1 00:00:01,301 --> 00:00:03,269 Sebelumnya di The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,270 --> 00:00:05,683 Bibi Lydia, bolehkah aku pulang? 3 00:00:05,684 --> 00:00:09,619 Kau boleh pulang setelah pendampingmu pulang. 4 00:00:09,620 --> 00:00:11,554 Kau dan Commander mencoba memiliki anak? 5 00:00:11,555 --> 00:00:14,046 Aku mau. Tapi dia tidak setuju. 6 00:00:14,047 --> 00:00:16,630 Mereka selalu mencocokkan dosis untukku. 7 00:00:16,631 --> 00:00:17,917 Aku berharap, kita bisa. 8 00:00:17,918 --> 00:00:20,333 - Setelah Nichole kembali... - Aku mencintaimu. 9 00:00:20,334 --> 00:00:22,410 ... kami berusaha untuk membuat segalanya berjalan lebih cepat. 10 00:00:22,411 --> 00:00:24,764 Begitu banyak jaminan untuk seorang anak. 11 00:00:24,765 --> 00:00:25,782 Dengan kembalinya dia... 12 00:00:25,783 --> 00:00:27,193 Kau ingin menahannya di sana. 13 00:00:27,194 --> 00:00:28,934 Hanya sementara. 14 00:00:28,935 --> 00:00:30,162 Kau tidak terlihat baik. 15 00:00:30,163 --> 00:00:31,497 - Tidak. - June. 16 00:00:34,735 --> 00:00:36,692 Kau kehilangan akal sehatmu. 17 00:00:36,693 --> 00:00:37,775 Aku bisa membantumu. 18 00:00:37,776 --> 00:00:39,804 Kau tidak perlu kembali ke Gilead lagi. 19 00:00:39,805 --> 00:00:41,963 Apa menurutmu aku akan meninggalkan rumahku? 20 00:00:41,964 --> 00:00:43,266 Tawaranku masih berlaku. 21 00:00:43,267 --> 00:00:45,112 22 00:00:45,113 --> 00:00:47,654 Aku mungkin tidak akan pernah bertemu dengan putriku lagi. 23 00:00:48,431 --> 00:00:50,642 Dia putri seseorang juga. 24 00:00:50,643 --> 00:00:54,076 Aku menghormati hidup seorang Handmaid dengan menyelamatkan anaknya. 25 00:00:54,077 --> 00:00:55,906 Bagaimana kau akan menghormati putrimu? 26 00:00:55,907 --> 00:00:58,164 Aku belum tahu bagaimana, 27 00:00:58,165 --> 00:01:00,843 tapi aku akan mengeluarkan sebanyak mungkin anak, sebisa mungkin. 28 00:01:00,844 --> 00:01:03,892 Mereka berhak untuk bebas. 29 00:01:08,259 --> 00:01:09,883 ♪ The Handmaid's Tale ♪ Season 3 Episode 10: Bear Witness 30 00:01:09,884 --> 00:01:12,384 Diterjemahkan oleh BLADE thx to Firefly@addic7ed.com - 31 00:01:36,082 --> 00:01:38,931 Ofjoseph. Ofjoseph. 32 00:01:38,932 --> 00:01:41,025 Okay, Ofjoseph. 33 00:01:42,369 --> 00:01:44,451 Hampir sampai. 34 00:01:44,452 --> 00:01:45,924 Selangkah demi selangkah. 35 00:01:45,925 --> 00:01:47,427 Hampir sampai. 36 00:01:56,997 --> 00:01:58,028 Berkati hari ini. 37 00:01:58,029 --> 00:01:59,101 Berkati hari ini. 38 00:01:59,102 --> 00:02:01,254 Terima kasih. 39 00:02:03,223 --> 00:02:04,601 Berkati berkahnya. 40 00:02:04,602 --> 00:02:06,605 Semoga Tuhan memberkatinya. 41 00:02:08,128 --> 00:02:11,063 Ofjoseph, kau harus beristirahat. 42 00:02:11,064 --> 00:02:13,135 Naiklah langsung ke kamarmu 43 00:02:13,136 --> 00:02:14,232 dan tidur. 44 00:02:14,233 --> 00:02:15,427 Terima kasih, Bibi Lydia. 45 00:02:15,428 --> 00:02:17,222 Mmm. 46 00:02:17,223 --> 00:02:19,538 Tapi aku tidak ingin beristirahat. 47 00:02:19,539 --> 00:02:21,031 Aku tidak akan pernah beristirahat lagi. 48 00:02:21,032 --> 00:02:23,142 Oh! 49 00:02:23,143 --> 00:02:24,168 Oh! 50 00:02:24,901 --> 00:02:26,450 Well... 51 00:02:26,451 --> 00:02:28,455 Bukankah ini luar bisa? 52 00:02:29,856 --> 00:02:31,410 Keluarga Lawrences mendekorasi ulang. 53 00:02:31,411 --> 00:02:34,820 Seluruh kediaman melakukan yang terbaik untuk memenuhi 54 00:02:34,821 --> 00:02:38,424 peraturan baru dari Commander Waterford. 55 00:02:38,425 --> 00:02:42,464 Setiap rumah ditingkatkan untuk memenuhi standar D.C. 56 00:02:43,964 --> 00:02:46,799 Sepertinya kau melewatkan beberapa hal penting saat tidak di sini. 57 00:02:46,800 --> 00:02:49,769 Mmm. Sepertinya begitu. 58 00:02:49,770 --> 00:02:52,222 Mungkin Tuhan juga akan memberkahi rumah ini dan... 59 00:02:52,223 --> 00:02:55,274 menjadikannya layak untuk menerima seorang anak, 60 00:02:55,275 --> 00:02:57,955 lagi pula beliau sudah memaafkan kita karena 61 00:02:57,956 --> 00:03:00,446 membuatmu tidak hadir pada upacara bulan lalu. 62 00:03:00,447 --> 00:03:02,645 Untungnya, kita mengembalikanmu 63 00:03:02,646 --> 00:03:04,896 tepat sebelum upacara berikutnya. 64 00:03:10,624 --> 00:03:12,491 Aku percaya kalau waktu yang aku habiskan untuk berdoa 65 00:03:12,492 --> 00:03:14,996 berhasil membimbingku untuk melihat tujuanku yang sebenarnya. 66 00:03:16,296 --> 00:03:18,015 Oh. 67 00:03:18,016 --> 00:03:21,902 Kau gadis yang baik, Ofjoseph. 68 00:03:24,238 --> 00:03:25,856 Pergilah. Istirahat. 69 00:03:25,857 --> 00:03:27,092 Hmm? 70 00:03:51,732 --> 00:03:53,233 Scones artinya tidak. 71 00:03:54,434 --> 00:03:55,648 Selamat datang. 72 00:03:56,703 --> 00:03:58,204 "Scones artinya tidak"? 73 00:03:58,205 --> 00:04:00,339 Pesan dari jaringan. 74 00:04:00,340 --> 00:04:02,675 tidak ada lagi obat untuk Eleanor. 75 00:04:02,676 --> 00:04:05,111 Aku sudah bertanya pada semua orang. 76 00:04:05,112 --> 00:04:07,551 Saat mereka tidak bisa membantu, mereka mengirim scones. 77 00:04:08,682 --> 00:04:10,950 Apa keadaannya memburuk? 78 00:04:10,951 --> 00:04:12,990 Dia melemparkan barang sekarang. 79 00:04:17,758 --> 00:04:19,808 - Beth... - Hmm? 80 00:04:23,363 --> 00:04:25,965 Aku ingin kau menanyakan hal lain pada para Martha. 81 00:04:25,966 --> 00:04:27,207 Tentu saja kau mau. 82 00:04:29,770 --> 00:04:32,409 Kau tahu siapa yang mau membantuku membawa anak-anak keluar? 83 00:04:38,033 --> 00:04:40,054 Aku ingin mengeluarkan mereka. 84 00:04:42,015 --> 00:04:44,031 Aku tahu ini tidak masuk akal. 85 00:04:45,218 --> 00:04:47,263 Kau akan membuat dirimu terbunuh. 86 00:05:08,224 --> 00:05:10,015 Aku bilang aku tidak mau. 87 00:05:10,016 --> 00:05:11,051 Mereka bisa membawakanmu yang lain. 88 00:05:11,052 --> 00:05:12,090 Aku tidak lapar! 89 00:05:12,091 --> 00:05:13,479 Eleanor, sayang... 90 00:05:13,480 --> 00:05:15,038 Tidak, tinggalkan aku sendiri! 91 00:05:15,039 --> 00:05:16,076 Eleanor... 92 00:05:16,077 --> 00:05:17,349 Jangan sentuh aku! Keluar! 93 00:05:17,350 --> 00:05:19,118 Keluar! 94 00:05:19,119 --> 00:05:20,820 Keluar! Keluar dari sini! 95 00:05:35,669 --> 00:05:37,531 Selamat datang. 96 00:05:38,738 --> 00:05:40,401 Terima kasih, sir. 97 00:05:59,960 --> 00:06:01,756 Menata ulang, sir? 98 00:06:01,757 --> 00:06:03,601 Hmm. 99 00:06:09,803 --> 00:06:12,404 Beth bilang dia tidak bisa lagi mendapatkan obat untuknya. 100 00:06:12,405 --> 00:06:13,512 Aku akan sangat menghargai 101 00:06:13,513 --> 00:06:16,140 kalau kau memberikan istriku privasinya. 102 00:06:17,852 --> 00:06:19,492 Well, aku hanya khawatir. 103 00:06:21,181 --> 00:06:22,748 Menurutmu dia aman di sini? 104 00:06:22,749 --> 00:06:25,584 Tentu saja dia aman. Ini... 105 00:06:25,585 --> 00:06:27,730 Ini adalah rumahnya. 106 00:06:27,731 --> 00:06:29,655 Kau tidak bisa terus mengurungnya di sini. 107 00:06:29,656 --> 00:06:32,605 Apa yang kau sarankan? 108 00:06:35,862 --> 00:06:38,216 Aku tidak akan mengirim istriku keluar. 109 00:06:45,572 --> 00:06:47,575 Kau bisa meninggalkan Gilead bersamanya. 110 00:06:51,645 --> 00:06:53,665 Sediakan kendaraan. 111 00:06:56,683 --> 00:06:58,717 Keluarkan dia. 112 00:07:02,289 --> 00:07:04,843 dan dapatkan pertolongan yang dia butuhkan. 113 00:07:16,636 --> 00:07:19,081 Dia tidak bisa terus seperti ini. 114 00:07:32,986 --> 00:07:34,245 Apa yang tahu tentang 115 00:07:34,246 --> 00:07:36,682 seberapa banyak yang bisa orang terima? 116 00:07:45,039 --> 00:07:47,059 Semuanya. 117 00:08:05,352 --> 00:08:06,947 Dia ketakutan. 118 00:08:08,054 --> 00:08:10,306 Takut bisa menjadi motivasi yang kuat. 119 00:08:13,436 --> 00:08:14,854 Perhatian. 120 00:08:14,855 --> 00:08:17,018 Handmaids harus terus bersama rekan pendampingnya 121 00:08:17,019 --> 00:08:19,865 sepanjang waktu. Berjalan bersama Tuhan. 122 00:08:19,866 --> 00:08:22,701 Satu lagi rekan pendamping yang mati. 123 00:08:22,702 --> 00:08:24,716 Mereka pasti berpikir kalau aku dikutuk. 124 00:08:26,339 --> 00:08:27,985 Atau seorang teroris. 125 00:08:29,009 --> 00:08:30,241 Aku bukan teroris. 126 00:08:31,611 --> 00:08:32,678 Belum. 127 00:08:52,232 --> 00:08:54,133 Aku butuh bantuan. 128 00:08:54,134 --> 00:08:55,934 Aku tidak bisa membantu. 129 00:08:55,935 --> 00:08:57,961 Mereka memperhatikan apa yang kita lakukan. 130 00:09:00,040 --> 00:09:01,513 Dan kau terlihat sangat mencurigakan. 131 00:09:15,588 --> 00:09:18,257 Berapa banyak anak Handmaids yang masih ada di distrik ini? 132 00:09:18,258 --> 00:09:20,225 Apa kau bisa mencari tahu? 133 00:09:20,226 --> 00:09:21,927 Untuk apa? 134 00:09:21,928 --> 00:09:23,745 Karena aku akan mengeluarkan mereka. 135 00:09:25,298 --> 00:09:26,754 Dan lebih banyak lagi. 136 00:09:28,835 --> 00:09:31,183 Kau akan digantung hanya karena memikirkan hal itu. 137 00:09:34,340 --> 00:09:35,818 Kau baik-baik saja? 138 00:09:36,631 --> 00:09:37,787 Tidak. 139 00:09:38,867 --> 00:09:40,846 Aku sama sekali tidak baik-baik saja. 140 00:09:43,283 --> 00:09:44,383 Inspeksi? 141 00:09:45,376 --> 00:09:46,390 Lagi. 142 00:09:53,860 --> 00:09:55,158 Ayo! 143 00:09:55,159 --> 00:09:56,645 - Maju! - Ayo! 144 00:09:56,646 --> 00:09:58,021 - Cepat! - Cepat! 145 00:09:58,022 --> 00:09:59,647 Lebih cepat! 146 00:09:59,648 --> 00:10:01,642 Ke tempat kalian! 147 00:10:01,643 --> 00:10:04,209 Temukan tempatmu, dan diam di sana. 148 00:10:04,210 --> 00:10:05,437 Semuanya! 149 00:10:05,438 --> 00:10:07,575 Dipercepat! Ayo bergerak! 150 00:10:07,576 --> 00:10:10,442 Ini bukan parade. 151 00:10:10,443 --> 00:10:12,444 Jangan sisakan ruang. 152 00:10:12,445 --> 00:10:13,612 Geser! 153 00:10:13,613 --> 00:10:15,845 Buat jeda yang seimbang. 154 00:10:15,846 --> 00:10:17,663 Terus ke atas! 155 00:10:17,664 --> 00:10:19,585 Sampai ke atas, para gadis! 156 00:10:19,586 --> 00:10:21,620 Barisan belakang, dilarang mengobrol! 157 00:10:21,621 --> 00:10:23,122 Kalian berdua, jangan terlalu dekat. 158 00:10:23,123 --> 00:10:24,333 Ke atas tangga! 159 00:10:24,334 --> 00:10:26,370 - Ke atas tangga! - Tenang. 160 00:10:28,294 --> 00:10:29,858 Tundukan kepala. 161 00:10:29,859 --> 00:10:32,297 Tangan di depan. 162 00:10:32,298 --> 00:10:33,782 Luar biasa. 163 00:10:33,783 --> 00:10:36,445 Kami ingin kalian terlihat baik 164 00:10:36,446 --> 00:10:38,947 untuk tamu spesial kita. 165 00:11:19,279 --> 00:11:20,739 Berkati berkahnya. 166 00:11:21,681 --> 00:11:23,289 Mmm-hmm. 167 00:11:24,951 --> 00:11:26,153 Kau terlihat baik. 168 00:11:27,489 --> 00:11:29,183 Terima kasih, sir. 169 00:11:30,290 --> 00:11:33,297 Maaf membuatmu menunggu di luar di cuaca sedingin ini. 170 00:11:35,361 --> 00:11:36,762 Aku baik-baik saja. 171 00:11:36,763 --> 00:11:38,664 Ya. 172 00:11:38,665 --> 00:11:39,874 Gadis Boston. 173 00:11:41,768 --> 00:11:43,317 Lahir dan melahirkan. 174 00:11:44,172 --> 00:11:45,330 Dengan tangguh. 175 00:11:47,340 --> 00:11:48,987 D.C lebih hangat. 176 00:11:50,343 --> 00:11:52,438 Aku mungkin bisa membuatmu... 177 00:11:52,439 --> 00:11:55,317 dipindahkan ke sana, 178 00:11:55,318 --> 00:11:57,783 kalau kau mau. 179 00:11:59,107 --> 00:12:00,991 Istrimu di sini. 180 00:12:01,921 --> 00:12:03,039 Bibi Lydia akan menjawab 181 00:12:03,040 --> 00:12:04,620 semua pertanyaan. 182 00:12:04,621 --> 00:12:07,426 Suatu kehormatan anda berada di sini, Commander. 183 00:12:07,427 --> 00:12:09,995 Semoga Tuhan memberkati keberuntungan kami. 184 00:12:09,996 --> 00:12:11,035 Silakan? 185 00:12:11,036 --> 00:12:13,899 Aku penasaran dengan apa yang kalian miliki. 186 00:12:13,900 --> 00:12:15,840 Gadis-gadis kalian... 187 00:12:15,841 --> 00:12:17,370 memiliki cukup reputasi. 188 00:12:25,745 --> 00:12:27,435 Berkati berkahnya. 189 00:12:27,436 --> 00:12:29,665 Semoga Tuhan memberkatinya. 190 00:12:32,485 --> 00:12:34,448 Aku rasa anda akan senang 191 00:12:34,449 --> 00:12:37,382 dengan progres yang kami capai setelah insiden Calhoun. 192 00:12:37,383 --> 00:12:40,225 Dan ada dua kehamilan lagi yang sudah dikonfirmasi. 193 00:12:40,226 --> 00:12:42,651 Sungguh keajaiban. 194 00:12:47,200 --> 00:12:49,301 Ini tidak ada di regulasi. 195 00:12:49,302 --> 00:12:50,918 Alterasi Ofhoward 196 00:12:50,919 --> 00:12:53,428 rusak karena perbuatan kriminal, 197 00:12:53,429 --> 00:12:55,874 dan kami memutuskan untuk memberikan pengecualian. 198 00:12:55,875 --> 00:12:57,075 Apa kau merasa nyaman 199 00:12:57,076 --> 00:13:00,078 dengan distrik yang menjadi tempat pemberontakan yang sadis? 200 00:13:00,079 --> 00:13:03,248 Tentu, Commander, saat ini. 201 00:13:03,249 --> 00:13:05,632 Tudung, cicin. 202 00:13:05,633 --> 00:13:08,153 Kami melakukannya perlahan-lahan. 203 00:13:08,154 --> 00:13:10,449 Dan tentu saja sumpahnya dilakukan secara suka rela. 204 00:13:10,450 --> 00:13:11,847 Kami menghargai kepatuhan 205 00:13:11,848 --> 00:13:14,191 Handmaid dengan tinggi. 206 00:13:14,192 --> 00:13:15,210 Syukurlah. 207 00:13:15,211 --> 00:13:16,219 Bagaimana keadaanmu? 208 00:13:16,220 --> 00:13:17,858 Kami akan terus berusaha mendukung usaha mereka. 209 00:13:17,859 --> 00:13:18,897 Aku baik-baik saja. 210 00:13:18,898 --> 00:13:20,635 Oferic melayani Commander Simon dengan sangat baik 211 00:13:20,636 --> 00:13:22,440 - selama hampir setahun. - Terima kasih. 212 00:13:22,441 --> 00:13:24,369 Dia contoh Handmaid yang baik 213 00:13:24,370 --> 00:13:26,642 dan bagaimana Commander Simon? 214 00:13:26,643 --> 00:13:28,273 Bagaimana tanganmu? 215 00:13:28,274 --> 00:13:29,518 Masih sangat muda. 216 00:13:29,519 --> 00:13:31,859 Banyak yang bisa kita harapkan darinya. 217 00:13:31,860 --> 00:13:33,745 George, kau ingat Ofjoseph? 218 00:13:33,746 --> 00:13:34,773 Tentu. 219 00:13:34,774 --> 00:13:37,208 Joseph Lawrence adalah kawan lama. 220 00:13:37,209 --> 00:13:38,263 Benarkah? 221 00:13:38,264 --> 00:13:40,872 Ya. Teman bermain golf... 222 00:13:40,873 --> 00:13:42,548 sebelum ini. 223 00:13:42,549 --> 00:13:45,246 Setiap Senin sepulang dari gereja. Selalu... 224 00:13:45,247 --> 00:13:46,892 selalu ada cerita menarik. 225 00:13:46,893 --> 00:13:48,293 Bagaimana dengan Commander Lawrence? 226 00:13:52,832 --> 00:13:55,108 Dia memperlakukanku dengan hormat, sir. 227 00:13:55,109 --> 00:13:56,781 Hormat? 228 00:14:01,774 --> 00:14:04,309 Saya merasa beruntung bisa melayaninya. 229 00:14:04,310 --> 00:14:05,436 Bagus. 230 00:14:05,437 --> 00:14:06,712 Terima kasih. 231 00:14:06,713 --> 00:14:08,360 Hmm. 232 00:14:28,862 --> 00:14:30,229 Di mana dia? 233 00:14:30,230 --> 00:14:31,456 Sedang bekerja. 234 00:14:31,457 --> 00:14:33,226 Sekarang, dia pergi untuk rapat. 235 00:15:26,559 --> 00:15:31,263 Aku hanya mau TASCHEN Gauguin. 236 00:15:31,264 --> 00:15:33,010 Dia menyembunyikan semuanya hanya untuk membuatku kesal, 237 00:15:33,011 --> 00:15:34,953 Demi Tuhan. 238 00:15:36,269 --> 00:15:37,804 Ha! 239 00:15:39,105 --> 00:15:40,530 Hi. 240 00:15:41,774 --> 00:15:43,200 Hi. 241 00:15:44,610 --> 00:15:46,295 Apa yang kau lakukan? 242 00:15:47,653 --> 00:15:49,585 Merencanakan sesuatu lagi. 243 00:15:51,639 --> 00:15:53,052 Apa? 244 00:15:54,787 --> 00:15:56,794 Ada hubungannya dengan putrimu? 245 00:15:59,058 --> 00:16:00,268 Tidak. 246 00:16:03,241 --> 00:16:05,342 Hannah sudah pergi. 247 00:16:05,843 --> 00:16:08,378 Well, katakan padaku apa yang kau lakukan di sini. 248 00:16:10,803 --> 00:16:13,407 Aku sedang mencari anak-anak yang lain. 249 00:16:13,408 --> 00:16:15,441 Anak-anak dari teman-temanku. 250 00:16:17,227 --> 00:16:18,451 Maksudmu... 251 00:16:18,452 --> 00:16:20,067 Para Handmaid? 252 00:16:21,781 --> 00:16:23,383 Ya. 253 00:16:25,436 --> 00:16:27,783 Aku sedang berusaha mencari di mana mereka. 254 00:16:30,857 --> 00:16:33,883 Informasi seperti itu berada di penyimpanan The Red Center. 255 00:16:36,028 --> 00:16:37,254 Benar. 256 00:16:39,640 --> 00:16:41,826 Joseph menyimpannya di basement. 257 00:16:51,632 --> 00:16:52,652 Ayo! 258 00:16:52,653 --> 00:16:54,088 Aku tidak punya waktu seharian. 259 00:16:58,279 --> 00:17:01,879 Mereka terus mengirimkannya untuk dikaji. 260 00:17:03,389 --> 00:17:05,016 Dia hanya menyimpannya di bawah sini. 261 00:17:05,017 --> 00:17:07,737 Memangnya kami butuh rongsokan lain. 262 00:17:07,738 --> 00:17:08,763 Oh! 263 00:17:08,764 --> 00:17:11,696 Tempat ini sangat kacau. 264 00:17:11,697 --> 00:17:14,833 Untuk apa punya banyak pembantu 265 00:17:14,834 --> 00:17:18,043 tapi mereka tidak diijinkan untuk membereskan apapun? 266 00:17:25,845 --> 00:17:28,661 Joseph suka menampung mereka... 267 00:17:29,898 --> 00:17:32,532 "Of labor resources." 268 00:17:33,645 --> 00:17:34,810 Ini dia! 269 00:18:10,352 --> 00:18:12,386 Aha. 270 00:18:15,871 --> 00:18:17,878 Oh! 271 00:18:30,002 --> 00:18:32,041 Di mana... 272 00:18:55,980 --> 00:19:03,165 _ 273 00:19:11,150 --> 00:19:13,213 - Mrs. Lawrence? - Hmm? 274 00:19:13,214 --> 00:19:15,294 Apakah kau pernah berpikir untuk meninggalkan Gilead? 275 00:19:16,425 --> 00:19:18,649 Maksudmu pergi ke suatu tempat di mana 276 00:19:18,650 --> 00:19:22,073 aku bisa mendapatkan penstabil mood dibandingkan teh herbal? 277 00:19:23,696 --> 00:19:25,866 Joseph akan membantumu. 278 00:19:27,667 --> 00:19:29,532 Kalian bisa pergi bersama. 279 00:19:33,539 --> 00:19:35,637 Dia ingin kau... 280 00:19:36,638 --> 00:19:38,396 aman. 281 00:19:43,215 --> 00:19:45,432 Dia sangat mencintaimu. 282 00:19:50,623 --> 00:19:53,041 Joseph adalah penjahat perang. 283 00:19:55,494 --> 00:19:57,078 Dia tidak bisa menyebrangi perbatasan. 284 00:20:00,645 --> 00:20:02,632 Dia akan... 285 00:20:02,633 --> 00:20:04,692 dipenjara seumur hidupnya. 286 00:20:04,693 --> 00:20:06,030 atau... 287 00:20:06,031 --> 00:20:07,573 dibunuh. 288 00:20:08,607 --> 00:20:11,142 Dan dia pantas menerimanya. 289 00:20:17,683 --> 00:20:19,484 Oh, aku sudah mencarinya kemana-mana! 290 00:20:19,485 --> 00:20:21,683 Oh! 291 00:20:21,684 --> 00:20:23,653 Oh! 292 00:20:23,654 --> 00:20:25,867 Oh, aku sangat senang kau kembali, Ofjoseph. 293 00:20:25,868 --> 00:20:28,001 Semuanya menjadi jauh lebih menarik 294 00:20:28,002 --> 00:20:30,092 saat kau di sini. 295 00:20:34,023 --> 00:20:35,441 Setelah pengeboman tahun lalu, 296 00:20:35,442 --> 00:20:37,435 kami tidak yakin kalau distrik ini bisa pulih. 297 00:20:37,436 --> 00:20:40,171 Komunitas kami sangat tangguh, berkat karunia-Nya. 298 00:20:41,581 --> 00:20:42,846 Kalau saja kota-kota pinggiran 299 00:20:42,847 --> 00:20:45,685 mau diatur kediamannya dengan lebih cepat. 300 00:20:45,686 --> 00:20:48,731 Apakah ada pertentangan dengan kebijakan terbaru? 301 00:20:52,218 --> 00:20:54,679 Beberapa manusia lebih suka dengan caranya sendiri 302 00:20:57,056 --> 00:20:58,510 Benar. 303 00:20:59,618 --> 00:21:01,976 Saat Gilead akhirnya diakui 304 00:21:01,977 --> 00:21:04,444 sebagai negara berdaulat, kita tidak akan punya waktu lagi 305 00:21:04,445 --> 00:21:07,452 untuk mempermasalahkan kebiasaan lama itu. 306 00:21:09,168 --> 00:21:10,457 Apakah ada sesuatu yang 307 00:21:10,458 --> 00:21:12,232 mengganggu pikiranmu, Fred? 308 00:21:12,233 --> 00:21:14,448 Aku... 309 00:21:15,708 --> 00:21:17,250 Aku ragu untuk mengatakannya. 310 00:21:17,251 --> 00:21:18,840 Aku ingin mendengarnya. 311 00:21:26,840 --> 00:21:28,729 Commander Lawrence. 312 00:21:34,234 --> 00:21:35,660 Kontribusi Lawrence 313 00:21:35,661 --> 00:21:37,341 terhadap Gilead sangatlah.. 314 00:21:37,342 --> 00:21:39,028 substansial. 315 00:21:39,029 --> 00:21:40,779 Awalnya. 316 00:21:40,780 --> 00:21:45,642 Sekarang, aku khawatir pengaruhnya lebih banyak memberikan dampak buruk. 317 00:21:45,643 --> 00:21:46,671 Oh? 318 00:21:46,672 --> 00:21:48,221 Dia melakukan perbuhan terhadap 319 00:21:48,222 --> 00:21:50,245 kediamannya, betul, tapi... 320 00:21:52,077 --> 00:21:54,114 Dia sudah punya empat Handmaid. 321 00:21:56,348 --> 00:21:58,584 Tidak satupun dari mereka mengandung. 322 00:21:58,585 --> 00:22:01,874 Dan apa yang aku lihat dari 323 00:22:01,875 --> 00:22:04,895 Ofjoseph yang sekarang, 324 00:22:04,896 --> 00:22:07,926 ada indikasi kurang disiplin. 325 00:22:07,927 --> 00:22:10,448 Kita mungkin harus... 326 00:22:10,449 --> 00:22:12,635 membuat contoh. 327 00:22:19,772 --> 00:22:21,425 Menantang seseorang seperti Lawrence 328 00:22:21,426 --> 00:22:23,286 adalah urusan sensitif, Fred. 329 00:22:24,777 --> 00:22:26,873 Aku hanya... 330 00:22:26,874 --> 00:22:30,221 menyarankan untuk membuat mengingat kembali kalau 331 00:22:30,222 --> 00:22:33,221 dia dan kediaman terikat dengan 332 00:22:33,222 --> 00:22:36,035 prinsip Gilead yang paling sakral. 333 00:22:37,857 --> 00:22:39,848 Sudah... 334 00:22:39,849 --> 00:22:43,429 ada mekanisme... 335 00:22:44,430 --> 00:22:46,222 untuk memastikan fertilitas. 336 00:22:47,456 --> 00:22:49,604 Bukankah itu terlalu berlebihan? 337 00:22:51,222 --> 00:22:52,526 Kalau dia tidak bisa memimpin 338 00:22:52,527 --> 00:22:54,564 kediamannya, dia tidak boleh memimpin Gilead. 339 00:23:02,652 --> 00:23:04,455 Berkatilah. 340 00:23:17,251 --> 00:23:19,843 Sudah lima tahun sejak anak kami 341 00:23:19,844 --> 00:23:21,435 diambil secara paksa. 342 00:23:22,668 --> 00:23:24,753 waktu yang lama 343 00:23:25,871 --> 00:23:28,973 Dulu umur mereka satu 344 00:23:28,974 --> 00:23:32,006 Sekarang umur mereka enam. 345 00:23:32,007 --> 00:23:33,544 346 00:23:33,545 --> 00:23:35,777 Dulu umurnya tujuh. 347 00:23:35,778 --> 00:23:38,049 348 00:23:38,050 --> 00:23:40,157 Sekarang umurnya 12. 349 00:23:43,923 --> 00:23:46,367 Kami kehilangan semuanya 350 00:23:48,819 --> 00:23:50,261 Langkah 351 00:23:50,262 --> 00:23:52,279 Tawa 352 00:23:52,280 --> 00:23:53,698 353 00:23:53,699 --> 00:23:56,567 Tragedi 354 00:23:56,568 --> 00:23:58,240 Anak-anak tetap mati. 355 00:23:59,672 --> 00:24:01,906 Bahkan di Gilead. 356 00:24:01,907 --> 00:24:04,642 Putranya Janine, Caleb 357 00:24:04,643 --> 00:24:06,574 Empat tahun lalu. 358 00:24:07,980 --> 00:24:10,448 Doa tidak bisa menghentikan kecelakaan mobil. 359 00:24:12,151 --> 00:24:13,878 Ofjoseph? 360 00:24:18,034 --> 00:24:20,036 Mereka menunggumu di ruang tamu 361 00:25:33,242 --> 00:25:35,266 Um... 362 00:25:37,336 --> 00:25:40,360 Kalian berdua seharusnya berdiri di sana. 363 00:26:06,840 --> 00:26:08,851 Ruangan yang cantik. 364 00:26:31,639 --> 00:26:33,247 Aku berdoa tidak ada yang akan 365 00:26:33,248 --> 00:26:35,352 mengganggu keinginan Tuhan malam ini. 366 00:26:47,873 --> 00:26:48,906 Masuk. 367 00:26:50,242 --> 00:26:53,111 Eleanor. Senang melihatmu. 368 00:26:53,112 --> 00:26:56,714 Bagaimana kabar Olivia dan anak-anak? 369 00:26:56,715 --> 00:26:58,249 Tidak bisa lebih baik. 370 00:26:58,250 --> 00:26:59,951 Mau aku ambilkan minum, George? 371 00:26:59,952 --> 00:27:01,457 Akan aku ambil sendiri, Joseph. 372 00:27:01,458 --> 00:27:02,753 Terima kasih. 373 00:27:02,754 --> 00:27:06,424 Kami benar-benar meminta maaf atas ... gangguannya. 374 00:27:06,425 --> 00:27:09,861 Tidak, tidak, semakin ramai semakin bagus. 375 00:27:09,862 --> 00:27:11,443 dengan menjadi saksi, kami... 376 00:27:11,444 --> 00:27:13,675 berdoa bersamamu untuk keberhasilan. 377 00:27:14,833 --> 00:27:17,435 Mereka dulu melakukannya pada masa-masa awal Gilead 378 00:27:17,436 --> 00:27:20,031 untuk keluarga yang menolak melakukan upacara. 379 00:27:21,232 --> 00:27:22,994 Mereka bilang itu tidak perlu dilakukan. 380 00:27:24,576 --> 00:27:25,851 Perubahan terjadi. 381 00:27:25,852 --> 00:27:28,642 Para Bibi sudah pernah datang mengecek. 382 00:27:28,643 --> 00:27:29,674 Oh! 383 00:27:29,675 --> 00:27:33,117 Ini hanya formalitas, Mrs. Lawrence. 384 00:27:33,118 --> 00:27:36,035 Untuk menyemangati kediaman yang... 385 00:27:36,036 --> 00:27:37,629 memiliki kesulitan dengan ... 386 00:27:37,630 --> 00:27:38,843 Handmaidnya. 387 00:27:38,844 --> 00:27:41,029 Penyaksian memastikan kalau 388 00:27:41,030 --> 00:27:43,014 semua anggota dalam keluarga 389 00:27:43,015 --> 00:27:45,296 melakukan tugas mereka. 390 00:27:45,297 --> 00:27:48,966 Deviasi apapun bisa menimbulkan kegagalan. 391 00:27:48,967 --> 00:27:51,236 Kalian mau duduk di tempat tidur bersama kami juga? 392 00:27:51,237 --> 00:27:53,654 Karena itu tentu saja membuat semuanya menjadi lebih menarik. 393 00:27:53,655 --> 00:27:56,019 Joseph. 394 00:27:56,020 --> 00:27:59,476 Sepertinya waktunya sudah tiba. 395 00:28:13,659 --> 00:28:14,948 Benar. 396 00:28:16,695 --> 00:28:18,716 Tentu. 397 00:28:35,295 --> 00:28:36,300 Beth? 398 00:28:45,649 --> 00:28:47,895 Jangan pindahkan barang-barangku. 399 00:28:50,996 --> 00:28:53,568 Melupakan sesuatu mulai menjadi kebiasanku yang menua? 400 00:29:08,947 --> 00:29:11,406 Dan ketika Rachel menyadari dia 401 00:29:12,649 --> 00:29:14,885 tidak bisa memberikan anak untuk Jacob, 402 00:29:16,255 --> 00:29:18,153 Rachel cemburu pada saudarinya, 403 00:29:19,041 --> 00:29:20,770 dan mengatakan pada Jacob, 404 00:29:22,628 --> 00:29:24,090 "Berikan aku anak, 405 00:29:25,020 --> 00:29:26,813 atau aku akan mati." 406 00:29:36,041 --> 00:29:38,109 Bibi Lydia? 407 00:29:38,110 --> 00:29:39,877 Tidak perlu khawatir. 408 00:29:39,878 --> 00:29:41,946 Dr. Michaels akan efisien. 409 00:29:41,947 --> 00:29:43,950 secepat mungkin. 410 00:29:47,020 --> 00:29:48,633 Ofjoseph. 411 00:30:35,233 --> 00:30:38,238 Kita akan duduk diam di sini selama 20 menit. 412 00:30:40,272 --> 00:30:42,714 Lalu, kita akan pergi... ke bawah. 413 00:30:46,945 --> 00:30:48,312 Kita tidak bisa hanya duduk di sini. 414 00:30:48,313 --> 00:30:52,083 Kita bisa bermain uh... Canasta. 415 00:30:52,084 --> 00:30:54,218 Ada kartu di sini. 416 00:30:54,219 --> 00:30:56,289 Ada dokter yang akan memeriksaku... 417 00:30:58,223 --> 00:30:59,749 setelah ini... 418 00:30:59,750 --> 00:31:02,441 untuk membuktikan kalau upacara sudah dilakukan. 419 00:31:05,664 --> 00:31:06,706 Kau bersumpah... 420 00:31:06,707 --> 00:31:07,950 - Eleanor, shh! Diam! - ... kita tidak akan pernah... 421 00:31:07,951 --> 00:31:08,999 - Kau harus tenang! - .... melakukan ini! 422 00:31:09,000 --> 00:31:10,217 - Kita tidak perlu melakukan apapun! - Kau sudah bersumpah! 423 00:31:10,218 --> 00:31:11,436 Tenang! 424 00:31:11,437 --> 00:31:14,216 Hentikan. Kau harus berhenti. 425 00:31:14,217 --> 00:31:16,512 Kita tidak perlu melakukan apapun. 426 00:31:18,035 --> 00:31:19,465 Sir... 427 00:31:24,549 --> 00:31:26,088 Kita harus melakukannya. 428 00:31:31,623 --> 00:31:33,920 Kau membantu menciptakan... 429 00:31:34,541 --> 00:31:36,147 dunia ini. 430 00:31:38,830 --> 00:31:40,232 Berapa lama lagi waktu yang diperlukan 431 00:31:40,233 --> 00:31:41,445 untuk sampai kepadamu? 432 00:31:41,446 --> 00:31:43,439 Setiap pemerintahan selalu punya ruang 433 00:31:43,440 --> 00:31:45,369 untuk pengecualian. 434 00:31:45,370 --> 00:31:48,184 Ini akan berujung pada kalian berdua digantung. 435 00:31:52,844 --> 00:31:54,680 Mungkin memang kita pantas menerimanya. 436 00:31:54,681 --> 00:31:56,432 Maksudku... 437 00:31:56,433 --> 00:31:58,984 setidaknya, semua ini akan berakhir. 438 00:32:00,564 --> 00:32:02,566 Kau akan baik-baik saja. 439 00:32:04,034 --> 00:32:05,049 Ini... 440 00:32:05,050 --> 00:32:06,299 Ini adalah dosa kita. 441 00:32:09,628 --> 00:32:11,511 Handmaid akan dilaporkan 442 00:32:12,799 --> 00:32:15,064 melakukan penyimpangan. 443 00:32:17,736 --> 00:32:19,237 Mmm-hmm. 444 00:32:19,738 --> 00:32:21,279 Dan juga para Martha. 445 00:32:25,233 --> 00:32:27,248 Kita semua akan dihukum. 446 00:32:28,513 --> 00:32:30,457 Tidak! Tidak! 447 00:32:30,458 --> 00:32:31,667 Cintaku! Cintaku! 448 00:32:34,014 --> 00:32:35,048 Cintaku. 449 00:32:35,865 --> 00:32:36,869 Tidak! 450 00:32:36,870 --> 00:32:39,823 Kau harus tenang. 451 00:32:43,862 --> 00:32:45,286 Kau harus diam. 452 00:32:45,287 --> 00:32:49,167 Tidak! 453 00:32:51,946 --> 00:32:53,969 Lihat aku. 454 00:32:57,776 --> 00:32:59,318 Tidak apa. 455 00:33:05,226 --> 00:33:06,447 Semua ini akan baik-baik saja. 456 00:33:08,666 --> 00:33:10,701 Lihat aku. 457 00:33:12,324 --> 00:33:13,897 Kau bisa melakukannya. 458 00:33:14,759 --> 00:33:15,886 Okay? 459 00:33:20,499 --> 00:33:22,506 Ayo. 460 00:33:36,448 --> 00:33:39,046 Kemarilah. 461 00:33:39,047 --> 00:33:41,018 Duduk di sana. 462 00:33:45,991 --> 00:33:48,024 Ini tidak berarti apapun. 463 00:33:50,015 --> 00:33:51,798 Apapun yang terjadi. 464 00:33:53,022 --> 00:33:55,030 Tidak apa, cintaku. 465 00:33:56,067 --> 00:33:57,971 Kau adalah cinta dalam hidupku. 466 00:34:00,372 --> 00:34:02,376 Kau adalah cintaku. 467 00:34:30,855 --> 00:34:32,861 Kau tinggal memperlakukannya seperti pekerjaan. 468 00:34:35,340 --> 00:34:37,095 Cobalah untuk memisahkan dirimu. 469 00:34:37,845 --> 00:34:39,864 Lihat dari luar. 470 00:34:44,382 --> 00:34:46,448 Kau bukan kau. 471 00:34:46,449 --> 00:34:48,644 Aku bukan aku. 472 00:34:48,645 --> 00:34:50,670 Ini hanya transaksi. 473 00:34:55,527 --> 00:34:57,533 Dan lalu semuanya berakhir. 474 00:35:02,448 --> 00:35:03,747 Kau yakin? 475 00:35:08,853 --> 00:35:10,039 Mmm-hmm. 476 00:35:17,782 --> 00:35:19,802 Lebih mudah kalau kau menutup matamu. 477 00:36:42,859 --> 00:36:44,598 Di mana Mrs. Lawrence? 478 00:37:15,273 --> 00:37:16,289 Eleanor? 479 00:37:21,457 --> 00:37:23,466 Serena. 480 00:37:28,279 --> 00:37:29,633 Aku minta maaf. 481 00:37:29,634 --> 00:37:32,697 Sudah lama sekali sejak kita makan malam bersama. 482 00:38:20,598 --> 00:38:22,080 Mari kita lihat. 483 00:38:31,109 --> 00:38:34,007 Ada rasa sakit atau tidak nyaman? 484 00:38:34,008 --> 00:38:35,145 Tidak, sir. 485 00:38:35,146 --> 00:38:38,035 Pendarahan atau keram? 486 00:38:38,036 --> 00:38:39,507 Tidak, sir. Semua baik-baik saja. 487 00:38:40,846 --> 00:38:41,879 Bagus. 488 00:38:42,642 --> 00:38:45,397 Semoga Dia menganggapmu pantas untuk menerima keajaiban-Nya. 489 00:38:46,426 --> 00:38:48,453 Semoga saya pantas. 490 00:39:00,872 --> 00:39:03,340 Upacaranya berhasil. 491 00:39:03,341 --> 00:39:05,057 Syukurlah. 492 00:39:08,379 --> 00:39:09,549 Syukurlah. 493 00:39:10,650 --> 00:39:13,567 Kita harus mengembalikan privasi keluarga Lawrence. 494 00:39:18,089 --> 00:39:19,356 Scotch-nya benar-benar enak. 495 00:39:39,861 --> 00:39:42,491 Apa kau... baik-baik saja? 496 00:39:45,817 --> 00:39:47,325 Mmm-hmm. 497 00:39:49,087 --> 00:39:50,656 Maksudku, 498 00:39:52,257 --> 00:39:54,270 setidaknya bukan kau. 499 00:40:55,520 --> 00:40:57,049 Bagaimana keadaan Eleanor? 500 00:41:02,093 --> 00:41:04,109 Dia sangat diam. 501 00:41:20,645 --> 00:41:22,846 Barang kolektor. 502 00:41:31,874 --> 00:41:33,628 Hukuman untuk kontrasepsi 503 00:41:33,629 --> 00:41:36,067 adalah dicabik-cabik oleh anjing. 504 00:41:39,597 --> 00:41:41,608 Benar. 505 00:41:49,645 --> 00:41:52,850 Ini tidak akan menjadi terakhir kali. 506 00:41:52,851 --> 00:41:54,882 Kau tahu, kan? 507 00:42:03,354 --> 00:42:04,921 Aku tahu. 508 00:42:23,374 --> 00:42:25,643 Aku akan menyiapkan kendaraan untukmu. 509 00:42:34,719 --> 00:42:37,347 Bawa keluar istriku. 510 00:42:49,435 --> 00:42:51,429 Kau juga bisa keluar. 511 00:42:59,143 --> 00:43:01,220 Kau hanya perlu membawakan mereka. 512 00:43:05,349 --> 00:43:07,358 Sesuatu yang berharga. 513 00:43:11,923 --> 00:43:13,395 Anak-anak. 514 00:43:16,651 --> 00:43:19,041 Anak-anak yang dicuri Gilead. 515 00:43:31,175 --> 00:43:33,178 Aku akan menjadi pahlawan. 516 00:44:10,632 --> 00:44:11,839 Apa maumu? 517 00:44:11,840 --> 00:44:13,423 Aku punya rencana. 518 00:44:13,424 --> 00:44:15,191 Kau terlihat seperti mimpi buruk. 519 00:44:16,014 --> 00:44:18,046 Nama baru Dylan adalah Joshua. 520 00:44:19,657 --> 00:44:21,161 Umur dia lima tahun, kan? 521 00:44:21,792 --> 00:44:24,763 Dia tinggal di Amherst, bersama keluarga Commander. 522 00:44:26,831 --> 00:44:28,866 Rambutnya pirang. 523 00:44:36,841 --> 00:44:38,877 Rambut ayahnya pirang. 524 00:44:49,080 --> 00:44:52,108 Berapa lama kau akan membiarkan Gilead memilikinya? 525 00:45:05,277 --> 00:45:06,312 Apa rencanamu? 526 00:45:08,973 --> 00:45:11,355 Aku punya kendaraan. Sepertinya bisa muat 10 orang, aku pernah melihatnya. 527 00:45:11,356 --> 00:45:13,217 Dan kau? 528 00:45:13,218 --> 00:45:15,224 Aku tidak akan pergi tanpa Hannah. 529 00:45:16,480 --> 00:45:18,348 Kita tidak bisa melakukan ini sendirian. 530 00:45:18,349 --> 00:45:20,053 Aku tahu. 531 00:45:20,054 --> 00:45:21,488 Aku bisa membantu. 532 00:45:24,635 --> 00:45:26,192 Apa? Aku seorang pemberani. 533 00:45:32,196 --> 00:45:34,864 Anak Sasha masih di rumah Torrance. 534 00:45:34,865 --> 00:45:36,833 Hanya beberapa blok dariku. 535 00:45:36,834 --> 00:45:39,135 Dia cukup besar, dan pendiam. 536 00:45:39,136 --> 00:45:40,514 Aku akan bertanya pada yang lain. 537 00:45:59,257 --> 00:46:00,457 June? 538 00:46:01,058 --> 00:46:02,189 Mmm-hmm? 539 00:46:03,961 --> 00:46:05,725 Apa kau tahu apapun tentang Caleb? 540 00:46:11,269 --> 00:46:12,360 Yeah. 541 00:46:13,352 --> 00:46:14,363 Aku tahu. 542 00:46:21,145 --> 00:46:24,145 Keluarganya dipindahkan ke California. 543 00:46:28,486 --> 00:46:30,496 Ibunya terlihat sangat baik. 544 00:46:42,833 --> 00:46:44,841 Dia tinggal di pantai? 545 00:46:45,642 --> 00:46:46,908 Yeah. 546 00:46:48,240 --> 00:46:50,253 Dia tinggal di pantai. 547 00:47:22,340 --> 00:47:25,509 Aku tahu semalam adalah waktu yang sulit. 548 00:47:28,145 --> 00:47:30,214 Terima kasih sudah bersabar. 549 00:47:31,582 --> 00:47:34,611 Kita harus menjadi pasangan solid. 550 00:47:40,012 --> 00:47:41,365 Selalu. 551 00:47:52,603 --> 00:47:55,423 Fred, kau sudah melakukan banyak untuk Gilead. 552 00:47:56,440 --> 00:47:58,453 Dan aku melihat semua itu. 553 00:48:00,711 --> 00:48:02,491 Tapi kau teralihkan. 554 00:48:02,492 --> 00:48:04,453 Sudah berbulan-bulan, 555 00:48:04,454 --> 00:48:07,417 dan kita tidak lebih dekat dengan Nichole. 556 00:48:07,418 --> 00:48:09,026 Aku sedang memastikan kehidupan untuknya. 557 00:48:09,027 --> 00:48:12,297 Kau mementingkan dirimu sendiri. 558 00:48:18,206 --> 00:48:20,212 Sudah cukup. 559 00:48:21,768 --> 00:48:22,968 Serena... 560 00:48:25,035 --> 00:48:26,632 Aku berpikir kalau kanal Gilead 561 00:48:26,633 --> 00:48:28,666 adalah satu-satunya jalan untuk Nichole, 562 00:48:28,667 --> 00:48:30,082 tapi tidak. 563 00:48:34,211 --> 00:48:37,217 Aku bertemu seseorang di Kanada yang bisa membantu kita. 564 00:48:39,450 --> 00:48:40,979 Seorang Amerika. 565 00:49:01,096 --> 00:49:04,134 Kau hanya perlu berkerja sama. 566 00:49:36,628 --> 00:49:38,645 Aku menanyakan yang kau minta. 567 00:49:40,144 --> 00:49:42,169 Para Martha? 568 00:49:43,414 --> 00:49:44,877 Muffin artinya iya. 569 00:49:54,246 --> 00:49:55,525 Aku sudah menyebarkannya. 570 00:49:55,526 --> 00:49:56,656 Aku bertanya apakah ada yang mau 571 00:49:56,657 --> 00:49:58,995 membantu mengeluarkan anak-anak. 572 00:49:58,996 --> 00:50:01,020 Ku kira mereka akan bilang tidak. 573 00:50:12,443 --> 00:50:14,978 Kita akan butuh kapal yang lebih besar. 574 00:50:23,686 --> 00:50:28,686 Diterjemahkan oleh BLADE thx to Firefly@.addic7ed.com -