> 00:37:45,861 Aku tidak tahu. Membaca buku. 502 00:37:45,944 --> 00:37:47,405 Aku harap bercinta. 503 00:37:47,488 --> 00:37:48,950 Menikmati kebebasannya. 504 00:37:51,455 --> 00:37:52,624 Jiwa. 505 00:37:53,208 --> 00:37:54,754 Kami tidak bebas. 506 00:37:55,672 --> 00:37:58,052 Mungkin ini sebebas yang akan kita dapatkan. 507 00:37:58,135 --> 00:37:59,764 Mungkin kita harus memanfaatkannya sebaik mungkin. 508 00:38:13,958 --> 00:38:16,964 509 00:38:20,304 --> 00:38:23,645 ♪ Akankah kau pegang dekat ♪ 510 00:38:24,730 --> 00:38:26,901 ♪ Seperti itu milikmu sendiri? ♪ 511 00:38:26,984 --> 00:38:29,447 ♪ Ini adalah tangan-aku-jatuh ♪ 512 00:38:30,992 --> 00:38:34,082 ♪ Pikiran rusak ♪ 513 00:38:37,798 --> 00:38:40,637 Ayo, Janine, berdansalah denganku. Ayolah. 514 00:38:41,054 --> 00:38:42,808 Ah. 515 00:38:42,850 --> 00:38:44,728 ♪ Aku tidak tahu ♪ 516 00:38:46,189 --> 00:38:48,945 ♪ Tidak terlalu peduli ♪ 517 00:38:51,324 --> 00:38:54,247 ♪ Biarlah ada lagu ♪ 518 00:38:55,667 --> 00:38:58,088 ♪ Untuk mengisi udara ♪ 519 00:39:00,552 --> 00:39:05,854 ♪ Riak dalam air yang tenang ♪ 520 00:39:52,196 --> 00:39:53,700 Hari yang diberkati, Tuan-tuan. 521 00:39:56,246 --> 00:39:57,624 Ikutlah dengan kami, Komandan. 522 00:40:46,221 --> 00:40:47,516 Komandan Lawrence. 523 00:40:49,645 --> 00:40:52,024 kamu sudah berterima kasih kepadakuatas layanan aku. 524 00:40:53,820 --> 00:40:56,032 Aku pikirmungkin masih ada lebihbanyak yang dapat kamu lakukan. 525 00:40:57,076 --> 00:40:58,245 Untuk negaramu. 526 00:40:58,538 --> 00:41:02,128 Ini adalah gambaran kekuatan kekuatan di sepanjang perbatasan. 527 00:41:02,378 --> 00:41:04,132 Opsi invasi, dengan komentar. 528 00:41:05,175 --> 00:41:06,762 kamu akan tahu di mana semua orang berdiri. 529 00:41:07,848 --> 00:41:10,477 Aku meyakinkan Dewan untuk membawa kamu sebagai konsultan. 530 00:41:14,193 --> 00:41:15,572 Mereka akan mendengarkan kamu. 531 00:41:18,536 --> 00:41:19,955 Beberapa pria perlu dipimpin. 532 00:41:21,249 --> 00:41:23,462 Tao dari June Osborn. 533 00:41:25,466 --> 00:41:26,760 Hari yang diberkati, Komandan. 534 00:41:28,848 --> 00:41:30,350 Aku akan membiarkanmu bersih-bersih. 535 00:41:32,647 --> 00:41:34,527 - Pagi yang terberkati, Pak. - Mmm. 536 00:41:35,904 --> 00:41:38,366 Terberkatilah buahnya. 537 00:41:42,416 --> 00:41:43,878 Cukur habis hari ini, Pak? 538 00:41:44,378 --> 00:41:47,844 kamu bisa memangkas jenggot ku tetapi tidak terlalu banyak. 539 00:41:47,928 --> 00:41:49,973 Aku menikmati panjangnya. 540 00:41:55,359 --> 00:41:56,486 Nyonya Keyes? 541 00:42:00,035 --> 00:42:01,162 Esther? 542 00:42:36,149 --> 00:42:37,652 Hari yang diberkati. 543 00:42:40,575 --> 00:42:42,494 - Hari yang diberkati. 544 00:42:49,801 --> 00:42:51,387 Maaf, aku, um ... 545 00:42:53,016 --> 00:42:54,770 Aku tidak ingat nama kamu. 546 00:42:55,813 --> 00:42:57,901 Aku Rob Keyes. 547 00:42:59,821 --> 00:43:01,449 Umm, Martha. 548 00:43:03,913 --> 00:43:05,499 - Pak. /‐ Martha. 549 00:43:08,547 --> 00:43:11,010 Mulia, Martha. 550 00:43:11,720 --> 00:43:13,098 Terima kasih. 551 00:43:13,431 --> 00:43:14,518 Uh huh. 552 00:43:14,810 --> 00:43:16,145 Ada lagi ... 553 00:43:17,691 --> 00:43:20,487 wanita muda yang tinggal di rumah. SAYA... 554 00:43:22,742 --> 00:43:24,871 Aku juga tidak ingat namanya. 555 00:43:28,921 --> 00:43:31,342 - Namanya Ester. /‐ Esther. 556 00:43:33,889 --> 00:43:34,891 Esther. 557 00:43:38,858 --> 00:43:40,570 Gadis yang sangat cantik. 558 00:44:12,090 --> 00:44:14,053 Aku agak takut padanya. 559 00:44:15,807 --> 00:44:17,100 Kadang. 560 00:44:19,104 --> 00:44:20,190 Sejujurnya. 561 00:44:31,505 --> 00:44:32,757 kamu harus. 562 00:44:43,319 --> 00:44:45,031 Hari yang diberkati, Komandan. 563 00:44:46,910 --> 00:44:48,288 Kami membutuhkanmu di luar. 564 00:44:54,174 --> 00:44:55,176 Tetap bersamanya. 565 00:45:38,262 --> 00:45:39,542 Dia masuk tanpa izin. 566 00:45:41,310 --> 00:45:42,312 Dia mabuk. 567 00:45:43,064 --> 00:45:45,528 Aku bisa menahannya, atas nama suamiku. 568 00:45:46,822 --> 00:45:48,116 Apakah kita tahu namanya? 569 00:45:48,659 --> 00:45:49,995 Guardian Pogue. 570 00:45:51,205 --> 00:45:52,416 Dia lebih menyukai "Johnny". 571 00:45:53,251 --> 00:45:54,796 Dia suka mendengar aku mengatakannya. 572 00:45:56,048 --> 00:45:58,512 Dia menyukai penampilan lidah ku setiap kali aku mengatakannya. 573 00:46:09,993 --> 00:46:10,993 Bawalah dia. 574 00:46:15,880 --> 00:46:17,508 Apakah dia salah satunya? 575 00:46:27,235 --> 00:46:28,906 Terberkatilah buahnya, Johnny. 576 00:46:33,122 --> 00:46:34,124 Kotoran. 577 00:46:46,315 --> 00:46:47,610 - Hey! 578 00:46:48,194 --> 00:46:49,196 Hei! 579 00:47:04,853 --> 00:47:05,938 Berhenti. 580 00:47:11,992 --> 00:47:13,327 Taruh dia di gudang. 581 00:47:22,095 --> 00:47:23,389 Dia melihat kita semua. 582 00:47:25,393 --> 00:47:26,521 Ya, dia melakukannya. 583 00:47:26,813 --> 00:47:28,149 Maafkan aku. 584 00:47:29,569 --> 00:47:30,571 Sial. 585 00:47:32,575 --> 00:47:34,411 Aku perlu memperhatikannya. 586 00:47:35,915 --> 00:47:37,250 Itu bukan salahmu. 587 00:47:41,467 --> 00:47:43,429 Keluarganya mengirimnya ke sini. 588 00:47:46,352 --> 00:47:47,730 Diperkosa. 589 00:47:51,362 --> 00:47:52,823 Dan diedarkan. 590 00:47:55,161 --> 00:47:59,044 Mereka memberinya ... pria ini. 591 00:48:03,094 --> 00:48:05,098 Jadi, tidak, itu bukan salahmu. 592 00:48:08,271 --> 00:48:09,983 Kami akan membawanya ke sungai. 593 00:48:10,066 --> 00:48:11,110 Tangani dia. 594 00:48:13,532 --> 00:48:14,534 Tidak. 595 00:48:52,526 --> 00:48:53,528 Gadis-gadis. 596 00:48:56,241 --> 00:48:58,622 Pria ini mengkhianati negaranya sendiri, 597 00:48:59,707 --> 00:49:00,918 Amerika Serikat. 598 00:49:04,132 --> 00:49:05,468 Dia pengkhianat. 599 00:49:09,811 --> 00:49:11,313 Dan pria ini ... 600 00:49:14,612 --> 00:49:16,073 memperkosa seorang anak. 601 00:49:18,995 --> 00:49:20,331 Berkali-kali. 602 00:49:21,960 --> 00:49:24,047 Hukumanuntuk kejahatan ini ... 603 00:49:29,684 --> 00:49:30,686 adalah kematian. 604 00:50:15,233 --> 00:50:16,778 Kamu benar. 605 00:50:19,784 --> 00:50:20,869 Kamu benar. 606 00:50:22,915 --> 00:50:24,000 Kami Mayday. 607 00:50:25,546 --> 00:50:27,131 Kami tidak bersembunyi. 608 00:50:30,137 --> 00:50:31,139 Kami bertarung. 609 00:50:38,613 --> 00:50:40,157 Dan di tempat ini, 610 00:50:43,832 --> 00:50:45,084 kita semua bertengkar. 611 00:50:56,524 --> 00:50:57,610 Anak yang baik. 612 00:51:02,243 --> 00:51:03,788 Buat aku bangga. 613 00:51:05,207 --> 00:51:06,335 Aku akan. 614 00:51:25,916 --> 00:51:28,672 615 00:52:21,569 --> 00:52:26,411 ♪ Melihat keluar Saat hujan pagi ♪ 616 00:52:29,042 --> 00:52:34,219 ♪ Aku dulu merasa tidak terinspirasi ♪ 617 00:52:38,060 --> 00:52:43,362 ♪ Dan ketika aku tahu aku harus menghadapi hari lain ♪ 618 00:52:45,784 --> 00:52:51,044 ♪ Tuhan, itu membuatku merasa sangat lelah ♪ 619 00:52:54,133 --> 00:52:57,223 ♪ Sebelum hari aku bertemu denganmu ♪ 620 00:52:58,475 --> 00:53:01,189 ♪ Hidup sangat tidak baik ♪ 621 00:53:02,108 --> 00:53:07,619 ♪ Cintamu adalah kunci untuk ketenangan pikiranku ♪ 622 00:53:07,995 --> 00:53:11,459 ♪ Karena kau membuatku merasa ♪ 623 00:53:12,588 --> 00:53:15,760 ♪ Kamu membuatku merasa ♪ 624 00:53:16,888 --> 00:53:19,810 ♪ Kamu membuatku merasa ♪ 625 00:53:19,894 --> 00:53:24,235 ♪ Seperti wanita alami ♪ 626 00:53:25,279 --> 00:53:26,489 Apakah ini baik? 627 00:53:27,033 --> 00:53:28,035 Mmm‐hmm. 628 00:53:28,828 --> 00:53:33,713 ♪ Oh, saat jiwakuhilangdan ditemukan ♪ 629 00:53:36,217 --> 00:53:41,269 ♪ kamu datang untuk mengklaimnya ♪ 630 00:53:45,402 --> 00:53:49,828 ♪ Aku tidak tahu apa yang salah denganku ♪ 631 00:53:49,995 --> 00:53:51,498 Aku cinta kamu. 632 00:53:53,377 --> 00:53:58,178 ♪ Sampai ciumanmu Bantu aku menamainya ♪ 633 00:54:01,519 --> 00:54:04,942 ♪ Sekarang aku tidak ragu lagi ♪ 634 00:54:05,652 --> 00:54:08,281 ♪ Untuk apa aku hidup ♪ 635 00:54:08,950 --> 00:54:10,704 Aku juga mencintaimu, Pisang. 636 00:54:11,079 --> 00:54:15,295 ♪ Dan jika aku membuatmu bahagia, aku tidak perlu berbuat lebih banyak ♪ 637 00:54:15,462 --> 00:54:18,511 ♪ Kamu membuatku merasa ♪ 638 00:54:19,680 --> 00:54:22,769 ♪ Kamu membuatku merasa ♪ 639 00:54:24,022 --> 00:54:26,819 ♪ Kamu membuatku merasa ♪ 640 00:54:26,902 --> 00:54:32,079 ♪ Seperti wanita alami ♪ 641 00:54:36,589 --> 00:54:40,095 ♪ Oh, sayang Apa yang kau lakukan padaku? ♪ 642 00:54:40,179 --> 00:54:42,684 ♪ Apa yang kau lakukan padaku? ♪ 643 00:54:43,561 --> 00:54:48,988 ♪ Kamu membuatku merasa sangat baik di dalam ♪ 644 00:54:49,071 --> 00:54:50,909 ♪ Bagus di dalam ♪ 645 00:54:53,288 --> 00:54:57,421 ♪ Dan aku hanya ingin menjadi ♪ 646 00:54:57,506 --> 00:54:59,300 ♪ Ingin menjadi ♪ 647 00:55:00,260 --> 00:55:05,395 ♪ Dekat denganmu. Kau membuatku merasa begitu hidup ♪ 648 00:55:05,479 --> 00:55:08,820 ♪ Kamu membuatku merasa ♪ 649 00:55:10,072 --> 00:55:13,203 ♪ Kamu membuatku merasa ♪ 650 00:55:14,413 --> 00:55:17,253 ♪ Kamu membuatku merasa ♪ 651 00:55:17,336 --> 00:55:21,846 ♪ Seperti wanita alami ♪ 652 00:55:22,514 --> 00:55:26,354 ♪ Kamu tahu kamu Kamu membuatku merasa ♪ 653 00:55:26,647 --> 00:55:29,945 ♪ Kamu membuatku merasa ♪ 654 00:55:30,989 --> 00:55:33,786 ♪ Kamu membuatku merasa ♪ 655 00:55:33,870 --> 00:55:38,546 ♪ Seperti wanita alami ♪ 656 00:55:39,756 --> 00:55:44,015 ♪ Wanita alami ♪ 657 00:56:00,213 --> 00:56:01,842 Kami datang ke sini untuk bertarung. 658 00:56:03,386 --> 00:56:05,015 Wanita-wanita ini berhak untuk bebas. 659 00:56:05,098 --> 00:56:07,604 Itu saja? Atau apakah kamu hanya ingin membunuh sekelompok komandan? 660 00:56:07,687 --> 00:56:08,687 Kedua. 661 00:56:09,608 --> 00:56:13,365 Lebih baik mati sambil berdiri daripada hidup di atas lutut. Baik? 662 00:56:15,202 --> 00:56:19,085 kamu tidak bisa menyelamatkannya. Dia tidak akan pernah kembali padamu. 663 00:56:19,711 --> 00:56:21,882 Kamu berhutang padaku. Ini bisa membantu kamu tetap hidup. 664 00:56:22,049 --> 00:56:24,638 Setiap orang yang membantunya berakhir di dinding sialan. 665 00:56:25,097 --> 00:56:28,228 Aku memiliki saksiatas banyakpelanggaran kamu, Komandan. 666 00:56:28,311 --> 00:56:29,397 Apa lagi yang kamu punya? 667 00:56:29,480 --> 00:56:31,275 kamu ingin akumengembalikanposisi kamu? 668 00:56:31,359 --> 00:56:33,113 Aku perlu kursi ku di belakang meja. 669 00:56:33,572 --> 00:56:36,369 Dan informasi kamu dapat membantu ku mendapatkannya. 670 00:56:37,580 --> 00:56:39,393 Dimana para Handmaids? 671 00:56:39,417 --> 00:56:41,880 Jangan bohong padaku. Aku merasa sangat frustasi. 672 00:56:42,674 --> 00:56:44,343 Kumohon, aku hanya ingin putriku kembali. 673 00:56:44,427 --> 00:56:46,472 Jika kamu pikir aku akan membiarkan kamu memilikinya, 674 00:56:46,557 --> 00:56:47,851 maka kamu mengalami delusi. 675 00:56:49,311 --> 00:56:51,817 Aku benci disini. Aku ingin pulang ke rumah. 676 00:56:52,317 --> 00:56:53,612 Anak merindukan Gilead. 677 00:56:53,988 --> 00:56:56,451 Tiba-tiba direnggut dari satu-satunya keluarga yang mereka ingat. 678 00:56:56,577 --> 00:56:57,888 June tidak memikirkan bagian itu. 679 00:56:57,912 --> 00:56:58,998 Itulah yang dia lakukan. 680 00:57:00,125 --> 00:57:02,296 Ini bodoh dan berbahaya. 681 00:57:02,672 --> 00:57:04,676 Kami akanke depan perang? 682 00:57:05,135 --> 00:57:07,640 kamu akan diuji oleh orang-orang jahat. 683 00:57:07,891 --> 00:57:09,310 Jenis perlawanan apa kamu? 684 00:57:09,477 --> 00:57:10,477 Jenis yang bertahan. 685 00:57:11,314 --> 00:57:13,694 Ikatan kamu satusama lainakan kuat. 686 00:57:16,533 --> 00:57:19,581 Mulai hari ini dan seterusnya, tidak ada dari kamu 687 00:57:19,664 --> 00:57:23,421 akan berjalan sendiri lagi. 688 00:57:24,146 --> 00:57:28,346 Di Terjemahkan, Sinkronisasi & di koreksi oleh IrwanWidKediri