1 00:00:01,132 --> 00:00:03,228 Sebelumnya di The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,253 --> 00:00:04,694 Kau kenal Commander Mackenzie? 3 00:00:04,719 --> 00:00:06,448 Dia punya seorang putri. Namanya Agnes. 4 00:00:06,473 --> 00:00:08,472 Tolong lindungi dia 5 00:00:08,497 --> 00:00:10,566 - Berjanjilah kau akan mencintainya - Aku berjanji. 6 00:00:10,591 --> 00:00:13,270 Hannah akan masuk ke sekolah seni domestik. 7 00:00:13,295 --> 00:00:15,164 Sekolah di distriknya ada di Brookline, 8 00:00:15,189 --> 00:00:16,768 dekat danau 9 00:00:16,793 --> 00:00:18,203 Kita harus mulai mengawasi 10 00:00:18,227 --> 00:00:19,876 distrik Salvagings. 11 00:00:19,901 --> 00:00:21,430 Satu dorongan terakhir 12 00:00:21,455 --> 00:00:23,624 seharusnya bisa menjatuhkan kekuatan terakhir. 13 00:00:23,649 --> 00:00:25,138 Aku sudah banyak melihat pertemuan kembali 14 00:00:25,144 --> 00:00:26,943 dan tidak selalu berakhir seperti akhir buku cerita. 15 00:00:26,944 --> 00:00:28,586 Aku tidak ingin membuatnya terasa aneh untukmu. 16 00:00:28,610 --> 00:00:29,899 Ini terasa aneh 17 00:00:29,924 --> 00:00:31,963 tapi siapa yang peduli? 18 00:00:31,964 --> 00:00:33,701 Waterford ingin meminjammu. 19 00:00:33,726 --> 00:00:35,455 Dia mencoba memaksa Kanada untuk menduskusikan 20 00:00:35,480 --> 00:00:37,403 tentang repatriasi putrinya. 21 00:00:37,404 --> 00:00:39,275 Kau harus memahami kalau 22 00:00:39,300 --> 00:00:41,843 melihatnya mengubah segalanya. 23 00:00:41,844 --> 00:00:44,113 Melihatnya mengubahmu... 24 00:00:44,114 --> 00:00:46,722 itu tidak mengubah tempat ini. 25 00:00:46,747 --> 00:00:48,089 Ini untuk masa depanmu yang cerah. 26 00:00:48,113 --> 00:00:50,353 Mungkin di D.C. 27 00:00:50,354 --> 00:00:51,547 Kau tahu semua ini akan segera berakhir. 28 00:00:51,571 --> 00:00:52,810 Kau akan kembali pulang, 29 00:00:52,834 --> 00:00:53,923 dan kami akan tinggal di sini. 30 00:00:53,924 --> 00:00:56,803 Dan akhirnya kau dan aku akan terbebas satu sama lain. 31 00:00:56,804 --> 00:00:58,323 Kau tidak akan pernah terbebas dariku 32 00:00:58,324 --> 00:01:00,693 sampai kedua putriku aman. 33 00:01:00,694 --> 00:01:02,343 Seharusnya aku mengunci mulutmu 34 00:01:02,344 --> 00:01:03,683 dari awal kita bertemu. 35 00:01:03,684 --> 00:01:05,313 Seharusnya aku membiarkanmu terbakar 36 00:01:05,314 --> 00:01:06,813 saat ada kesempatan. 37 00:01:12,794 --> 00:01:14,994 ♪ The Handmaid's Tale ♪ Season 3 Episode 7: Under His Eye 38 00:01:15,019 --> 00:01:18,519 diterjemahkan oleh BLADE thx to Firefly@addic7ed.com 39 00:01:48,103 --> 00:01:49,493 Siap! 40 00:01:53,686 --> 00:01:55,385 Di bawah lindungannya. 41 00:01:55,410 --> 00:01:56,912 Di bawah lindungannya 42 00:01:56,913 --> 00:01:57,993 Tarik! 43 00:02:03,083 --> 00:02:04,493 Tarik! 44 00:02:07,783 --> 00:02:09,043 Berdiri! 45 00:02:22,903 --> 00:02:25,972 Tuhan memanggil kalian, para gadis. 46 00:02:25,973 --> 00:02:29,012 Dia bergantung padamu 47 00:02:29,013 --> 00:02:31,602 untuk menjadi alat-Nya yang suci. 48 00:02:31,603 --> 00:02:34,732 Tugas dari-Nya sangat berat 49 00:02:34,733 --> 00:02:37,066 tapi dia punya berkah yang luar biasa 50 00:02:37,091 --> 00:02:38,542 untuk mereka yang kuat 51 00:02:38,543 --> 00:02:41,193 dan beriman di antara kalian 52 00:02:56,303 --> 00:02:57,803 Jatuhkan talinya. 53 00:03:00,643 --> 00:03:01,702 Ayo pergi 54 00:03:01,703 --> 00:03:03,842 Bubar. 55 00:03:03,843 --> 00:03:05,762 Ayo. Aku kedinginan 56 00:03:09,011 --> 00:03:11,600 Aku mendengar seorang wanita menelantarkan anaknya. 57 00:03:11,943 --> 00:03:15,392 Membiarkan dia menangis selama berjam-jam, kasihan.. 58 00:03:15,393 --> 00:03:18,092 Yeah, alasan luar biasa untuk menggantung seseorang. 59 00:03:18,093 --> 00:03:19,487 Tentu saja begitu. 60 00:03:20,663 --> 00:03:23,962 Dia yang Maha Pengampun dan mengetahui. 61 00:03:23,963 --> 00:03:25,502 Menyingkiran mereka yang membusuk.. 62 00:03:25,503 --> 00:03:27,555 menghilangkannya, sehingga yang baik bisa menancapkan akarnya. 63 00:03:28,642 --> 00:03:29,882 Ada apa? 64 00:03:30,859 --> 00:03:33,898 Bukan apa-apa. Aku baik-baik saja. 65 00:03:36,813 --> 00:03:38,712 Lakukan. Tarik nafas 66 00:03:38,713 --> 00:03:39,713 Ayo 67 00:03:39,714 --> 00:03:41,542 Tarik melalui hidung 68 00:03:41,543 --> 00:03:42,772 buang lewat mulut. 69 00:03:46,423 --> 00:03:47,642 Bagus. 70 00:03:52,093 --> 00:03:53,502 Terima kasih. 71 00:03:53,503 --> 00:03:54,804 Yeah. 72 00:03:55,523 --> 00:03:57,583 Aku selalu senang ketika mengandung. 73 00:03:59,083 --> 00:04:00,617 Saat ini... 74 00:04:01,873 --> 00:04:03,280 sulit. 75 00:04:03,693 --> 00:04:05,625 Apa kau sudah mengatakannya kepada dokter? 76 00:04:06,903 --> 00:04:08,709 Dia bilang semuanya normal. 77 00:04:11,873 --> 00:04:13,957 Aku tidak tahu apa yang salah denganku, aku.. 78 00:04:15,613 --> 00:04:16,933 aku berharap semuanya berakhir 79 00:04:22,032 --> 00:04:23,731 Saat aku mengandung Nichole 80 00:04:23,756 --> 00:04:25,095 Aku... 81 00:04:25,863 --> 00:04:27,113 merasa ketakutan. 82 00:04:30,063 --> 00:04:32,872 Aku punya pikiran yang... 83 00:04:33,873 --> 00:04:36,093 memalukan kalau diingat sekarang. 84 00:04:37,773 --> 00:04:40,233 Aku tidak punya "pikiran" aneh. 85 00:04:41,243 --> 00:04:42,623 Anakku adalah berkah. 86 00:04:44,283 --> 00:04:45,533 Uh-huh. 87 00:04:46,973 --> 00:04:49,092 Ada yang berubah 88 00:04:49,093 --> 00:04:50,712 Token lebah sekarang bisa digunakan 89 00:04:50,713 --> 00:04:53,052 untuk madu dan serbuk sari. 90 00:04:53,053 --> 00:04:54,892 serbuk sari tidak lagi membutuhkan.. 91 00:04:54,893 --> 00:04:56,292 token yang berbeda. 92 00:04:59,723 --> 00:05:01,733 Ofjoseph, kau mengatakan sesuatu. 93 00:05:05,163 --> 00:05:07,262 Berkati berkahnya. 94 00:05:07,263 --> 00:05:08,772 Semoga Tuhan memberkati. 95 00:05:08,773 --> 00:05:10,472 Aku melihat dua tudung lain kemarin 96 00:05:10,473 --> 00:05:12,502 Aku mendengar mereka muncul di mana-mana. 97 00:05:12,503 --> 00:05:14,702 Kita harus menghormati usaha mereka. 98 00:05:14,703 --> 00:05:16,112 Benar. Kau yang melakukannya. 99 00:05:16,113 --> 00:05:18,387 Ofjoseph, akhirnya kiriman 100 00:05:18,412 --> 00:05:20,278 cocktail buah yang kau inginkan tiba. 101 00:05:20,303 --> 00:05:21,334 Aku akan menunjukkannya padamu. 102 00:05:21,359 --> 00:05:22,628 Aku suka cocktail buah. 103 00:05:22,653 --> 00:05:24,532 Sebenarnya, Ofmatthew, 104 00:05:24,533 --> 00:05:26,552 bisakah kau membantuku memilih alpukat? 105 00:05:26,553 --> 00:05:27,993 Aku tidak pernah bisa memilih yang matang. 106 00:05:28,883 --> 00:05:30,743 Aku senang bisa membantu. 107 00:05:32,563 --> 00:05:33,822 Cocktail buah? 108 00:05:33,823 --> 00:05:35,853 Aku tidak terlalu baik mencari pengalihan 109 00:05:38,263 --> 00:05:39,422 Aku akan melakukannya dengan cepat 110 00:05:39,423 --> 00:05:40,512 Tidak akan berlangsung lama. 111 00:05:40,513 --> 00:05:43,542 Minggu terakhir dari roti gandum musim ini. 112 00:05:43,543 --> 00:05:45,573 Minggu terakhir dari roti gandum 113 00:05:46,893 --> 00:05:49,502 Terima kasih sudah datang. 114 00:05:49,503 --> 00:05:51,272 Aku tidak tahu apakah kau menerima pesanku. 115 00:05:51,273 --> 00:05:53,682 Mrs. Mackenzie memintamu untuk berhenti! 116 00:05:53,683 --> 00:05:55,812 Aku tidak bisa, kau bisa? 117 00:05:55,813 --> 00:05:57,952 Bagaimana keadaannya? 118 00:05:57,953 --> 00:06:00,071 Agnes bahagia. 119 00:06:01,053 --> 00:06:02,992 Dia sangat baik di sekolah. 120 00:06:03,017 --> 00:06:05,457 Sekolah yang akan memotong jarinya hanya karena membaca. 121 00:06:10,523 --> 00:06:11,818 Commander-ku bisa mengeluarkan kita. 122 00:06:11,843 --> 00:06:12,982 Kita semua. 123 00:06:13,503 --> 00:06:15,163 Kau bisa bebas. 124 00:06:18,943 --> 00:06:21,072 Dia hanya anak kecil! 125 00:06:21,073 --> 00:06:23,442 Menempatkannya di situasi berbahaya adalah sikap egois! 126 00:06:23,443 --> 00:06:26,082 Dia seharusnya bersama orangtua yang sesungguhnya. 127 00:06:26,083 --> 00:06:27,512 Aku tidak begitu yakin. 128 00:06:27,513 --> 00:06:29,502 Kalau begitu tanyakan padanya. 129 00:06:29,503 --> 00:06:30,852 Aku tidak akan menempatkannya di posisi seperti itu! 130 00:06:30,853 --> 00:06:32,522 Kalau begitu biar aku yang menanyakannya. 131 00:06:32,523 --> 00:06:34,553 Kau tidak boleh kembali ke rumah itu! 132 00:06:37,523 --> 00:06:38,872 Sekolahnya. 133 00:06:38,873 --> 00:06:40,523 di Brookline. 134 00:06:46,703 --> 00:06:49,342 Aku baru kembali dari penggantungan ke-4 minggi ini. 135 00:06:49,935 --> 00:06:51,572 Menurutmu semua ini akan membaik? 136 00:06:58,673 --> 00:07:00,242 Pergi ke gerbang. 137 00:07:00,243 --> 00:07:02,553 Penjaga Parker, dia teman. 138 00:07:03,493 --> 00:07:05,482 Dia bertugas di sana hari ini. 139 00:07:05,483 --> 00:07:07,253 Dia akan membantumu. 140 00:07:21,672 --> 00:07:23,702 Terima kasih atas kesabaranmu. 141 00:07:23,703 --> 00:07:25,502 Tinggal sedikit lagi. 142 00:07:25,503 --> 00:07:28,162 Apa hubungan semua ini dengan perlindungan bayi? 143 00:07:28,163 --> 00:07:29,872 Gilead telah memberikan kita akun dari 144 00:07:29,873 --> 00:07:32,332 aktivitas kriminal Dr. Malek. 145 00:07:32,333 --> 00:07:34,012 Kriminal? 146 00:07:34,013 --> 00:07:35,712 Menurut pendapat meraka, 147 00:07:35,713 --> 00:07:37,173 ya. 148 00:07:38,683 --> 00:07:39,982 Musim gugur kemarin, 149 00:07:39,983 --> 00:07:42,403 kau mencuri kendaraan negara? 150 00:07:45,863 --> 00:07:46,882 Ya. 151 00:07:46,883 --> 00:07:48,848 Mereka bilang kau mengemudi dengan ugal-ugalan, 152 00:07:48,873 --> 00:07:51,523 dan dengan sengaja menabrak seorang penjaga. 153 00:07:54,133 --> 00:07:55,263 Ya. 154 00:07:56,503 --> 00:07:58,523 Kau melindasnya? 155 00:08:05,703 --> 00:08:07,033 Ya. 156 00:08:14,293 --> 00:08:16,522 Di malam kau melarikan diri, 157 00:08:16,523 --> 00:08:18,753 apa kau menusuk supervisormu? 158 00:08:21,123 --> 00:08:22,763 Bibi Lydia? 159 00:08:27,033 --> 00:08:28,253 Ya. 160 00:08:30,003 --> 00:08:32,043 Dan kau menusuknya di punggung? 161 00:08:35,893 --> 00:08:37,072 Ya. 162 00:08:41,447 --> 00:08:43,227 Dan kau mendorongnya jatuh ke tangga? 163 00:08:43,251 --> 00:08:44,861 Kau tahu siapa monsternya 164 00:08:44,885 --> 00:08:46,294 - Aku yang melakukannya. - Syl, tolong... 165 00:08:47,523 --> 00:08:49,052 Aku pelakunya. 166 00:08:49,053 --> 00:08:51,522 Aku tidak suka menanyakan ini. 167 00:08:51,523 --> 00:08:52,893 Percaya padaku. 168 00:08:55,483 --> 00:08:57,002 Dr. Malek, 169 00:08:57,708 --> 00:08:59,605 apa kau melakukan hal lain 170 00:08:59,630 --> 00:09:02,670 yang akan Gilead anggap sebagai tindakan kriminal? 171 00:09:09,523 --> 00:09:10,912 Mungkin. 172 00:09:29,303 --> 00:09:32,693 Kau tahu aku tidak peduli apa yang kau lakukan di sana, kan? 173 00:09:33,903 --> 00:09:36,133 Kau tidak perlu menanggungnya sendiri. 174 00:09:42,913 --> 00:09:44,533 Aku baik-baik saja. 175 00:09:54,583 --> 00:09:57,202 Aku tahu mereka belum mencari secara resmi, 176 00:09:57,220 --> 00:09:58,309 tapi... 177 00:09:58,793 --> 00:10:02,362 Kurasa kalian berdua bisa tinggal di DC 178 00:10:02,363 --> 00:10:05,523 Aku bahkan tidak tahu lagi di mana rumahku. 179 00:10:07,873 --> 00:10:09,473 Aku akan menunjukkan sesuatu. 180 00:10:24,523 --> 00:10:26,292 Ini adalah salah satu 181 00:10:26,293 --> 00:10:28,742 dari beberapa rumah kosong yang belum direstorasi 182 00:10:29,524 --> 00:10:31,864 Menunggu pemilik yang tepat. 183 00:10:32,093 --> 00:10:33,542 Ah. 184 00:10:40,933 --> 00:10:44,092 Kita bisa menyingkirkan semuanya. 185 00:10:44,093 --> 00:10:46,633 Pencahayaannya terlihat cantik. 186 00:10:50,913 --> 00:10:52,583 Siapa yang sebelumnya tinggal di sini? 187 00:10:53,583 --> 00:10:54,913 Sepertinya mereka dibaptis? 188 00:11:23,303 --> 00:11:24,872 Kamar utama ada di sebelah. 189 00:11:24,873 --> 00:11:27,782 Jadi kau bisa mendengar semuanya. 190 00:11:27,783 --> 00:11:30,572 Dan di kamar yang lain sudah terdapat tempat tidur susun, 191 00:11:30,573 --> 00:11:32,593 jadi, ketika anak-anak sudah besar... 192 00:11:49,203 --> 00:11:50,723 Aku akan mimikirkannya 193 00:11:56,513 --> 00:11:58,523 Mari kita lihat kamar utama. 194 00:12:15,863 --> 00:12:17,032 Fred! 195 00:12:17,533 --> 00:12:18,712 George! 196 00:12:19,713 --> 00:12:21,532 Aku baru mendapat kabar. 197 00:12:21,533 --> 00:12:24,454 Kanada bersedia untuk membicarakan perjanjian ekstradiksi. 198 00:12:24,479 --> 00:12:25,748 Oh, kabar bagus 199 00:12:25,773 --> 00:12:27,282 Masih terlalu awal, tapi.. 200 00:12:27,283 --> 00:12:29,512 kau seharusnya merasa bersemangat. 201 00:12:29,513 --> 00:12:31,372 Niat awalku tidak akan berkembang sejauh ini 202 00:12:31,373 --> 00:12:33,712 tanpa dorongan dan saran darimu. 203 00:12:33,713 --> 00:12:35,642 Kita adalah tim yang hebat. 204 00:12:35,643 --> 00:12:37,862 Ekstradisi adalah urusan yang sensitif. 205 00:12:37,863 --> 00:12:39,522 Akan memakan waktu 206 00:12:39,523 --> 00:12:41,722 Saat Nichole kembali, 207 00:12:41,723 --> 00:12:44,283 kami akan berusaha untuk membuat hal lainnya berjalan cepat. 208 00:12:46,563 --> 00:12:49,213 Begitu banyak tuntutan untuk seorang anak. 209 00:12:51,503 --> 00:12:53,523 saat dia kembali... 210 00:12:57,303 --> 00:12:58,712 Kau mau aku membawanya kembali ke sana. 211 00:12:58,713 --> 00:12:59,913 Hanya sementara. 212 00:13:02,743 --> 00:13:04,072 Fred. 213 00:13:04,073 --> 00:13:06,733 Visimu yang membawa kita ke sini. 214 00:13:10,161 --> 00:13:13,401 Pada akhirnya Gilead akan tahu siapa yang berjasa. 215 00:13:15,873 --> 00:13:17,723 Pikirkan itu. 216 00:13:26,663 --> 00:13:28,836 - Di mana Commander? - Aku tidak tahu 217 00:13:28,861 --> 00:13:31,072 Di suatu tempat melakukan sesuatu. 218 00:13:31,073 --> 00:13:32,872 Aku harus ke Brookline jam 3 219 00:13:32,873 --> 00:13:35,002 untuk melihat putriku. 220 00:13:35,003 --> 00:13:36,653 Semoga beruntung. 221 00:13:38,293 --> 00:13:40,312 Aku tidak mungkin pergi hanya dengan Martha. 222 00:13:40,313 --> 00:13:43,142 Aku tidak mau pergi ke Brookline. 223 00:13:43,143 --> 00:13:45,153 Tidak dengan semua penjaga di luar sana. 224 00:13:47,253 --> 00:13:50,292 Bagaimana kalau yang mengantarkan ini pada Mrs. Lawrence? 225 00:13:50,293 --> 00:13:51,743 Luar biasa. 226 00:14:12,513 --> 00:14:14,382 Terima kasih, dear. 227 00:14:14,383 --> 00:14:15,603 Biar aku bawakan 228 00:14:16,913 --> 00:14:19,152 Kau bisa menyimpan tehnya di atas meja. 229 00:14:19,153 --> 00:14:20,793 Mm-hm. 230 00:14:22,823 --> 00:14:23,992 Hari yang indah. 231 00:14:23,993 --> 00:14:25,873 Kau tidak keberatan aku membuka gordennya? 232 00:14:32,863 --> 00:14:35,002 Kau mau jalan-jalan ke luar? 233 00:14:35,003 --> 00:14:37,932 Joseph... tidak akan suka. 234 00:14:38,089 --> 00:14:39,898 Oh, aku yakin dia tidak akan keberatan, 235 00:14:39,923 --> 00:14:42,573 kalau dia tahu betapa kau menikmatinya. 236 00:14:43,973 --> 00:14:46,582 Aku tidak boleh melakukannya. 237 00:14:46,583 --> 00:14:49,382 Terlalu banyak orang... 238 00:14:49,383 --> 00:14:51,613 Tapi aku akan ada di sana selalu bersamamu. 239 00:14:53,383 --> 00:14:56,092 Aku akan memastikan tidak akan terjadi apa-apa 240 00:14:58,893 --> 00:15:00,193 Janji 241 00:15:09,693 --> 00:15:11,713 - Okay. - Okay. 242 00:15:13,873 --> 00:15:15,913 Siapkan jubahmu. 243 00:15:52,313 --> 00:15:54,282 Syukurlah, Mrs. Lawrence. 244 00:15:54,283 --> 00:15:56,342 Sudah lama aku tidak melihatmu. 245 00:15:56,343 --> 00:15:58,552 Berkati hari ini, Mrs. Putnam. 246 00:15:58,553 --> 00:16:00,142 Aku selalu bertanya pada Warren, 247 00:16:00,143 --> 00:16:02,552 Kenapa keluarga Lawrence tidak pernah datang makan malam? 248 00:16:02,553 --> 00:16:05,992 Ah.. kau tahu Commander bisa seperti apa. 249 00:16:05,993 --> 00:16:07,123 Oh! 250 00:16:08,123 --> 00:16:11,032 Oh, dia sudah besar! 251 00:16:11,033 --> 00:16:13,120 Hi, Button. 252 00:16:13,145 --> 00:16:14,374 Oh. 253 00:16:14,399 --> 00:16:16,449 Kami kira kau akan mati. 254 00:16:17,033 --> 00:16:18,372 Tapi ternyata tidak. 255 00:16:18,373 --> 00:16:19,702 Kau tidak mati. 256 00:16:19,703 --> 00:16:21,472 Dia cantik, Mrs. Putnam. 257 00:16:21,473 --> 00:16:22,563 Terima kasih, Ofjoseph. 258 00:16:24,043 --> 00:16:25,701 Senang melihat kau akrab 259 00:16:25,726 --> 00:16:27,726 dengan nyonya barumu 260 00:16:29,113 --> 00:16:30,872 Kau punya Handmaid yang matang. 261 00:16:30,873 --> 00:16:33,522 Aku yakin dia akan memberikanmu anak yang sehat secepatnya. 262 00:16:33,523 --> 00:16:35,452 Dia bayi yang cantik. 263 00:16:36,454 --> 00:16:38,362 Benar-benar keajaiban. 264 00:16:38,363 --> 00:16:40,662 Aku senang dia bertahan. 265 00:16:42,395 --> 00:16:44,805 Mrs. Lawrence, bukankah sebaiknya kita pergi? 266 00:16:46,463 --> 00:16:48,289 Oh, ya. 267 00:16:49,163 --> 00:16:51,802 Semoga harimu menyenangkan, Mrs. Putnam. 268 00:16:51,803 --> 00:16:53,443 Kau juga. 269 00:17:28,403 --> 00:17:30,043 Mrs. Lawrence? 270 00:17:34,783 --> 00:17:36,502 Sulit... 271 00:17:36,503 --> 00:17:39,516 untuk tidak membayangkan akan 272 00:17:39,541 --> 00:17:40,910 seperti apa putriku 273 00:17:41,623 --> 00:17:42,792 atau... 274 00:17:43,493 --> 00:17:45,503 laki-laki kecil 275 00:17:49,833 --> 00:17:52,722 Kau dan Commander pernah mencoba memiliki anak? 276 00:17:52,723 --> 00:17:54,102 Sebelumnya? 277 00:17:54,903 --> 00:17:56,402 Aku ingin. 278 00:17:57,203 --> 00:17:58,382 Dia... 279 00:17:59,083 --> 00:18:00,643 dia tidak setuju. 280 00:18:02,843 --> 00:18:06,133 Aku mengajar penuh, tapi... 281 00:18:06,713 --> 00:18:08,285 dulu adalah masa sulit 282 00:18:09,753 --> 00:18:11,312 mereka terus 283 00:18:11,313 --> 00:18:13,612 mereka terus menyesuaikan dosisku. 284 00:18:15,503 --> 00:18:17,170 Aku berharap 285 00:18:25,293 --> 00:18:27,072 menjadi seorang ibu di Gilead 286 00:18:27,073 --> 00:18:29,103 memiliki tantangan tersendiri. 287 00:18:33,303 --> 00:18:34,553 Mungkin... 288 00:18:36,443 --> 00:18:38,473 mungkin kita melakukan hal yang benar. 289 00:18:46,623 --> 00:18:48,723 Mrs. Lawrence, aku berbohong padamu. 290 00:18:50,873 --> 00:18:53,713 Sekolah putriku di Brookline. 291 00:18:55,393 --> 00:18:57,292 Hari ini mungkin satu-satunya kesempatanku untuk melihatnya. 292 00:18:57,293 --> 00:18:58,567 Jadi... 293 00:19:04,703 --> 00:19:06,522 Aku minta maaf. 294 00:19:06,523 --> 00:19:08,483 Aku sungguh meminta maaf. 295 00:19:11,883 --> 00:19:13,673 Aku akan membawamu pulang kalau kau mau. 296 00:19:18,713 --> 00:19:19,902 Tidak. 297 00:19:20,503 --> 00:19:21,782 Ayo. 298 00:19:22,183 --> 00:19:24,923 Pemberhentian hanya sejauh 1 block. 299 00:19:26,893 --> 00:19:29,183 Sepertinya aku sedang ingin berpetualang. 300 00:19:33,703 --> 00:19:35,303 Okay. 301 00:19:48,883 --> 00:19:50,512 Kanada harus bermain kuat 302 00:19:50,513 --> 00:19:52,712 dan bilang pada Gilead untuk menyingkir. 303 00:19:52,713 --> 00:19:54,302 Kau tahu, sepertinya itu rumit 304 00:19:54,303 --> 00:19:55,402 secara diplomatis 305 00:19:55,427 --> 00:19:57,285 Yeah, tapi Nichole adalah pengungsi 306 00:19:57,310 --> 00:19:59,329 dibawah perlindungan Kanada, seperti kita. 307 00:19:59,354 --> 00:20:00,614 Mereka harus melindunginya. 308 00:20:01,523 --> 00:20:03,152 Mereka sudah melindunginya 309 00:20:07,513 --> 00:20:09,393 Kau merindukan pekerjaan lamamu? 310 00:20:12,313 --> 00:20:13,813 Kadang. 311 00:20:17,093 --> 00:20:20,012 Kurasa aku lebih merindukan orang-orang. 312 00:20:20,013 --> 00:20:21,843 Yeah, masuk akal. 313 00:20:26,323 --> 00:20:28,752 Jadi 314 00:20:28,753 --> 00:20:30,222 Sebelum Syl, 315 00:20:30,223 --> 00:20:32,822 aku menebak kau adalah gadis Sommerville? 316 00:20:32,847 --> 00:20:34,702 Kau suka, seperti, Club Cafe? 317 00:20:34,727 --> 00:20:35,740 Mesin? 318 00:20:35,765 --> 00:20:36,892 Aku? Tidak. 319 00:20:36,893 --> 00:20:39,502 Aku, um, selalu belajar 320 00:20:39,503 --> 00:20:42,440 Aku lebih sering datang ke klub biologi. 321 00:20:43,490 --> 00:20:45,602 Kau... kuliah di mana? 322 00:20:45,627 --> 00:20:46,636 Harvard. 323 00:20:46,661 --> 00:20:48,832 Oh... Aku tahu beberapa gadis Harvard! 324 00:20:48,857 --> 00:20:50,261 Um... Tuhan, siapa... 325 00:20:50,286 --> 00:20:51,872 Ah, oh! Diane McKenna! 326 00:20:51,873 --> 00:20:54,062 Rambut merah, sekolah hukum? 327 00:20:54,927 --> 00:20:57,052 Jurusan hukum sedikit terpisah. 328 00:20:57,053 --> 00:20:58,712 Benar. 329 00:20:58,713 --> 00:21:00,492 Um... 330 00:21:00,493 --> 00:21:01,702 Ooh! 331 00:21:01,703 --> 00:21:03,167 Erica Biers? 332 00:21:04,153 --> 00:21:05,542 Tina Sosa? 333 00:21:05,543 --> 00:21:06,572 Maaf. 334 00:21:06,573 --> 00:21:08,357 Aku pernah berteman dengan 335 00:21:08,382 --> 00:21:09,842 pemadam kebakaran dari Charlestown. 336 00:21:09,843 --> 00:21:10,882 Um... 337 00:21:10,883 --> 00:21:13,462 tapi dia punya pacar. 338 00:21:13,463 --> 00:21:15,062 Uh, Pina Delvaglio? 339 00:21:15,677 --> 00:21:17,602 Oh, Tuhan 340 00:21:17,603 --> 00:21:20,087 Bagaimana mungkin kita tidak punya kesamaan? 341 00:21:20,112 --> 00:21:22,027 Ini sepertinya pertama kalinya 342 00:21:22,051 --> 00:21:24,312 terjadi dalam sejarah lesbi. 343 00:21:24,313 --> 00:21:26,522 Aku bertemu Syl dan... 344 00:21:26,523 --> 00:21:27,613 itu saja. 345 00:21:31,113 --> 00:21:32,523 Aku tahu rasanya. 346 00:21:37,423 --> 00:21:38,650 Oh, sial 347 00:21:39,593 --> 00:21:41,082 Aku harus pergi, um... 348 00:21:41,083 --> 00:21:42,422 Aku harus pergi. 349 00:21:42,423 --> 00:21:43,502 Saatnya melakukan Bird Dog di 350 00:21:43,503 --> 00:21:45,491 Kementrian keamanan perbatasan Kanada. 351 00:21:45,516 --> 00:21:46,602 "Bird dog"? 352 00:21:46,603 --> 00:21:48,082 Seperti melakukan demo, 353 00:21:48,083 --> 00:21:50,303 tapi langsung di muka mereka. 354 00:21:57,283 --> 00:21:58,433 Boleh aku ikut? 355 00:22:00,383 --> 00:22:02,712 Kalau kau mau, tentu saja. 356 00:22:04,953 --> 00:22:07,383 Minister! Minister! 357 00:22:08,507 --> 00:22:10,216 Kenapa departemenmu menolak 358 00:22:10,241 --> 00:22:11,722 untuk mengumumkan pengungsi Gilead 359 00:22:11,723 --> 00:22:12,852 aman dari deportasi? 360 00:22:12,853 --> 00:22:14,862 Keamanan dari pengungsi menjadi perhatian utama kami. 361 00:22:14,863 --> 00:22:16,992 Pintu Kanada selalu terbuka bagi mereka yang membutuhkan. 362 00:22:16,993 --> 00:22:18,792 Kau akan berbicara dengan kami? 363 00:22:18,793 --> 00:22:20,732 Tunggu! Minister! 364 00:22:20,733 --> 00:22:23,062 Kenapa Swiss terlibat? Huh? 365 00:22:23,087 --> 00:22:26,312 Bagaimana mungkin kau mempertimbangkan diskusi dengan Gilead? 366 00:22:26,313 --> 00:22:27,624 Jawab pertanyaannya! 367 00:22:27,780 --> 00:22:29,413 Ini menjadi perhatian 368 00:22:29,438 --> 00:22:31,292 bagi seluruh warga dan pengungsi yang ada di Kanada 369 00:22:31,293 --> 00:22:33,182 bahwa kita harus menjaga kedamaian dengan tetangga. 370 00:22:33,183 --> 00:22:35,318 Tidak ada kata damai dengan Gilead! 371 00:22:35,343 --> 00:22:37,208 Yeah. Hey! 372 00:22:37,233 --> 00:22:38,712 Mundur. 373 00:22:38,713 --> 00:22:40,574 Kenapa kau tidak tolak saja 374 00:22:40,599 --> 00:22:41,982 permintaan Gilead untuk Nichole? 375 00:22:41,983 --> 00:22:44,632 Ibu kandungnya menyerahkan semuanya pada kami 376 00:22:44,633 --> 00:22:46,642 Dia tidak menyerahkan semuanya! 377 00:22:46,643 --> 00:22:48,522 June memberikan Nichole padaku! 378 00:22:48,523 --> 00:22:50,753 Dia ingin bayinya keluar dari tempat mengerikan itu. 379 00:22:50,778 --> 00:22:51,782 kau bedebah! 380 00:22:51,783 --> 00:22:53,012 Jangan sentuh aku! 381 00:22:53,013 --> 00:22:54,042 Yeah! 382 00:22:54,067 --> 00:22:56,081 Aku membahayakan hidupku untuk membawanya keluar! 383 00:22:56,106 --> 00:22:58,023 - Aku melakukan tugasku! - Hey, menyingkir dariku! 384 00:22:58,048 --> 00:22:59,427 Sekarang lakukan tugasmu! 385 00:22:59,452 --> 00:23:00,621 Kau... Brengsek! 386 00:23:00,646 --> 00:23:02,672 Lepaskan aku! 387 00:23:02,673 --> 00:23:04,732 Lepaskan aku! 388 00:23:37,093 --> 00:23:39,492 Gerbang depan aman 389 00:23:44,863 --> 00:23:46,153 Ada pergerakan? 390 00:23:53,139 --> 00:23:54,589 Penjaga Parker? 391 00:23:56,100 --> 00:23:57,860 Maaf, ma'am, Parker tidak ada di sini hari ini. 392 00:24:00,003 --> 00:24:01,662 Ada yang bisa aku bantu? 393 00:24:01,663 --> 00:24:02,892 Ya. 394 00:24:02,893 --> 00:24:05,642 Aku seharusnya berkunjung untuk melihat-lihat 395 00:24:06,354 --> 00:24:08,184 Aku istri dari Commander Lawrence. 396 00:24:10,073 --> 00:24:12,093 Aku senang melakukannya untukmu. 397 00:24:20,183 --> 00:24:22,312 Semua aman. 398 00:25:28,723 --> 00:25:30,302 Hannah. 399 00:25:31,103 --> 00:25:32,243 Hannah. 400 00:25:34,593 --> 00:25:35,932 Hannah. 401 00:25:37,133 --> 00:25:38,432 Sayang? 402 00:25:39,233 --> 00:25:40,373 Hannah! 403 00:25:50,343 --> 00:25:51,583 Hannah. 404 00:25:55,143 --> 00:25:56,373 Hannah. 405 00:26:12,393 --> 00:26:14,612 Hi, sayang. 406 00:26:14,613 --> 00:26:16,522 Gadis kecilku. 407 00:26:21,273 --> 00:26:22,923 Hi. 408 00:26:42,093 --> 00:26:44,082 Miss! 409 00:26:44,083 --> 00:26:45,733 Miss! 410 00:26:47,933 --> 00:26:49,292 Aku seharusnya bisa melihat 411 00:26:49,293 --> 00:26:50,525 - ke dalam! - Ma'am! 412 00:26:50,549 --> 00:26:52,078 Aku harus bertemu dengan anak itu! 413 00:26:52,103 --> 00:26:53,216 Aku sudah menjelaskannya padamu. 414 00:26:53,240 --> 00:26:54,408 aku harus melihat anak itu! 415 00:26:54,433 --> 00:26:56,302 Aku tidak bisa memperlakukanmu seperti ini di depan anak-anak. 416 00:26:56,303 --> 00:26:57,322 Kau bilang aku boleh melihat-lihat! 417 00:26:57,323 --> 00:26:58,342 Mundur, Ma'am. 418 00:26:58,343 --> 00:26:59,352 - Eleanor? - Kau meninggalkan aku. 419 00:26:59,353 --> 00:27:00,382 Maafkan aku 420 00:27:00,383 --> 00:27:02,112 Dia tidak berhenti menanyakan tentang anak itu! 421 00:27:02,113 --> 00:27:04,302 - Apa yang dia bicarakan? - Dia bingung! 422 00:27:04,303 --> 00:27:06,352 Dia punya gangguan kesehatan. 423 00:27:08,093 --> 00:27:09,622 Maafkan aku. 424 00:27:11,123 --> 00:27:12,722 Kau ingin pulang? 425 00:27:12,723 --> 00:27:13,813 Ya. 426 00:27:22,083 --> 00:27:23,312 June. 427 00:27:23,313 --> 00:27:24,473 Tolong. 428 00:27:27,503 --> 00:27:28,522 Okay. 429 00:27:28,523 --> 00:27:29,783 Ayo 430 00:27:41,553 --> 00:27:43,193 Mari. 431 00:27:46,693 --> 00:27:48,342 Aku... 432 00:27:54,433 --> 00:27:56,432 maafkan aku, Ofjoseph. 433 00:27:56,433 --> 00:27:58,347 Aku mencoba 434 00:27:58,372 --> 00:28:00,402 Aku benar-benar mencoba. 435 00:28:11,053 --> 00:28:13,053 Aku ingin kau beristirahat. 436 00:28:20,493 --> 00:28:21,733 Berbaringlah. 437 00:28:22,763 --> 00:28:24,413 Berbaring. 438 00:28:26,693 --> 00:28:28,733 Istirahatlah. 439 00:28:50,623 --> 00:28:52,122 Aku tidak bermaksud 440 00:28:52,123 --> 00:28:54,123 menempatkannya dalam bahaya, sir. 441 00:28:59,993 --> 00:29:01,413 Tidak. 442 00:29:06,133 --> 00:29:08,173 Kau seharusnya melihat dia di luar sana. 443 00:29:09,303 --> 00:29:10,929 Dia menjadi hidup. 444 00:29:12,013 --> 00:29:14,013 Kau seharusnya melihatnya. 445 00:29:26,883 --> 00:29:28,513 Terima kasih. 446 00:29:36,303 --> 00:29:38,622 Aku tidak terlambat, kan? 447 00:29:38,623 --> 00:29:39,673 Tidak. 448 00:29:42,003 --> 00:29:43,673 Bagaimana dengan gallerinya? 449 00:29:44,873 --> 00:29:46,102 Luar biasa bisa melihat 450 00:29:46,103 --> 00:29:47,502 seluruh karya itu 451 00:29:47,503 --> 00:29:49,543 disusun secara menakjubkan. 452 00:29:50,513 --> 00:29:51,522 Dan sungguh keajaiban 453 00:29:51,523 --> 00:29:52,892 melihat begitu banyak yang bisa 454 00:29:52,893 --> 00:29:54,903 diselamatkan dari Art Institute. 455 00:29:57,993 --> 00:30:00,522 Kau ingat kapan terakhir kali kita ke sana? 456 00:30:00,523 --> 00:30:02,072 Saat itu kau tidak datang 457 00:30:02,073 --> 00:30:04,292 ke acara sepupumu. 458 00:30:04,293 --> 00:30:05,832 Kau juga, kan? 459 00:30:05,833 --> 00:30:07,732 seharusnya memancing ke Danau Michigan? 460 00:30:09,633 --> 00:30:11,657 Membunuh makhluk tak berdaya 461 00:30:11,682 --> 00:30:13,692 atau melihat karya seni bersama istriku. 462 00:30:15,273 --> 00:30:16,913 Bukan pilihan sulit. 463 00:30:18,273 --> 00:30:19,427 Bicara tentang itu, 464 00:30:19,452 --> 00:30:21,462 semuanya terlihat enak. 465 00:30:23,313 --> 00:30:24,502 Liv tidak pernah bilang apa-apa 466 00:30:24,503 --> 00:30:26,012 tapi aku tahu dia suka 467 00:30:26,013 --> 00:30:28,033 makan malamnya tidak diganggu oleh kita. 468 00:30:30,253 --> 00:30:32,463 Keluarga Winslows sudah sangat baik pada kita. 469 00:30:35,763 --> 00:30:37,193 Ya. 470 00:30:41,563 --> 00:30:43,573 Dan kau sudah sangat bersabar. 471 00:30:50,313 --> 00:30:51,522 Aku ingin kita memiliki 472 00:30:51,523 --> 00:30:53,553 rumah lagi suatu hari nanti. 473 00:30:56,953 --> 00:30:58,573 Tentu. 474 00:31:00,323 --> 00:31:01,953 Kita semua. 475 00:31:07,993 --> 00:31:10,423 Aku akan membawa Nichole kembali, Serena. 476 00:31:11,493 --> 00:31:13,283 Secepat yang aku bisa. 477 00:31:16,703 --> 00:31:17,842 Apa yang terjadi? 478 00:31:17,843 --> 00:31:20,072 Aku ahli dalam pekerjaanku itu yang terjadi. 479 00:31:20,073 --> 00:31:21,242 Aku mulai khawatir 480 00:31:21,243 --> 00:31:23,072 kalau ini lebih merujuk pada kebijakan politik 481 00:31:23,073 --> 00:31:24,502 untuk membiarkannya tetap di Kanada. 482 00:31:24,503 --> 00:31:26,743 Itu yang beberapa orang percayai, 483 00:31:27,843 --> 00:31:29,153 bukan aku. 484 00:31:34,053 --> 00:31:36,292 Aku... belum punya timeline, 485 00:31:36,293 --> 00:31:38,232 jadi jangan desak aku. 486 00:31:38,233 --> 00:31:39,263 Tentu. 487 00:31:43,123 --> 00:31:44,713 Terima kasih, Fred. 488 00:31:55,093 --> 00:31:56,743 Terima kasih 489 00:32:02,703 --> 00:32:04,723 Luke mungkin akan baik-baik saja. 490 00:32:06,493 --> 00:32:08,152 Uh, dia mungkin akan panik. 491 00:32:08,153 --> 00:32:09,603 Aku tidak yakin 492 00:32:10,723 --> 00:32:11,932 Bagaimana dengan Syl? 493 00:32:11,933 --> 00:32:13,943 Jujur, aku tidak tahu 494 00:32:15,123 --> 00:32:16,152 Well, um... 495 00:32:16,153 --> 00:32:17,993 kau pelacur penjara sekarang. Dia mungkin akan suka. 496 00:32:19,033 --> 00:32:20,712 Mungkin. 497 00:32:20,713 --> 00:32:22,732 Tidak, kalau Syl marah, dia tidak akan bilang. 498 00:32:22,733 --> 00:32:24,813 Dia mencoba memberikanku ruang. 499 00:32:26,203 --> 00:32:27,863 Ruang. 500 00:32:32,513 --> 00:32:34,533 Ada banyak yang belum dia ketahui 501 00:32:38,153 --> 00:32:39,862 Aku membunuh seorang wanita 502 00:32:40,863 --> 00:32:42,873 di Koloni. 503 00:32:44,393 --> 00:32:46,413 Aku meracuninya. 504 00:32:53,093 --> 00:32:54,723 Okay. 505 00:32:57,103 --> 00:32:58,393 Aku tidak menyesal. 506 00:33:04,723 --> 00:33:06,753 Aku membunuh seorang Commander. 507 00:33:09,313 --> 00:33:10,882 Bukan keharusan, dia sedang tidur. 508 00:33:10,883 --> 00:33:12,883 Tapi tetap kulakukan. 509 00:33:15,293 --> 00:33:16,963 Lihat mereka mengubah kita menjadi apa. 510 00:33:24,163 --> 00:33:26,892 Kau pernah membunuh lagi sejak keluar dari sana? 511 00:33:26,893 --> 00:33:29,132 Tidak. Kau? 512 00:33:29,133 --> 00:33:30,673 Tidak. 513 00:33:32,192 --> 00:33:33,682 Jadi sepertinya kita baik-baik saja. 514 00:33:57,683 --> 00:33:58,712 Terima kasih. 515 00:33:58,713 --> 00:34:01,942 Terima kasih. Kabar bahagia. 516 00:34:06,173 --> 00:34:07,742 - Fred! - George! 517 00:34:07,743 --> 00:34:09,092 Ada sekelompok skeptik 518 00:34:09,093 --> 00:34:10,519 menunggumu untuk meyakinkan mereka. 519 00:34:10,544 --> 00:34:12,892 Serena, terlihat cantik. 520 00:34:12,893 --> 00:34:14,712 Kalau kau tidak keberatan silakan lewat sini 521 00:34:14,713 --> 00:34:16,733 Kalau kau tidak keberatan 522 00:34:47,073 --> 00:34:49,282 Serena!. 523 00:34:49,283 --> 00:34:50,382 Kau terlihat cantik 524 00:34:50,383 --> 00:34:52,352 Oh, tidak. 525 00:34:52,353 --> 00:34:53,872 Tapi terima kasih 526 00:34:53,873 --> 00:34:55,743 Lewat sini. 527 00:34:57,753 --> 00:34:59,102 Evelyn. 528 00:34:59,103 --> 00:35:00,722 Serena Joy, ini Evelyn. 529 00:35:00,723 --> 00:35:02,622 - Hello. - Berkati sore ini 530 00:35:02,647 --> 00:35:04,072 - Gabrielle. - Berkati sore ini. 531 00:35:04,073 --> 00:35:05,872 - Dan Ticona. - Berkati sore ini. 532 00:35:05,873 --> 00:35:08,062 Berkati sore ini. 533 00:35:08,063 --> 00:35:09,962 Terlihat luar biasa. 534 00:35:09,963 --> 00:35:12,072 Evelyn yang mengaturnya 535 00:35:12,073 --> 00:35:13,332 Terima kasih. 536 00:35:13,357 --> 00:35:14,803 Tapi Dennisku yang 537 00:35:14,828 --> 00:35:16,642 akan menerima semua pujiannya 538 00:35:16,643 --> 00:35:18,653 Bukankah itu yang selalu mereka semua lakukan? 539 00:35:23,113 --> 00:35:25,492 Setiap pria butuh ruang untuk 540 00:35:25,493 --> 00:35:27,052 membuat iri merak lain. 541 00:35:27,053 --> 00:35:28,634 Itulah sebabnya kita punya merak sendiri 542 00:35:28,659 --> 00:35:30,209 untuk menyombongkan diri. 543 00:35:33,893 --> 00:35:35,062 Ya. 544 00:35:39,993 --> 00:35:41,932 Nikmati saja, Serena. 545 00:35:41,933 --> 00:35:43,382 Kita semua teman. 546 00:36:08,663 --> 00:36:10,673 Kau terlihat luar biasa. 547 00:36:14,163 --> 00:36:15,803 Bolehkah? 548 00:38:10,013 --> 00:38:11,322 Apa yang terjadi? 549 00:38:12,123 --> 00:38:13,952 Keluarga Mackenzies pergi 550 00:38:16,483 --> 00:38:18,072 pergi kemana? 551 00:38:18,073 --> 00:38:19,082 Aku tidak tahu. 552 00:38:19,677 --> 00:38:21,737 Bahkan Commander-ku juga tidak tahu 553 00:38:22,793 --> 00:38:25,574 Kenapa terlihat sedih? 554 00:38:26,533 --> 00:38:29,232 Ini pagi yang cerah. 555 00:38:29,233 --> 00:38:31,872 Ambil sedikit waktu untuk diam 556 00:38:31,873 --> 00:38:34,863 di bawah cahaya keberkahan-Nya. 557 00:38:36,803 --> 00:38:40,842 Hari ini kita menyucikan dosa terburuk itu... 558 00:38:42,683 --> 00:38:46,103 perbuatan keji terhadap anak suci 559 00:39:00,763 --> 00:39:03,102 yang dilakukan oleh 560 00:39:03,103 --> 00:39:05,033 seorang Martha. 561 00:39:06,433 --> 00:39:10,892 Berkonspirasi menyakiti anak yang dipercayakan padanya 562 00:39:10,893 --> 00:39:12,463 untuk dijaga. 563 00:39:14,683 --> 00:39:17,162 Tidak ada dosa yang lebih besar. 564 00:39:21,223 --> 00:39:22,563 Bersiap. 565 00:39:28,963 --> 00:39:30,392 Di bawah lindungannya. 566 00:39:30,393 --> 00:39:32,413 Di bawah lindungannya. 567 00:39:33,823 --> 00:39:35,703 Ofjoseph. 568 00:39:40,924 --> 00:39:44,194 Tidak ada seorangpun yang bisa menghindari tugas suci mereka. 569 00:39:56,053 --> 00:39:57,193 Tarik! 570 00:40:00,660 --> 00:40:01,920 Tarik! 571 00:40:05,693 --> 00:40:06,753 ! 572 00:40:33,223 --> 00:40:34,743 Di bawah lindungannya. 573 00:40:54,043 --> 00:40:56,503 Jadikan ini pembelajaran untukmu. 574 00:40:58,805 --> 00:41:00,045 Bubar. 575 00:42:06,318 --> 00:42:07,678 Kau seharusnya bersyukur. 576 00:42:10,083 --> 00:42:12,113 Hasratmu telah diangkat. 577 00:42:14,703 --> 00:42:16,342 Apa yang kau lakukan? 578 00:42:20,233 --> 00:42:22,512 Aku melihatmu di Loaves and Fishes 579 00:42:22,513 --> 00:42:24,123 berbicara pada Martha itu. 580 00:42:25,103 --> 00:42:27,183 Bibi Lydia memintaku untuk mengawasimu. 581 00:42:28,063 --> 00:42:29,693 Untuk menjagamu. 582 00:42:39,053 --> 00:42:41,263 Apa yang kau katakan padanya? 583 00:42:43,053 --> 00:42:44,933 Aku menyelamatkanmu. 584 00:42:46,053 --> 00:42:48,093 Kami menyelamatkanmu. 585 00:43:02,143 --> 00:43:04,283 Kau "menyelamatkan" aku? 586 00:43:10,213 --> 00:43:11,782 Apa yang kau lakukan? 587 00:43:12,083 --> 00:43:14,402 Apa yang kau lakukan? 588 00:43:14,403 --> 00:43:16,282 Apakah kau sadar apa yang kau lakukan? 589 00:43:16,283 --> 00:43:17,292 Kau sadar? 590 00:43:17,293 --> 00:43:19,292 Dasar bedebah! 591 00:43:19,293 --> 00:43:21,082 - Kau sadar? - June, hentikan! 592 00:43:21,107 --> 00:43:23,552 Kau sadar apa yang telah kau lakukan? 593 00:43:25,863 --> 00:43:27,022 Kau tahu? 594 00:43:28,263 --> 00:43:30,512 Dasar sialan! 595 00:43:35,653 --> 00:43:36,862 Lepaskan aku! 596 00:43:39,823 --> 00:43:41,943 Lepaskan aku! 597 00:45:16,515 --> 00:45:21,515 Diterjemahkan oleh BLADE thx to Firefly@addic7ed.com