1
00:00:01,012 --> 00:00:02,038
Fred, Hentikan!
2
00:00:02,039 --> 00:00:04,019
Sebelumnya di
The Handmaid's Tale...
3
00:00:04,044 --> 00:00:06,007
Kau membiarkan mereka
melakukan itu pada Serena.
4
00:00:06,008 --> 00:00:07,660
Kita semua punya
peran untuk dimainkan.
5
00:00:07,661 --> 00:00:10,119
Serena perlu diingatkan
apa perannya.
6
00:00:10,144 --> 00:00:11,602
Apa kau berusaha mencariku?
7
00:00:11,627 --> 00:00:13,065
Aku berusaha dengan keras.
8
00:00:13,066 --> 00:00:14,635
Kenapa tidak berusaha lebih keras lagi?
9
00:00:15,213 --> 00:00:16,325
Apa yang kau lakukan?
10
00:00:16,326 --> 00:00:19,848
Aku melakukan yang terbaik
untuk anakku.
11
00:00:19,849 --> 00:00:21,205
Kau pergi dari Gilead.
12
00:00:21,206 --> 00:00:22,319
Hidup sebaik mungkin!
13
00:00:22,344 --> 00:00:23,627
Jangan sampai tertangkap!
14
00:00:23,651 --> 00:00:25,368
Kau menyerahkannya pada
seorang pembunuh!
15
00:00:29,063 --> 00:00:30,434
Aku yang melakukannya, Fred.
16
00:00:30,435 --> 00:00:31,797
Itu pilihanku.
17
00:00:31,798 --> 00:00:33,392
Aku membuatmu putus asa.
18
00:00:36,062 --> 00:00:37,270
Handmaid.
19
00:00:37,975 --> 00:00:39,305
Kau bersikap manis padanya, kan?
20
00:00:39,306 --> 00:00:40,962
Itu berbahaya, temanku.
21
00:00:41,263 --> 00:00:42,962
- Kau membantunya melarikan diri?
- Ya.
22
00:00:42,987 --> 00:00:44,447
Dia hanya perlu
tempat untuk menunggu.
23
00:00:44,472 --> 00:00:45,647
Ini adalah akhir bagimu.
24
00:00:45,648 --> 00:00:46,822
Ayo!
25
00:00:46,847 --> 00:00:49,227
Wanita seperti mu itu
seperti anak kecil.
26
00:00:49,252 --> 00:00:52,157
Meminta terlalu banyak,
mengambil apapun yang diinginkan.
27
00:00:52,182 --> 00:00:53,710
Persetan dengan konsekuensinya.
28
00:00:53,711 --> 00:00:54,893
Ada siapa di basement?
29
00:00:54,894 --> 00:00:55,902
Hanya Beth.
30
00:00:55,903 --> 00:00:57,211
Kami melihat tikus.
31
00:00:57,236 --> 00:00:59,072
- Dia berteriak.
- Bohong.
32
00:00:59,097 --> 00:01:01,901
Aku tahu membawamu ke rumah ini
adalah kesalahan besar.
33
00:01:03,931 --> 00:01:05,246
Bersihkan semuanya.
34
00:01:15,375 --> 00:01:17,875
♪ The Handmaid's Tale ♪
Season 3 Episode 03: Watch Out
35
00:01:17,900 --> 00:01:22,900
Diterjemahkan oleh BLADE
Thx to Firefly@addic7ed.com
36
00:01:26,019 --> 00:01:27,063
Bidaah.
37
00:01:27,965 --> 00:01:29,323
Itu alasan mereka digantung.
38
00:01:30,961 --> 00:01:32,550
Bukan sebagai pemberontak
39
00:01:32,575 --> 00:01:33,983
Karena secara resmi,
40
00:01:34,336 --> 00:01:35,698
pemberontak itu tidak ada.
41
00:01:36,657 --> 00:01:38,452
Bukan untuk membantu
pelarian diri
42
00:01:38,453 --> 00:01:39,617
karena resminya,
43
00:01:40,018 --> 00:01:41,689
tidak ada yang disebut
dengan melarikan diri.
44
00:01:43,526 --> 00:01:45,121
Mereka menggantung kami
karena kami berdosa,
45
00:01:45,437 --> 00:01:46,544
Bukan martir.
46
00:01:47,743 --> 00:01:49,123
Martir bisa menjadi panutan.
47
00:01:50,229 --> 00:01:52,026
Bidaah hanya menjadi alasan tolol.
48
00:01:53,451 --> 00:01:54,859
Apa aku bersikap tolol?
49
00:02:05,092 --> 00:02:06,790
Menurutku bukan Cora di atas sana.
50
00:02:07,862 --> 00:02:09,789
Lawrence juga tidak akan berpikir begitu.
51
00:02:12,774 --> 00:02:14,282
Kau mengenali seseorang?
52
00:02:15,146 --> 00:02:16,563
Mustahil untuk mengenalinya.
53
00:02:18,240 --> 00:02:19,780
Aromanya mulai tidak enak.
54
00:02:20,448 --> 00:02:22,626
Sepertinya batch yang sama
dengan yang kemarin.
55
00:02:22,627 --> 00:02:23,862
Dan hari sebelumnya.
56
00:02:25,231 --> 00:02:26,340
Mungkin mereka sudah bosan.
57
00:02:27,041 --> 00:02:28,190
dengan martha.
58
00:02:29,352 --> 00:02:30,360
Selanjutnya siapa?
59
00:02:30,564 --> 00:02:31,668
Jangan mengobrol!
60
00:02:32,252 --> 00:02:33,854
Dan, kau, bergabung bersama pasanganmu.
61
00:02:33,855 --> 00:02:35,247
Okay.
62
00:02:36,420 --> 00:02:38,213
Kalau aku berhasil
selamat dari semua ini,
63
00:02:38,214 --> 00:02:39,419
Aku akan butuh sekutu.
64
00:02:41,395 --> 00:02:42,700
Sekutu dengan kekuatan.
65
00:03:04,529 --> 00:03:06,707
Menjadi seorang pria
yang diawasi wanita,
66
00:03:07,874 --> 00:03:09,787
pasti rasanya aneh.
67
00:03:11,431 --> 00:03:13,489
mereka memperhatikan dia
sepanjang waktu.
68
00:03:15,727 --> 00:03:17,735
mereka melirik ketika dia bergerak.
69
00:03:19,081 --> 00:03:20,518
membuat mereka menebak-nebak,
70
00:03:20,675 --> 00:03:22,253
"Apa yang akan dia lakukan?"
71
00:03:24,009 --> 00:03:25,241
"Apa dia menyukaiku?"
72
00:03:26,827 --> 00:03:28,093
"Akankah dia mengambilku?"
73
00:03:28,845 --> 00:03:29,994
"Apa aku aman di sini?"
74
00:03:36,235 --> 00:03:37,416
Cora tidak.
75
00:03:37,792 --> 00:03:38,953
Berkati hari ini.
76
00:03:41,201 --> 00:03:42,289
Semoga Tuhan memberikan berkahnya.
77
00:03:44,906 --> 00:03:46,707
Belanjanya sudah.
Ada hal lain yang bisa kulakukan?
78
00:03:46,732 --> 00:03:47,784
Baiklah.
79
00:03:50,866 --> 00:03:53,234
Bisa tolong taruh
pastrinya ke atas piring?
80
00:03:53,235 --> 00:03:54,257
Tidak masalah.
81
00:03:55,669 --> 00:03:57,036
Ada apa mereka di sini?
82
00:03:57,037 --> 00:03:58,237
Aku tidak tahu.
83
00:03:58,638 --> 00:04:01,509
Commander lamaku bilang
Lawrence tidak mau pergi rapat.
84
00:04:01,786 --> 00:04:03,706
Mereka yang mau berbicara padanya,
harus datang ke sini.
85
00:04:04,544 --> 00:04:05,860
Sebesar itulah pengaruhnya.
86
00:04:05,861 --> 00:04:06,882
Hmm.
87
00:04:06,883 --> 00:04:07,987
Terima kasih atas informasinya.
88
00:04:10,217 --> 00:04:11,751
Oh!
89
00:04:11,752 --> 00:04:12,776
Sienna!
90
00:04:15,422 --> 00:04:16,449
Sienna!
91
00:04:18,859 --> 00:04:19,894
Pergi.
92
00:04:29,404 --> 00:04:30,569
Aku pergi ke balai.
93
00:04:30,570 --> 00:04:32,154
Kurasa Cora tidak berada
di atas sana.
94
00:04:34,051 --> 00:04:35,587
Jadi dia ada di bis menuju Koloni?
95
00:04:38,442 --> 00:04:40,471
Kalian mendapat kabar
atau tidak?
96
00:04:42,868 --> 00:04:46,251
Siapapun yang punya kabarnya
kemungkinan besar ada di atas sana.
97
00:04:48,137 --> 00:04:49,485
Beth, isi ulang.
98
00:04:49,486 --> 00:04:50,515
Segera.
99
00:04:52,635 --> 00:04:53,808
Dia sedang menguji kita.
100
00:04:55,236 --> 00:04:56,441
Kita semua bisa dibuang.
101
00:05:12,050 --> 00:05:14,258
Bukankah Martha seharusnya bersih?
102
00:05:18,437 --> 00:05:21,794
Bukankah itu bisa dibilang syarat
dasar dari pekerjaan ini?
103
00:05:40,654 --> 00:05:41,669
Bolehkah saya...
104
00:05:41,670 --> 00:05:43,305
membukakan pintu untukmu, sir?
105
00:05:43,656 --> 00:05:45,116
Aku tidak tahu, apakah kau...
106
00:05:46,788 --> 00:05:48,568
mampu memecahkan masalah?
107
00:05:48,593 --> 00:05:51,817
membuat keputusan?
108
00:05:55,014 --> 00:05:56,524
Kau tahu hukumannya apa?
109
00:05:59,168 --> 00:06:02,408
Untuk Handmaid yang membuka pintu?
110
00:06:05,363 --> 00:06:06,967
Aku bertanya dengan serius.
111
00:06:07,652 --> 00:06:08,691
Aku tidak tahu.
112
00:06:11,233 --> 00:06:13,565
Menurutmu apa hukumannya?
113
00:06:15,839 --> 00:06:17,011
Hukuman yang pantas?
114
00:06:25,882 --> 00:06:27,812
Lupakan.
115
00:06:32,025 --> 00:06:33,217
Sepertinya kau...
116
00:06:33,618 --> 00:06:34,639
tidak mampu.
117
00:06:43,853 --> 00:06:47,222
Kiriman wanita dari Chicago
tiba kemarin.
118
00:06:47,223 --> 00:06:49,651
Well, kita perlu
Koloni agrikultur.
119
00:06:49,652 --> 00:06:51,777
Mereka tidak dibutuhkan untuk Koloni.
120
00:06:52,261 --> 00:06:54,014
Aku sedang mencari...
121
00:06:54,015 --> 00:06:56,241
framework utilitas maksimum
122
00:06:56,242 --> 00:06:58,446
dengan deterioritas asupan pekerja.
123
00:06:58,447 --> 00:06:59,752
Aku butuh pekerja.
124
00:07:07,616 --> 00:07:08,847
Berkati berkahnya.
125
00:07:11,553 --> 00:07:12,747
Semoga Tuhan memberkati.
126
00:07:13,806 --> 00:07:15,715
Aku harap kau dan Mrs. Waterford
dalam keadaan baik.
127
00:07:18,438 --> 00:07:19,455
Benarkah?
128
00:07:22,506 --> 00:07:23,635
Apa Serena baik-baik saja?
129
00:07:23,862 --> 00:07:26,356
Setelah semua yang lakukan
pada kami,
130
00:07:26,857 --> 00:07:28,022
Aku tidak yakin.
131
00:07:28,230 --> 00:07:29,373
Dia tangguh.
132
00:07:31,025 --> 00:07:32,097
Dia pasti baik-baik saja.
133
00:07:38,246 --> 00:07:39,369
Jadi.
134
00:07:39,659 --> 00:07:40,729
Bagaimana...
135
00:07:41,228 --> 00:07:42,740
rumah baru memperlakukanmu?
136
00:07:43,441 --> 00:07:44,773
Aku berdoa...
137
00:07:46,014 --> 00:07:48,580
Semoga Tuhan membuatku berguna
untuk Commander baruku.
138
00:07:48,605 --> 00:07:49,884
Oh, tentu saja kau akan berguna...
139
00:07:50,452 --> 00:07:51,751
buktikan saja.
140
00:07:52,761 --> 00:07:54,241
Apa yang kau ketahui
tentang beliau?
141
00:07:55,847 --> 00:07:56,947
Dia...
142
00:07:56,972 --> 00:07:58,565
pria yang menarik.
143
00:08:00,427 --> 00:08:03,245
Pemeran utama dalam pembentukan Gilead.
144
00:08:03,246 --> 00:08:04,599
Seorang visioner.
145
00:08:06,453 --> 00:08:07,472
Mmm.
146
00:08:07,473 --> 00:08:08,555
Apa lagi?
147
00:08:12,648 --> 00:08:14,899
Kami selalu menganggap
dia sulit ditebak.
148
00:08:17,211 --> 00:08:18,419
Well, kalau kau tidak bisa menebaknya,
149
00:08:18,420 --> 00:08:19,808
aku tidak tahu lagi siapa yang sanggup.
150
00:08:22,641 --> 00:08:24,109
Lawrence adalah seorang survivor.
151
00:08:24,789 --> 00:08:25,925
bukankah kita semua begitu, sir?
152
00:08:26,720 --> 00:08:29,954
Dia cukup baik melakukannya.
153
00:08:32,312 --> 00:08:33,629
Dia tidak sentimental,
154
00:08:33,630 --> 00:08:34,666
tidak sepertiku.
155
00:08:36,725 --> 00:08:38,197
Menurutku kau tidak pernah...
156
00:08:39,744 --> 00:08:42,110
terlalu sentimental, sir.
157
00:08:46,627 --> 00:08:47,894
Kau pengampun.
158
00:08:50,869 --> 00:08:52,382
Kau tahu, setelah semua ini...
159
00:08:53,704 --> 00:08:55,002
Aku masih hidup.
160
00:09:00,127 --> 00:09:02,666
Aku akan selalu berterimakasih
padamu untuk itu.
161
00:09:05,450 --> 00:09:07,489
Tapi aku tidak lagi
berada di rumahmu.
162
00:09:10,329 --> 00:09:11,932
Aku ingin kau memberitahuku
163
00:09:12,638 --> 00:09:14,002
apapun tentang Lawrence
164
00:09:14,003 --> 00:09:15,596
yang mungkin bisa membantuku.
165
00:09:20,423 --> 00:09:22,438
Dia tidak suka dibuat bosan.
166
00:09:25,843 --> 00:09:27,140
Tapi kurasa...
167
00:09:27,444 --> 00:09:28,671
kau sudah tahu hal itu.
168
00:09:31,447 --> 00:09:33,230
Berkati hari ini, Commander Lawrence.
169
00:09:33,231 --> 00:09:35,054
Adalah suatu kehormatan
bisa berada di rumahmu lagi.
170
00:09:36,370 --> 00:09:38,791
Aku tidak terlalu suka bepergian.
171
00:09:41,456 --> 00:09:43,027
Kalian saling kenal.
172
00:09:44,376 --> 00:09:45,444
Oh...
173
00:09:45,469 --> 00:09:46,499
Ya.
174
00:09:46,831 --> 00:09:48,744
Sebelumnya kau adalah Of...
175
00:09:49,860 --> 00:09:50,987
Fred.
176
00:09:52,039 --> 00:09:53,127
Kau merindukannya?
177
00:09:54,926 --> 00:09:56,033
Well...
178
00:09:56,034 --> 00:09:57,590
Nama dia Ofjoseph sekarang.
179
00:09:59,004 --> 00:10:00,134
Aku harus melepasmu.
180
00:10:01,237 --> 00:10:02,332
Di bawah lindungannya.
181
00:10:02,357 --> 00:10:03,392
Tentu.
182
00:10:08,008 --> 00:10:09,040
Kau bekerja dengan keras?
183
00:10:16,642 --> 00:10:17,708
Ya.
184
00:10:18,709 --> 00:10:19,764
Untuk apa?
185
00:10:25,140 --> 00:10:26,378
Kau tidak perlu menjawabnya.
186
00:10:54,869 --> 00:10:56,238
Aku tidak demam, Mom.
187
00:10:56,239 --> 00:10:57,765
Oh, kau memang demam.
188
00:11:04,247 --> 00:11:06,900
Lingkar pendoa kita
akan datang hari ini.
189
00:11:09,138 --> 00:11:10,874
Aku akan mencoba tidak mengganggumu.
190
00:11:10,875 --> 00:11:13,886
Tidak, mereka semua
ingin bertemu denganmu.
191
00:11:15,470 --> 00:11:17,003
Suatu kehormatan untuk mereka.
192
00:11:18,550 --> 00:11:20,439
Aku tidak mau
bertemu dengan teman-temanmu, Mom.
193
00:11:20,440 --> 00:11:22,603
Kau konversasioanlis luar biasa.
194
00:11:23,645 --> 00:11:25,226
Kunjungannya tidak akan berarti
195
00:11:25,227 --> 00:11:26,686
kalau kau tidak menyapa mereka.
196
00:11:28,838 --> 00:11:30,338
Aku tidak punya
pakaiannya yang layak.
197
00:11:33,431 --> 00:11:35,934
Mrs. Manning memberikan
gaunnya yang sudah tidak terpakai.
198
00:11:38,760 --> 00:11:40,023
Sepertinya akan muat.
199
00:11:52,417 --> 00:11:53,735
Tidak seburuk itu.
200
00:11:55,161 --> 00:11:56,782
butuh sedikit menyesuaikannya.
201
00:11:58,097 --> 00:12:00,100
garis lehernya harus diperbaiki.
202
00:12:03,875 --> 00:12:04,929
Itu dia.
203
00:12:06,375 --> 00:12:07,595
Berkatilah.
204
00:12:20,038 --> 00:12:21,209
Kau terlihat cantik.
205
00:12:27,853 --> 00:12:29,503
Lawrence memintamu untuk
menuangkan minuman
206
00:12:29,527 --> 00:12:30,622
bukan aku.
207
00:12:34,973 --> 00:12:36,171
Kenapa?
208
00:12:37,235 --> 00:12:38,989
Menurutnya aku menuangkannya
kurang cepat.
209
00:12:46,633 --> 00:12:48,737
Halaman 10 tentang 16 detail
210
00:12:48,738 --> 00:12:51,736
Ekspansi fasilitas pelatihan
kita di Fort Stevens.
211
00:12:52,437 --> 00:12:54,920
untuk mendukung Chicago.
212
00:12:55,729 --> 00:12:57,138
Tahap pertama pengambil alihan.
213
00:12:58,283 --> 00:12:59,475
Kita harus mempersiapkan diri
214
00:12:59,500 --> 00:13:01,312
untuk menempatkan lebih
banyak pasukan di garis depan.
215
00:13:01,313 --> 00:13:02,631
Selangkah lagi,
216
00:13:02,632 --> 00:13:03,912
dan Chicago harus menyerahkan
217
00:13:03,913 --> 00:13:06,557
pertahanan terakhirnya, kan?
218
00:13:06,582 --> 00:13:08,120
Pengambil alihan penuh.
219
00:13:08,121 --> 00:13:09,814
Kita harus mulai memperhatikan,
220
00:13:09,839 --> 00:13:11,223
kampanye penolakan bom.
221
00:13:11,224 --> 00:13:14,189
Tidak, masih ada harga
yang bisa digali.
222
00:13:14,650 --> 00:13:16,485
Anak-anak, wanita yang subur.
223
00:13:16,510 --> 00:13:17,560
Berikutnya.
224
00:13:19,124 --> 00:13:21,905
Halaman 17, kau bisa melihat timeline
225
00:13:22,568 --> 00:13:25,021
yang menjelaskan tentang
pembagian distrik
226
00:13:25,046 --> 00:13:26,438
dimulai minggu depan.
227
00:13:26,639 --> 00:13:28,028
Bukankan kita sudah mendiskusikannya
228
00:13:28,029 --> 00:13:29,430
untuk mengirimnya ke Koloni?
229
00:13:29,431 --> 00:13:31,034
Koloni terlalu berbahaya.
230
00:13:31,035 --> 00:13:32,447
Mereka hanya perempuan.
231
00:13:32,448 --> 00:13:34,467
Wanita di bawah pengaruh paham teroris.
232
00:13:35,192 --> 00:13:36,434
Kita tidak menginginkan
wanita kita
233
00:13:36,435 --> 00:13:38,096
menderita, kan?
234
00:13:40,501 --> 00:13:43,232
Itu adalah alat efektif untuk instruksi.
235
00:13:43,233 --> 00:13:44,798
Sudah terlalu lama sejak yang terakhir.
236
00:13:45,864 --> 00:13:49,942
Kita tahu wanita wanita bisa
membiasakan dirinya dan...
237
00:13:50,643 --> 00:13:52,653
mulai berpikir kalau
tempatnya adalah di sini...
238
00:13:53,028 --> 00:13:54,067
Tidak.
239
00:13:54,872 --> 00:13:57,173
Tapi mereka bisa berguna untuk hal lain.
240
00:13:58,853 --> 00:14:00,192
Dan mereka bisa menyenangkan.
241
00:14:01,435 --> 00:14:02,534
Ofjoseph?
242
00:14:04,861 --> 00:14:05,984
Kami...
243
00:14:06,667 --> 00:14:09,953
sedang memikirkan
cara untuk mengukur
244
00:14:10,436 --> 00:14:14,007
nilai seorang individu di dunia
245
00:14:14,008 --> 00:14:15,996
berdasarkan gendernya.
246
00:14:17,037 --> 00:14:18,658
Bukankah kau seorang editor buku,
247
00:14:18,659 --> 00:14:19,696
dulu?
248
00:14:21,457 --> 00:14:22,482
Ya, sir.
249
00:14:25,032 --> 00:14:26,851
Apa pernah ada buku
yang membahas topik ini?
250
00:14:26,852 --> 00:14:28,568
Ya, sir.
251
00:14:29,145 --> 00:14:30,198
Banyak.
252
00:14:30,223 --> 00:14:34,004
Perbedaan Jenis Kelamin
dan Kemampuan Cognitif.
253
00:14:34,005 --> 00:14:36,137
Pria Hebat.
254
00:14:36,138 --> 00:14:37,213
Karya lama tapi bagus.
255
00:14:37,214 --> 00:14:39,429
Itu yang kau pikirkan, kan?
256
00:14:39,430 --> 00:14:41,454
Ku rasa aku punya buku itu.
257
00:14:41,455 --> 00:14:44,097
Bisakah kau mengambilkannya?
258
00:14:45,010 --> 00:14:47,910
Ada di atas rak buku.
Sebelah kanan pintu.
259
00:15:14,936 --> 00:15:15,993
Oh,...
260
00:15:16,748 --> 00:15:18,053
Tumpukan sebelah kiri.
261
00:15:18,654 --> 00:15:20,150
Buku ketiga dari bawah.
262
00:15:20,151 --> 00:15:21,492
Hurufnya bewarna kuning.
263
00:15:32,854 --> 00:15:33,861
Bagus.
264
00:16:00,856 --> 00:16:03,076
Ada hal lain yang bisa
aku bantu, sir?
265
00:16:03,644 --> 00:16:04,680
Tidak, cukup.
266
00:16:07,163 --> 00:16:08,238
Kau boleh pergi.
267
00:16:21,864 --> 00:16:23,174
Lihat? Wanita juga bisa berguna.
268
00:17:12,245 --> 00:17:14,158
Ibumu punya banyak kenalan.
269
00:17:15,668 --> 00:17:18,013
Dia konservasionalis yang luar biasa.
270
00:17:21,683 --> 00:17:23,244
Aku membuatkan sesuatu untukmu.
271
00:17:49,547 --> 00:17:50,553
Ini.
272
00:18:06,429 --> 00:18:08,069
Anda akan melewati semuanya, ma'am.
273
00:18:09,437 --> 00:18:10,523
dengan kuasa-Nya.
274
00:18:11,796 --> 00:18:13,012
Apa yang tertinggal.
275
00:18:20,247 --> 00:18:21,607
Melalui anugrah dari bumi,
276
00:18:22,025 --> 00:18:24,102
melalui gunung yang
tumbang ke samudra...
277
00:18:24,282 --> 00:18:26,434
Tuhan adalah penyelamat
dan pemberi kekuatan.
278
00:18:26,949 --> 00:18:28,175
Tuhanku,
279
00:18:28,763 --> 00:18:30,126
sembuhkanlah istriku.
280
00:18:31,429 --> 00:18:33,028
Dia yang paling aku cintai
281
00:18:33,429 --> 00:18:34,591
dan aku adalah miliknya.
282
00:18:34,892 --> 00:18:37,086
Tuhan adalah penyelamat
dan pemberi kekuatan.
283
00:18:37,111 --> 00:18:39,421
Dan Tuhan akan terus
membimbing kita
284
00:18:39,658 --> 00:18:42,046
dan memuaskan jiwa kita yang kekeringan.
285
00:18:42,850 --> 00:18:44,454
Membuat gemuk tulang kita.
286
00:18:44,455 --> 00:18:46,596
Tunjukkan pengampunanmu,
Tuhanku.
287
00:18:49,189 --> 00:18:50,820
Terima kasih atas doanya.
288
00:18:52,467 --> 00:18:54,288
Apa ada yang lain
yang membutuhkan bimbingan?
289
00:18:58,437 --> 00:18:59,500
Serena?
290
00:19:20,377 --> 00:19:24,021
Tuhanku, Serena Joy
baru saja kehilangan.
291
00:19:24,525 --> 00:19:27,419
kurangi rasa sakitnya
hilangkan penderitaanya.
292
00:19:27,420 --> 00:19:28,566
ampunilah dia
293
00:19:28,591 --> 00:19:30,169
dan kabulkanlah doa-doanya.
294
00:19:30,430 --> 00:19:32,270
Tuhan dekat dengan mereka
yang hatinya sedang patah.
295
00:19:32,481 --> 00:19:35,050
Dia menyelematkan
mereka yang jiwanya terlukai.
296
00:19:35,075 --> 00:19:36,903
Psalm 6:2.
297
00:19:42,726 --> 00:19:44,283
Ampunilah, Tuhanku,
298
00:19:45,325 --> 00:19:46,510
untuk keraguanku.
299
00:19:52,281 --> 00:19:54,602
Sembuhkan aku, untuk jiwaku
300
00:19:54,870 --> 00:19:56,204
yang menderita.
301
00:19:59,462 --> 00:20:02,463
Tuhanku, kami berdoa agar bayi
Serena kembali dengan selamat.
302
00:20:03,479 --> 00:20:05,842
Dan kami mendoakan pernikahannya
untuk menjadi lebih baik.
303
00:20:06,443 --> 00:20:08,212
Untuk cinta yang kuat
sampai maut memisahkan.
304
00:20:08,213 --> 00:20:09,872
Para istri, menyerahkan dirinya
305
00:20:09,873 --> 00:20:12,354
Kepada suaminya,
seperti kepada Tuhan.
306
00:20:12,379 --> 00:20:14,331
Karena suami adalah kepala dari istri.
307
00:20:14,355 --> 00:20:16,721
Seperti kristus
yang mengepalai gereja,
308
00:20:16,830 --> 00:20:20,010
jadi biarkan para istri menjadi
milik suaminya dalam segala hal.
309
00:20:20,424 --> 00:20:21,834
Biarkan setiap istri melihat
310
00:20:21,835 --> 00:20:23,642
kalau dia adalah milik suaminya.
311
00:20:23,943 --> 00:20:25,970
Ini adalah sabda Tuhan.
312
00:20:37,247 --> 00:20:38,862
Pada masa awal pernikahan kita,
313
00:20:38,887 --> 00:20:42,061
Aku akan pulang dan
membuka pintunya sedikit.
314
00:20:42,862 --> 00:20:43,936
Aku akan menunggu.
315
00:20:44,951 --> 00:20:47,051
Aku akan mendengarkan
langkah kakimu.
316
00:20:49,438 --> 00:20:51,471
Aku akan membuka pintunya
sedikit lebih lebar.
317
00:20:54,861 --> 00:20:56,644
Aku bisa melihat sekelebat
rambutmu,
318
00:20:58,756 --> 00:21:00,209
panjang dan terurai.
319
00:21:03,847 --> 00:21:05,242
Aku akan...
320
00:21:05,243 --> 00:21:06,846
membiarkan diriku
321
00:21:06,847 --> 00:21:08,241
sedikit membantumu,
322
00:21:08,242 --> 00:21:09,582
seperti bocah dengan makanan penutup.
323
00:21:14,774 --> 00:21:16,232
Aku adalah pria seperti itu.
324
00:21:17,233 --> 00:21:19,862
Menikah dengan wanita sepertimu.
325
00:21:19,863 --> 00:21:21,385
Pulang kembali padamu.
326
00:21:28,397 --> 00:21:29,801
Pria lain, aku...
327
00:21:32,849 --> 00:21:34,028
... merasa kasihan pada mereka.
328
00:21:34,029 --> 00:21:36,423
Mereka tidak punya itu,
329
00:21:36,424 --> 00:21:37,717
sesuatu untuk diperjuangkan.
330
00:21:38,018 --> 00:21:39,533
Mereka tidak berhak
331
00:21:40,634 --> 00:21:41,705
memilikimu.
332
00:21:47,101 --> 00:21:48,489
Seorang Commander...
333
00:21:50,842 --> 00:21:52,428
adalah kepala dari rumahnya.
334
00:21:52,429 --> 00:21:53,682
Rumah adalah...
335
00:21:55,444 --> 00:21:56,520
apa yang dia miliki.
336
00:21:58,221 --> 00:21:59,527
Untuk dilindungi,
337
00:21:59,843 --> 00:22:01,021
sampai maut memisahkan.
338
00:22:03,418 --> 00:22:04,855
Aku mungkin bukan
339
00:22:06,410 --> 00:22:08,221
pria sempurna, tapi...
340
00:22:11,424 --> 00:22:13,353
aku akan mencoba
menjadi lebih baik.
341
00:22:22,157 --> 00:22:23,404
Jika aku kehilanganmu,
342
00:22:26,022 --> 00:22:27,256
Aku akan kehilangan semuanya.
343
00:22:28,847 --> 00:22:30,131
Terdengar bagus.
344
00:22:31,381 --> 00:22:32,941
Mau kau ulangi lagi?
345
00:22:39,659 --> 00:22:41,158
Aku menyusunnya sendiri.
346
00:22:42,867 --> 00:22:45,417
Diriku adalah satu-satunya
yang harus aku susun
347
00:22:46,418 --> 00:22:48,127
seperti menyusun sebuah pidato.
348
00:22:52,958 --> 00:22:54,486
Aku tidak bangga akan diriku
dengan hal itu.
349
00:22:55,426 --> 00:22:56,539
Atau apapun itu.
350
00:23:01,859 --> 00:23:02,898
Apa?
351
00:23:16,675 --> 00:23:19,009
Menurutmu seorang akuntan
bisa menjadi koki yang baik?
352
00:23:21,865 --> 00:23:22,927
Ya, sir.
353
00:23:26,034 --> 00:23:27,756
Penawar yang memiliki banyak wanita.
354
00:23:28,357 --> 00:23:30,037
Sepertinya anda butuh teh.
355
00:23:31,666 --> 00:23:32,766
Terima kasih.
356
00:23:34,030 --> 00:23:35,037
Hari yang panjang?
357
00:23:35,838 --> 00:23:37,849
Pekerjaanku baru saja dimulai.
358
00:23:37,850 --> 00:23:39,538
Setidaknya orang-orang sudah pergi.
359
00:23:41,640 --> 00:23:43,406
Melelahkan dikelilingi banyak orang.
360
00:23:51,857 --> 00:23:53,638
Apa sepertinya itu seharusnya
361
00:23:53,639 --> 00:23:56,913
bukan masalah besar untukku?
362
00:23:57,851 --> 00:23:59,013
Oh, aku tidak tahu
363
00:23:59,014 --> 00:24:01,020
kau orang seperti apa, sir.
364
00:24:04,287 --> 00:24:06,889
Apakah kau menganggap dirimu
cukup baik dalam mengatur orang lain?
365
00:24:10,855 --> 00:24:13,388
Tidak terlalu.
366
00:24:15,420 --> 00:24:17,590
Kau terlihat ahli dalam berteman.
367
00:24:19,226 --> 00:24:21,233
Baik dalam mempengaruhi orang lain.
368
00:24:24,428 --> 00:24:25,891
Baik untuk merasa keakraban.
369
00:24:31,643 --> 00:24:33,287
Terima kasih.
370
00:24:42,801 --> 00:24:44,936
Apakah ini berhasil untuk Fred?
371
00:24:47,645 --> 00:24:50,380
Lagipula dia memang bukan seorang genius.
372
00:24:50,405 --> 00:24:52,872
kau juga bukan.
373
00:24:56,015 --> 00:24:57,943
Mungkin kau belum mengenalku
dengan cukup baik...
374
00:24:59,341 --> 00:25:00,364
sir.
375
00:25:01,306 --> 00:25:02,590
Ada yang kurang aku pahami.
376
00:25:03,444 --> 00:25:04,659
Jika wanita tidak mau
377
00:25:04,660 --> 00:25:06,729
untuk dinilai berdasarkan tubuh mereka,
378
00:25:07,030 --> 00:25:08,654
kenapa mereka selalu menggunakannya
379
00:25:08,655 --> 00:25:09,859
untuk mencapai apa yang mereka inginkan?
380
00:25:09,860 --> 00:25:11,123
Mungkin sebenarnya tidak.
381
00:25:11,148 --> 00:25:13,379
Mungkin pria hanya terlalu mudah
dialihkan perhatiannya.
382
00:25:19,167 --> 00:25:20,453
Ngomong-ngomong tentang Waterfords,
383
00:25:20,454 --> 00:25:22,438
kau benar-benar
384
00:25:22,439 --> 00:25:23,440
mengacaukan rumah itu, kan?
385
00:25:23,641 --> 00:25:24,943
Membuat Fred dipindahkan,
386
00:25:25,644 --> 00:25:27,449
Serena dipotong jarinya,
387
00:25:27,450 --> 00:25:28,786
Bayi diculik.
388
00:25:30,444 --> 00:25:33,924
Meninggalkan tempat mereka
setelah menjadi abu.
389
00:25:35,201 --> 00:25:37,209
Menurutmu mereka pantas
menerima hal itu?
390
00:25:37,646 --> 00:25:40,191
Tidak ada seorangpun di Gilead
mendapatkan apa yang pantas, sir.
391
00:25:41,128 --> 00:25:42,769
Bagaimana mereka bisa tidak menyadari...
392
00:25:43,740 --> 00:25:45,448
kalau kau penuh perhitungan?
393
00:25:45,652 --> 00:25:47,018
Aku melakukan apa
yang harus kulakukan.
394
00:25:47,627 --> 00:25:49,935
Menurutmu kalau aku menyukaimu,
aku akan menolongmu?
395
00:25:50,840 --> 00:25:53,166
Aku pikir kau mungkin akan mencoba.
396
00:25:55,664 --> 00:25:57,561
Aku pikir kau mungkin akan
mencoba melakukan hal yang benar.
397
00:26:00,450 --> 00:26:02,356
Apa yang tahu tentang hal yang benar?
398
00:26:02,381 --> 00:26:04,480
Aku tahu kau membantu Emily
kabur dengan bayi itu.
399
00:26:06,020 --> 00:26:07,842
Aku tahu kau membiarkan
para Martha menjalankan
400
00:26:07,867 --> 00:26:09,607
jaringan pemberontak
dari rumahmu.
401
00:26:10,857 --> 00:26:13,017
Kau harus membiarkan mesinnya
402
00:26:13,018 --> 00:26:14,436
mengeluarkan sedikit uapnya
403
00:26:14,437 --> 00:26:16,543
atau semuanya akan hancur.
404
00:26:20,025 --> 00:26:22,018
Kau mau tahu,
405
00:26:22,019 --> 00:26:23,351
kenapa aku menolong Emily?
406
00:26:23,352 --> 00:26:24,848
Aku rasa kau merasa bersalah.
407
00:26:26,286 --> 00:26:27,627
Aku rasa kau iba padanya.
408
00:26:27,628 --> 00:26:29,810
Kau menginginkan aku merasa
bersalah dan iba padamu?
409
00:26:29,811 --> 00:26:30,843
Apakah begitu?
410
00:26:36,579 --> 00:26:38,018
Aku menolong Emily...
411
00:26:40,228 --> 00:26:42,858
karena dia luar biasa cerdas
412
00:26:43,835 --> 00:26:46,250
dan akan berguna untuk dunia
413
00:26:47,037 --> 00:26:48,211
suatu hari nanti.
414
00:26:48,863 --> 00:26:50,878
Kalau kau pintar, kau akan
masuk ke dalam truk itu.
415
00:26:50,902 --> 00:26:52,361
Kau tahu aku tidak bisa.
416
00:26:52,386 --> 00:26:53,868
Ku rasa aku yang lebih
memikirkan nasib anakmu
417
00:26:53,869 --> 00:26:55,346
lebih daripada kau sendiri.
418
00:26:56,434 --> 00:26:57,879
Aku menyelamatkan dunia untuk dia tinggali.
419
00:26:58,645 --> 00:26:59,941
Aku menata ulang
420
00:27:00,644 --> 00:27:03,254
umat manusia untuknya.
421
00:27:03,338 --> 00:27:04,338
Lalu apa yang kau lakukan?
422
00:27:04,363 --> 00:27:06,160
Aku mencoba menjadi seorang ibu!
423
00:27:06,185 --> 00:27:07,313
Dia punya ibu.
424
00:27:08,029 --> 00:27:09,605
Dia punya Mrs. Mackenzie.
425
00:27:09,858 --> 00:27:10,861
Dia wanita luar biasa.
426
00:27:10,862 --> 00:27:13,457
Dia tidak pernah
mencuri suami orang lain.
427
00:27:13,871 --> 00:27:15,557
Kau tahu dia sering mempersiapkan
428
00:27:15,582 --> 00:27:17,765
ribuan makanan untuk anak yatim
429
00:27:17,766 --> 00:27:19,737
di afrika dulu?
430
00:27:19,762 --> 00:27:21,831
Apa kau pernah membantu orang lain?
431
00:27:22,535 --> 00:27:24,250
Selain mengedit esoterik,
432
00:27:24,451 --> 00:27:26,165
buku tidak berguna yang tidak ada
433
00:27:26,190 --> 00:27:28,424
seorangpun akan membacanya
434
00:27:28,425 --> 00:27:31,393
daripada menjemput anakmu
yang sedang sakit di rumah sakit.
435
00:27:39,031 --> 00:27:40,051
Tidak berguna.
436
00:27:50,857 --> 00:27:53,467
Kau penulis buku esoterik.
437
00:27:54,772 --> 00:27:55,807
Kau menulisnya.
438
00:27:59,143 --> 00:28:00,240
Tuhan.
439
00:28:01,017 --> 00:28:02,500
Pasti mengerikan.
440
00:28:04,401 --> 00:28:05,428
Huh?
441
00:28:05,429 --> 00:28:07,249
Melihat angka di data spreadsheets
442
00:28:07,250 --> 00:28:08,872
menjadi orang nyata?
443
00:28:08,873 --> 00:28:10,923
Orang-orang benar-benar dieksekusi?
444
00:28:11,753 --> 00:28:14,845
Padahal tidak ada seorangpun
yang pernah membaca buku itu,
445
00:28:14,870 --> 00:28:17,012
seharusnya kita tidak melakukan apapun.
446
00:28:17,013 --> 00:28:19,720
Pasti mengerikan menjadi manusia
seperti itu.
447
00:28:21,235 --> 00:28:23,235
Lebih buruk daripada
menjadi tidak berguna.
448
00:28:25,042 --> 00:28:26,721
Kau tahu apa yang kupahami.
449
00:28:27,299 --> 00:28:30,095
Aku paham kenapa kau melakukan ini.
450
00:28:30,120 --> 00:28:33,263
Menurutku kau sengaja diam
di rumah ini,
451
00:28:33,478 --> 00:28:35,227
bermain dengan pikiran orang lain,
452
00:28:35,228 --> 00:28:38,015
melakukan hal baik sesekali
selama beberapa selang waktu,
453
00:28:38,016 --> 00:28:40,055
jadi kau bisa tidur di malam hari.
454
00:28:52,436 --> 00:28:54,269
Betapa menggodanya...
455
00:28:57,258 --> 00:28:59,855
untuk menemukan kemanusiaan...
456
00:29:04,008 --> 00:29:05,410
dalam diri siapapun.
457
00:29:13,658 --> 00:29:14,900
Ayo.
458
00:29:21,433 --> 00:29:22,937
Mari kita jalan-jalan.
459
00:30:46,512 --> 00:30:49,609
Tidak ada lagi penyelamatan.
460
00:30:51,456 --> 00:30:53,637
Besok mereka akan dikirim ke Koloni.
461
00:30:57,240 --> 00:30:58,670
Jadi pada akhirnya mereka akan mati?
462
00:30:59,036 --> 00:31:00,914
Lima akan selamat.
463
00:31:01,252 --> 00:31:02,581
Aku berhasil...
464
00:31:03,446 --> 00:31:06,705
memposisikan lima orang sebagai Marthas.
465
00:31:08,228 --> 00:31:09,292
Bagus kalau begitu.
466
00:31:09,977 --> 00:31:11,579
Lima lebih baik daripada tidak ada.
467
00:31:11,604 --> 00:31:13,022
Jadikan mereka semua Marthas.
468
00:31:13,023 --> 00:31:15,042
Hanya ada lima lowongan.
469
00:31:28,628 --> 00:31:29,866
Kau harus memilih...
470
00:31:31,217 --> 00:31:32,791
siapa yang pantas
471
00:31:33,246 --> 00:31:34,673
menjadi Martha.
472
00:31:41,317 --> 00:31:42,866
Kau akan mempunyai
semua informasi yang dibutuhkan.
473
00:31:42,867 --> 00:31:44,835
Nama, umur, pekerjaan,
474
00:31:44,836 --> 00:31:46,790
capaian akademik,
475
00:31:47,111 --> 00:31:48,390
cacat moral.
476
00:31:50,234 --> 00:31:51,320
Itu terdengar konyol.
477
00:31:53,094 --> 00:31:55,970
Siapa yang berhak menentukan moralitas?
478
00:31:57,236 --> 00:31:59,219
Kau memilih yang terbaik.
479
00:32:04,423 --> 00:32:05,433
Tidak.
480
00:32:05,734 --> 00:32:07,124
Kukira kau akan menyukainya
481
00:32:07,858 --> 00:32:09,982
menjadi berguna, untuk sekali saja.
482
00:32:12,201 --> 00:32:13,610
Tidak ada satupun dari mereka
yang berhak untuk mati.
483
00:32:15,145 --> 00:32:16,353
Bagaimana kalau aku bilang,
484
00:32:16,378 --> 00:32:17,877
kalau kau tidak memilih,
mereka semua akan mati?
485
00:32:26,859 --> 00:32:29,624
Aku tidak bertanggung jawab
untuk kematian mereka.
486
00:32:30,025 --> 00:32:31,229
Kau bertanggung jawab.
487
00:32:31,230 --> 00:32:32,347
Gilead bertanggung jawab.
488
00:32:33,129 --> 00:32:34,834
Perbedaan teknis
489
00:32:35,235 --> 00:32:37,256
tidak ada artinya untuk wanita-wanita ini.
490
00:32:37,857 --> 00:32:39,379
tapi aku bisa melihat itu penting untukmu.
491
00:32:41,393 --> 00:32:43,553
Dan itu lebih penting
dibandingkan yang lain, kan?
492
00:32:46,565 --> 00:32:48,207
Aku tidak mau melakukannya.
493
00:32:52,017 --> 00:32:53,227
Tidak akan.
494
00:32:58,231 --> 00:32:59,487
Tutup.
495
00:33:32,644 --> 00:33:33,645
Oh!
496
00:33:33,646 --> 00:33:35,671
Oh, kau basah.
497
00:33:37,361 --> 00:33:39,997
Kau terlalu terbiasa dengan
cuaca di kota.
498
00:33:41,119 --> 00:33:43,837
Dia lupa bagaimana kondisinya di sini.
499
00:33:44,438 --> 00:33:46,663
Kenapa kau tidak pergi ke atas,
dan ganti pakaian?
500
00:33:46,864 --> 00:33:47,889
Aku baik-baik saja.
501
00:33:47,890 --> 00:33:49,461
Kau harus melepaskan pakaian
basah itu.
502
00:33:49,485 --> 00:33:50,639
Tidak, aku tidak apa-apa.
503
00:33:50,640 --> 00:33:53,019
Biarkan Clara menyiapkan
sup labu untukmu.
504
00:33:54,020 --> 00:33:55,690
Clara, bisakah kau meninggalkan kami?
505
00:34:04,431 --> 00:34:07,211
Aku berharap kau tidak
mengundang orang-orang itu.
506
00:34:07,212 --> 00:34:08,426
Maaf, sayang.
507
00:34:08,427 --> 00:34:09,872
Kau menceritakan semuanya
508
00:34:09,873 --> 00:34:11,249
tentang pernikahanku.
509
00:34:11,250 --> 00:34:12,352
Kau benar.
510
00:34:12,715 --> 00:34:14,222
Seharusnya aku tidak melakukannya.
511
00:34:14,223 --> 00:34:15,347
Kenapa kau melakukannya?
512
00:34:16,636 --> 00:34:17,830
Sekarang setelah aku paham...
513
00:34:18,031 --> 00:34:19,137
Aku tidak akan melakukannya lagi.
514
00:34:22,499 --> 00:34:23,920
Kau ingin dibuatkan apa, sayang?
515
00:34:24,655 --> 00:34:25,677
Hentikan!
516
00:34:27,164 --> 00:34:28,959
Kau ingin aku kembali pada Fred.
517
00:34:30,218 --> 00:34:31,859
Aku hanya ingin kau bahagia.
518
00:34:33,140 --> 00:34:35,334
Aku ingin kau tahu seperti
apa rasanya di antara kami...
519
00:34:35,359 --> 00:34:36,428
Tidak.
520
00:34:36,927 --> 00:34:38,476
Dan hal-hal yang kami lakukan.
521
00:34:38,477 --> 00:34:39,604
Hal-hal itu bersifat pribadi.
522
00:34:39,629 --> 00:34:41,313
Itu karena kau tidak mau tahu.
523
00:34:41,314 --> 00:34:42,924
Karena semua itu tidak penting.
524
00:34:48,630 --> 00:34:49,762
Lihat,
525
00:34:51,656 --> 00:34:53,476
Semua anugrah yang telah diberikan.
526
00:34:54,650 --> 00:34:56,439
Tapi kau ingin semuanya
527
00:34:56,440 --> 00:34:58,671
Seperti yang kau inginkan.
528
00:34:59,866 --> 00:35:01,092
Gadis kecil yang manja.
529
00:35:08,228 --> 00:35:09,613
Maafkan aku.
530
00:35:11,776 --> 00:35:13,025
Aku tahu tidak ada tempat lain
531
00:35:13,026 --> 00:35:14,755
di dunia ini untukmu
tanpa Fred.
532
00:35:34,009 --> 00:35:35,636
Kau harus menarik nafas
533
00:35:35,637 --> 00:35:37,103
dan melihat.
534
00:35:37,708 --> 00:35:39,044
Kau wanita yang cantik.
535
00:35:39,650 --> 00:35:40,854
Dan Fred,
536
00:35:40,855 --> 00:35:42,169
kau dan Fred bersama,
537
00:35:43,036 --> 00:35:44,085
Keluarga Waterfords?
538
00:35:46,845 --> 00:35:48,234
Adalah pasangan serasi.
539
00:35:48,259 --> 00:35:50,019
Itu tidak berarti apapun.
540
00:35:50,020 --> 00:35:51,064
Bisa berarti.
541
00:35:53,012 --> 00:35:55,247
Bisa berarti sesuatu,
jika kau membiarkannya.
542
00:35:55,473 --> 00:35:56,908
Oh, Tuhan.
543
00:35:57,284 --> 00:35:59,541
Hentikan, Serena.
Cukup!
544
00:36:02,436 --> 00:36:03,836
Adalah hal yang paling menyakitkan
545
00:36:03,837 --> 00:36:05,461
untuk melihat anakmu menderita.
546
00:36:08,008 --> 00:36:10,301
Hal paling menyakitkan yang
bisa ditanggung seorang ibu.
547
00:36:13,471 --> 00:36:14,957
Bukan.
548
00:36:17,615 --> 00:36:18,646
Apa?
549
00:36:18,977 --> 00:36:20,666
Bukan yang terburuk.
550
00:36:23,645 --> 00:36:24,851
Ini mungkin akan membantumu
551
00:36:24,852 --> 00:36:26,317
terlepas dari perasaan itu.
552
00:36:27,018 --> 00:36:28,177
Mengasihani diri sendiri.
553
00:36:33,661 --> 00:36:35,156
Kau yang menyerahkan bayi itu.
554
00:36:41,544 --> 00:36:43,028
Bahkan bayi itu bukan milikmu.
555
00:36:48,018 --> 00:36:49,735
Aku akan menyediakan air panas.
556
00:36:51,837 --> 00:36:53,106
Mandi air panas bisa membantu.
557
00:37:25,846 --> 00:37:26,954
Hi.
558
00:37:28,247 --> 00:37:29,302
Hey.
559
00:37:32,636 --> 00:37:33,860
Kau bukan di sini untukku.
560
00:37:53,171 --> 00:37:54,232
Bagaimana bisa kau menjadi seperti sekarang?
561
00:37:55,475 --> 00:37:56,618
Melaksanakan tugasku.
562
00:37:57,419 --> 00:37:59,036
Jadi sekarang kau adalah Commander,
563
00:37:59,037 --> 00:38:00,232
kau bisa mengambil Hannah.
564
00:38:00,233 --> 00:38:01,266
Kau bisa mengeluarkanku.
565
00:38:03,672 --> 00:38:04,698
Maafkan aku.
566
00:38:05,035 --> 00:38:06,057
Kenapa?
567
00:38:06,234 --> 00:38:07,417
Kenapa tidak bisa?
568
00:38:07,418 --> 00:38:09,238
Apa ada yang salah dengan Lawrence?
569
00:38:09,239 --> 00:38:10,766
Lawrence adalah psikopat.
570
00:38:12,023 --> 00:38:13,461
Apa yang kau tahu?
571
00:38:13,925 --> 00:38:15,038
Aku tidak tahu apa-apa.
572
00:38:15,039 --> 00:38:17,335
- Bisakah kau mencarinya?
- Tidak juga.
573
00:38:17,636 --> 00:38:18,720
Posisi dia terlalu tinggi.
574
00:38:18,721 --> 00:38:19,887
Apa yang bisa kau lakukan?
575
00:38:21,933 --> 00:38:23,328
Kau bisa melakukan sesuatu?
576
00:38:24,289 --> 00:38:25,803
Lalu untuk apa?
577
00:38:27,428 --> 00:38:28,740
Aku dipindahtugaskan.
578
00:38:30,642 --> 00:38:31,795
Ke depan.
579
00:38:33,538 --> 00:38:34,640
Chicago.
580
00:38:37,649 --> 00:38:38,992
Kau akan terbunuh.
581
00:38:40,774 --> 00:38:42,250
Aku ingin mengucapkan selamat tinggal.
582
00:38:45,023 --> 00:38:46,064
Selamat tinggal.
583
00:40:06,121 --> 00:40:08,158
Ada tamu untukmu di ruang tamu.
584
00:40:47,450 --> 00:40:48,821
Berkati hari ini.
585
00:40:50,574 --> 00:40:51,582
Hi.
586
00:41:01,775 --> 00:41:02,993
Apa kabar?
587
00:41:05,496 --> 00:41:06,532
Serena?
588
00:41:11,030 --> 00:41:12,399
Kau memikirkannya?
589
00:41:19,846 --> 00:41:20,926
Setiap saat.
590
00:41:25,735 --> 00:41:27,072
Bagaimana kau menghentikannya?
591
00:41:54,011 --> 00:41:55,354
Bagaimana kau mengingatnya?
592
00:41:58,236 --> 00:41:59,313
Bagaimana kau melihatnya?
593
00:42:02,120 --> 00:42:03,223
Di kamar mandi.
594
00:42:07,628 --> 00:42:09,002
Dia suka dengan air.
595
00:42:12,063 --> 00:42:13,400
Dia akan menjadi perenang.
596
00:42:16,101 --> 00:42:18,132
Ingat saat dia selalu mengangkat tangannya?
597
00:42:21,648 --> 00:42:23,218
Seperti dia ingin menanyakan
atau menunjuk sesuatu.
598
00:42:25,103 --> 00:42:26,780
Itu jiwa politik dalam dirinya.
599
00:42:29,423 --> 00:42:31,648
Ku rasa dia mendapatkannya darimu.
600
00:42:35,425 --> 00:42:36,790
Dia bukan punyaku.
601
00:42:38,871 --> 00:42:39,984
Serena,
602
00:42:43,025 --> 00:42:45,179
hanya ibu yang bisa melakukan
apa yang kau lakukan.
603
00:42:52,047 --> 00:42:53,445
Kalau saja kau bisa membayangkan...
604
00:42:57,022 --> 00:42:58,427
kalau saja kau membayangkan
605
00:42:58,428 --> 00:43:00,276
para ibu lain
606
00:43:02,013 --> 00:43:03,079
yang...
607
00:43:06,644 --> 00:43:09,070
yang anaknya diambil dari tangan mereka.
608
00:43:14,225 --> 00:43:15,254
Seperti mu.
609
00:43:20,465 --> 00:43:22,633
Pasti ada yang bisa kita lakukan.
610
00:43:26,776 --> 00:43:28,399
Bukan itu alasan aku ke sini.
611
00:43:29,008 --> 00:43:30,457
Kita bisa saling membantu.
612
00:43:32,047 --> 00:43:33,243
Kita tidak boleh bergantung pada mereka.
613
00:43:36,587 --> 00:43:37,969
Mereka membenci kita, Serena.
614
00:43:41,770 --> 00:43:43,437
Mereka bukan di pihak kita.
615
00:43:46,224 --> 00:43:47,312
Aku sudah berusaha.
616
00:43:47,513 --> 00:43:49,945
kau harus berusaha lebih keras.
617
00:43:49,970 --> 00:43:51,003
Um...
618
00:43:51,028 --> 00:43:52,600
Aku bukan orang yang sama.
619
00:43:53,849 --> 00:43:55,201
Kau takut.
620
00:43:59,204 --> 00:44:00,301
Gunakan itu.
621
00:44:11,656 --> 00:44:14,113
Mungkin kita lebih kuat
dari yang kita bayangkan.
622
00:45:02,860 --> 00:45:04,003
Aku sudah memutuskan pilihanku.
623
00:45:06,866 --> 00:45:08,649
Ada masanya ketika wanita
624
00:45:08,650 --> 00:45:09,791
bisa memilih.
625
00:45:13,344 --> 00:45:15,030
"Kita adalah masyarakat yang sekarat",
626
00:45:15,031 --> 00:45:16,137
Kata Bibi Lidya,
627
00:45:16,838 --> 00:45:18,034
"terlalu banyak pilihan".
628
00:45:19,235 --> 00:45:21,843
"Kita tahu pengorbanan
harus dilakukan",
629
00:45:21,844 --> 00:45:22,873
Dia bilang.
630
00:45:23,874 --> 00:45:25,582
"Sulit ketika pria meninggalkanmu".
631
00:45:58,756 --> 00:46:00,226
Ada lima Martha baru
632
00:46:00,227 --> 00:46:01,358
Untuk Resistance:
633
00:46:01,759 --> 00:46:03,655
Ahli mesin, IT,
634
00:46:03,656 --> 00:46:05,132
jurnalis, pengacara,
635
00:46:05,641 --> 00:46:06,747
dan pencuri.
636
00:46:07,248 --> 00:46:08,347
Bagaimana kau tahu?
637
00:46:09,448 --> 00:46:10,774
Aku yang memilih mereka.
638
00:46:16,650 --> 00:46:17,742
Ke atas sekarang.
639
00:46:17,743 --> 00:46:19,341
Seprei Eleanor harus diganti.
640
00:46:22,079 --> 00:46:23,198
Hey, Sienna.
641
00:46:26,880 --> 00:46:28,414
Kita berhasil selamat kemarin.
642
00:46:40,331 --> 00:46:42,303
Ibu, kupikir,
643
00:46:42,748 --> 00:46:43,872
apapun yang kau pendapatmu,
644
00:46:45,019 --> 00:46:46,196
kau bisa mendengarku?
645
00:46:49,607 --> 00:46:51,466
Kau ingin tahu budaya wanita.
646
00:46:53,044 --> 00:46:54,680
Tidak ada.
647
00:46:55,886 --> 00:46:57,062
Setidaknya bukan seperti yang kau mau,
648
00:46:58,016 --> 00:46:59,173
Tapi ada.
649
00:47:46,446 --> 00:47:47,644
Dan ini yang kami lakukan.
650
00:47:49,133 --> 00:47:50,228
Kami mengawasi mereka.
651
00:47:51,011 --> 00:47:52,102
Para pria.
652
00:47:52,603 --> 00:47:53,644
Kami mempelajari mereka.
653
00:47:54,645 --> 00:47:55,743
Kami memberi makan mereka.
654
00:47:56,644 --> 00:47:57,710
Kami membuat mereka senang.
655
00:47:59,116 --> 00:48:00,545
Kami bisa membuat mereka merasa kuat
656
00:48:01,746 --> 00:48:02,848
atau lemah.
657
00:48:03,593 --> 00:48:04,810
Sebaik itu kami memahami mereka.
658
00:48:07,051 --> 00:48:08,752
Kami tahu mimpi terburuk mereka.
659
00:48:12,356 --> 00:48:13,836
dan dengan sedikit latihan,
660
00:48:15,037 --> 00:48:16,155
kami akan menjadi itu.
661
00:48:17,444 --> 00:48:18,529
Menjadi mimpi buruk.
662
00:48:19,630 --> 00:48:20,746
Suatu hari,
663
00:48:21,447 --> 00:48:22,547
saat kami siap,
664
00:48:23,648 --> 00:48:24,908
kami akan datang.
665
00:48:27,430 --> 00:48:28,629
Tunggu saja.
666
00:48:32,518 --> 00:48:37,518
Diterjemahkan oleh BLADE
Thx to Firefly@addic7ed.com