1 00:00:01,523 --> 00:00:03,046 [June] Previo usly on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,090 --> 00:00:04,787 [shouting] Don't spit that out! 3 00:00:04,830 --> 00:00:06,267 [whimpers] 4 00:00:06,310 --> 00:00:08,530 Mrs. Keyes is safe in custody. 5 00:00:08,573 --> 00:00:09,966 [Lawrence] We have a situation. 6 00:00:10,010 --> 00:00:12,534 A fugitive Handmaid captured in Chicago. 7 00:00:12,577 --> 00:00:14,101 Do with her what you will. 8 00:00:14,144 --> 00:00:15,363 [Janine] Aunt Lydia, please. 9 00:00:15,406 --> 00:00:17,843 Just don't send me back into service. 10 00:00:17,887 --> 00:00:19,410 I'd rather die here. 11 00:00:19,454 --> 00:00:21,978 Whatever are we going to do with you? 12 00:00:22,022 --> 00:00:25,938 Anger is necessary to heal. But we can't live there. 13 00:00:25,982 --> 00:00:28,811 Why does healing have to be the only goal? 14 00:00:28,854 --> 00:00:31,553 Why can't we be as furious as we feel? 15 00:00:31,596 --> 00:00:35,209 With Offred now in Canada, we can't be naive about that. 16 00:00:35,948 --> 00:00:37,602 [heels clicking] 17 00:00:37,646 --> 00:00:39,387 She could put us both away for the maximum sentence 18 00:00:39,430 --> 00:00:42,085 and prevent you from being a mother to your son. 19 00:00:42,129 --> 00:00:43,565 We need to drop our fight. 20 00:00:43,608 --> 00:00:45,523 My name is June Osborn. 21 00:00:45,567 --> 00:00:47,308 Fred Waterford and Serena Joy 22 00:00:47,351 --> 00:00:51,181 imprisoned me, beat me, and raped me. 23 00:00:51,225 --> 00:00:52,226 No. No! Stop! 24 00:00:52,269 --> 00:00:54,445 The underground resistance movement in Gilead 25 00:00:54,489 --> 00:00:57,318 provided the means for me to escape. 26 00:00:57,361 --> 00:00:59,798 I couldn't leave my daughter Hannah behind. 27 00:00:59,842 --> 00:01:01,452 So I stayed. 28 00:01:01,496 --> 00:01:03,889 To bring her back to her father. 29 00:01:07,197 --> 00:01:08,329 [gasps softly] 30 00:01:08,372 --> 00:01:10,374 I'm her mother. 31 00:01:10,418 --> 00:01:12,420 It is my job to protect her. 32 00:01:12,463 --> 00:01:14,291 And I failed. 33 00:01:16,163 --> 00:01:17,990 [Luke sobbing] 34 00:01:18,034 --> 00:01:21,864 Luke, I need to tell you about the last time I saw Hannah. 35 00:01:30,351 --> 00:01:32,309 [church bells tolling] 36 00:02:07,170 --> 00:02:08,171 I'm sorry. 37 00:02:10,347 --> 00:02:11,696 Luke, I'm... 38 00:02:14,090 --> 00:02:16,005 -I'm so sorry. -No. 39 00:02:16,048 --> 00:02:18,616 They put Hannah in that situation. 40 00:02:19,443 --> 00:02:21,228 Those fucking animals. 41 00:02:22,707 --> 00:02:24,013 Whatever happened there, 42 00:02:24,056 --> 00:02:26,146 that is on them, that is not on you. 43 00:02:31,455 --> 00:02:32,500 She's safe now. 44 00:02:34,850 --> 00:02:37,113 Nick told me she's back home. 45 00:02:41,987 --> 00:02:43,467 She's home? 46 00:02:43,511 --> 00:02:46,340 Home is here. Home is here with us. 47 00:02:46,383 --> 00:02:47,645 I know. 48 00:02:52,520 --> 00:02:56,828 We have to find her and bring her to Canada. 49 00:02:58,743 --> 00:02:59,962 How? 50 00:03:03,531 --> 00:03:05,881 How do we do that from here? 51 00:03:07,187 --> 00:03:08,362 We can do it. 52 00:03:10,277 --> 00:03:11,408 We can do it together. 53 00:03:12,366 --> 00:03:14,237 Hey, June. June... 54 00:03:17,284 --> 00:03:18,372 I promise you. 55 00:03:19,416 --> 00:03:20,896 We can do it together. 56 00:03:25,727 --> 00:03:27,859 Let me show you what I've tried so far. 57 00:03:31,602 --> 00:03:33,865 Yeah, I leaned on everyone in the Embassy. 58 00:03:33,909 --> 00:03:36,607 They run when they see me now. 59 00:03:36,651 --> 00:03:39,131 This is our lawsuits that went nowhere. 60 00:03:39,175 --> 00:03:41,351 This is info from activists in the underground. 61 00:03:41,395 --> 00:03:43,919 These are interviews with people who escaped. 62 00:03:44,485 --> 00:03:46,008 You did all this? 63 00:03:47,314 --> 00:03:50,447 There's not a day that went by that I shouldn't have done more. 64 00:03:50,491 --> 00:03:52,754 [footsteps approaching] 65 00:03:54,930 --> 00:03:56,366 -[Moira] Hey. -[Luke] Oh, hey. 66 00:03:56,410 --> 00:03:59,064 What's goin' on? Why's all this out? 67 00:03:59,108 --> 00:04:02,459 [June] I told Luke about the last time I saw her. 68 00:04:02,503 --> 00:04:06,724 He knows everything now. About Hannah. 69 00:04:06,768 --> 00:04:09,553 [Luke] Yeah, I got a VIP on my side now. 70 00:04:09,597 --> 00:04:12,034 [Moira] Well, you got 86 kids outta Gilead. 71 00:04:12,774 --> 00:04:15,037 You have power. Use it. 72 00:04:16,212 --> 00:04:17,213 Thanks. 73 00:04:20,782 --> 00:04:24,873 Okay, so we bang on every door again, 74 00:04:24,916 --> 00:04:28,180 and we call up anyone that could be of use in Toronto. 75 00:04:28,224 --> 00:04:30,313 [June] Okay, who has the best resources? 76 00:04:30,357 --> 00:04:33,490 [scoffs] I mean, nobody so far. Not in Canada. 77 00:04:36,493 --> 00:04:38,190 What about someone new? 78 00:04:39,148 --> 00:04:40,323 In Gilead. 79 00:04:45,589 --> 00:04:48,549 [line ringing] 80 00:04:58,515 --> 00:05:00,561 [static] 81 00:05:00,604 --> 00:05:03,303 [Lawrence over phone] Hello, June Osborn. 82 00:05:03,346 --> 00:05:05,522 And hello, Canada. 83 00:05:07,568 --> 00:05:09,483 Thank you for taking the call. 84 00:05:09,526 --> 00:05:10,745 How are you? 85 00:05:10,788 --> 00:05:14,401 Oh, I'm peachy. The weather's fine, too. 86 00:05:14,444 --> 00:05:16,098 You must want something. 87 00:05:17,229 --> 00:05:18,448 I need your help. 88 00:05:20,755 --> 00:05:22,452 It's about getting Hannah. 89 00:05:23,410 --> 00:05:24,411 [sighs] 90 00:05:25,673 --> 00:05:26,891 Again with this? 91 00:05:27,762 --> 00:05:28,980 She's my daughter. 92 00:05:29,024 --> 00:05:31,635 Yeah, and you're Mother of the Year. 93 00:05:31,679 --> 00:05:34,464 What a nightmare you've been for her. 94 00:05:34,508 --> 00:05:36,814 Just leave the poor kid alone. 95 00:05:36,858 --> 00:05:39,904 She needs to be with me and her father. 96 00:05:39,948 --> 00:05:44,300 Does she? Honestly. Does she, June? 97 00:05:45,562 --> 00:05:48,652 -She has a lovely home-- -[June] That is not her home! 98 00:05:48,696 --> 00:05:51,742 It's all she knows. You wanna rip her out of there? 99 00:05:51,786 --> 00:05:54,484 No one will love her like we do. 100 00:05:57,008 --> 00:05:59,881 Your love fucks people up. 101 00:06:01,361 --> 00:06:04,407 You're a fountain of heartache and trouble. 102 00:06:08,324 --> 00:06:12,546 But you'll be happy to know that, uh, your friend is okay. 103 00:06:12,589 --> 00:06:13,634 [June] What friend? 104 00:06:13,677 --> 00:06:16,593 The one with the eye patch. 105 00:06:20,945 --> 00:06:22,164 Janine? 106 00:06:24,079 --> 00:06:27,430 [Lawrence] She is safe and sound at The Red Center. 107 00:06:32,653 --> 00:06:34,045 No, she's... 108 00:06:35,438 --> 00:06:36,961 Fuck. No. 109 00:06:37,005 --> 00:06:40,356 [Lawrence] Indeed she is. Um... 110 00:06:40,400 --> 00:06:43,315 She's got a roof over her head, three meals a day, 111 00:06:43,359 --> 00:06:47,537 and Aunt Lydia to tuck her in at night. 112 00:06:56,503 --> 00:06:57,852 [sniffles] 113 00:07:00,550 --> 00:07:02,334 Okay, look, 114 00:07:02,378 --> 00:07:07,557 the Americans will push to revise Section 22B 115 00:07:07,601 --> 00:07:11,518 in Canada's Trade Agreement with Gilead if you help me. 116 00:07:11,561 --> 00:07:15,043 [laughs] The Americans don't have a pot to piss in. 117 00:07:15,086 --> 00:07:17,828 They still think they can boss around the Canadians. 118 00:07:17,872 --> 00:07:19,656 No, you have to do better. 119 00:07:25,619 --> 00:07:27,011 Tell you what. 120 00:07:27,534 --> 00:07:29,318 I'll make you a deal. 121 00:07:30,493 --> 00:07:32,626 I'll get you Hannah 122 00:07:32,669 --> 00:07:36,368 if you get me ten of the kids you flew out of here. 123 00:07:37,544 --> 00:07:40,677 I hear a lot of them are struggling. 124 00:07:40,721 --> 00:07:44,768 They miss their parents in Gilead. 125 00:07:46,335 --> 00:07:48,903 You know we're never giving those children back. 126 00:07:49,556 --> 00:07:52,602 Come on. That's how you negotiate? 127 00:07:52,646 --> 00:07:57,781 The June I know would bargain, at least, to save her daughter. 128 00:07:57,825 --> 00:08:00,654 Say, five of those kids for Hannah? 129 00:08:10,664 --> 00:08:12,056 I can't. 130 00:08:14,711 --> 00:08:15,756 No. 131 00:08:18,802 --> 00:08:20,630 [Lawrence] Wow. 132 00:08:20,674 --> 00:08:22,806 You've gone soft in Toronto. 133 00:08:22,850 --> 00:08:24,416 Must be all that maple syrup. 134 00:08:26,723 --> 00:08:27,942 We love her. 135 00:08:33,600 --> 00:08:35,471 We are her family. 136 00:08:40,215 --> 00:08:42,783 Joseph, I know you are a good man. 137 00:08:47,918 --> 00:08:50,486 I've heard they're hard to find. 138 00:08:56,013 --> 00:08:59,451 Now is not the time for me to stir up any trouble. 139 00:08:59,495 --> 00:09:02,759 [June] I promise you that we will do everything 140 00:09:02,803 --> 00:09:05,632 that we can to protect you... 141 00:09:06,894 --> 00:09:08,417 June, you're free. 142 00:09:10,593 --> 00:09:11,986 You're free. 143 00:09:14,902 --> 00:09:18,209 Try to be grateful for that and move on. 144 00:09:22,300 --> 00:09:23,563 If you can. 145 00:09:38,882 --> 00:09:40,275 [indistinct radio chatter] 146 00:09:42,756 --> 00:09:44,235 [door opens] 147 00:09:45,715 --> 00:09:46,977 [door closes] 148 00:09:58,946 --> 00:10:01,644 [Aunt Lydia] Such childish nonsense. 149 00:10:01,688 --> 00:10:03,298 Wasting everyone's time. 150 00:10:04,604 --> 00:10:06,997 You have been given a precious gift, dear. 151 00:10:07,041 --> 00:10:09,913 A second chance to serve God. 152 00:10:10,871 --> 00:10:13,830 To atone for all the trouble you've caused. 153 00:10:29,193 --> 00:10:30,194 [thuds] 154 00:10:43,991 --> 00:10:47,429 Now, be a good girl and eat. 155 00:10:52,521 --> 00:10:55,524 It is so hard to be good 156 00:10:55,567 --> 00:10:58,353 when you've had such a bad example. 157 00:11:01,138 --> 00:11:04,794 Esther, you must cleanse yourself 158 00:11:04,838 --> 00:11:06,970 of those corrupting influences. 159 00:11:07,014 --> 00:11:09,538 You must be strong. 160 00:11:29,906 --> 00:11:30,994 [scrubbing] 161 00:11:51,232 --> 00:11:52,537 [Aunt Lydia] Janine. 162 00:11:52,581 --> 00:11:53,321 [door closes] 163 00:11:53,364 --> 00:11:56,324 Esther has had a little accident. 164 00:11:56,367 --> 00:11:58,935 -Clean it up? -[Janine] Yes, Aunt Lydia. 165 00:12:00,937 --> 00:12:02,112 [Aunt Lydia] Thank you, dear. 166 00:12:02,983 --> 00:12:06,203 God loves us for our labors. 167 00:12:18,041 --> 00:12:20,000 [rain pattering] 168 00:12:22,045 --> 00:12:23,917 It's another jersey. 169 00:12:24,526 --> 00:12:25,875 The home team. 170 00:12:26,658 --> 00:12:28,835 See how the people embrace us now. 171 00:12:30,097 --> 00:12:32,012 [chuckles] Look at this. 172 00:12:33,100 --> 00:12:34,841 "For the future Commander." 173 00:12:34,971 --> 00:12:36,494 [chuckles] 174 00:12:38,453 --> 00:12:42,631 His father's son. Ah, isn't that clever? 175 00:12:42,674 --> 00:12:44,807 I'm sorry. It's just not the baby shower 176 00:12:44,851 --> 00:12:46,200 that I had imagined. 177 00:12:46,243 --> 00:12:48,898 I know, but take comfort in their support. 178 00:12:50,639 --> 00:12:53,642 These people understand our mission was pure. 179 00:12:54,121 --> 00:12:56,123 Our baby inspires them. 180 00:12:56,863 --> 00:12:57,994 Look. 181 00:13:00,780 --> 00:13:02,651 We're "beacons of hope." 182 00:13:03,391 --> 00:13:04,479 Read this. 183 00:13:06,089 --> 00:13:08,004 Am I allowed now? 184 00:13:11,355 --> 00:13:13,444 Now that nobody's watching? 185 00:13:17,971 --> 00:13:19,102 I've made mistakes. 186 00:13:20,843 --> 00:13:23,019 If only we could start over. 187 00:13:23,063 --> 00:13:24,673 Well, we can't, Fred. Here we are. 188 00:13:26,718 --> 00:13:28,111 Yeah. 189 00:13:28,155 --> 00:13:31,985 Well, God has a plan for us. 190 00:13:32,028 --> 00:13:34,770 You must carry on, raise our boy. 191 00:13:36,728 --> 00:13:40,732 Spread the Lord's word. Yeah, they're ready to listen. 192 00:13:42,647 --> 00:13:46,216 You know, the world should hear your voice again. 193 00:13:48,740 --> 00:13:49,959 Write a book. 194 00:13:50,917 --> 00:13:52,701 You've done it before. 195 00:14:01,144 --> 00:14:03,451 We must be patient. 196 00:14:03,494 --> 00:14:05,279 We can't let her starve herself. 197 00:14:05,322 --> 00:14:08,499 It could impact her ability to conceive. 198 00:14:08,543 --> 00:14:12,155 That girl needs another correction to encourage her. 199 00:14:13,374 --> 00:14:17,595 Perhaps you're right. She's been so defiant. 200 00:14:19,336 --> 00:14:21,425 I say restraints and a feeding tube, 201 00:14:21,469 --> 00:14:23,471 so she gets the proper nutrition. 202 00:14:24,776 --> 00:14:26,866 I don't see why she needs her tongue. 203 00:14:26,909 --> 00:14:27,910 She won't use it. 204 00:14:27,954 --> 00:14:29,390 [gasps] 205 00:14:31,000 --> 00:14:32,219 It's all right, dear. 206 00:14:32,262 --> 00:14:34,438 Why don't you go into the kitchen 207 00:14:34,482 --> 00:14:37,006 and see if they need your help. 208 00:14:37,050 --> 00:14:40,096 Yes, Aunt Lydia. Sorry. Thank you. 209 00:14:43,708 --> 00:14:44,927 [door opens] 210 00:14:44,971 --> 00:14:47,060 -She means well. -[door closes] 211 00:14:47,103 --> 00:14:48,104 She's trying. 212 00:14:50,672 --> 00:14:52,979 -She's been very helpful. -Yes. 213 00:14:53,022 --> 00:14:55,372 Yes. Such a lovely, fruitful girl. 214 00:14:56,460 --> 00:14:58,288 We can't keep her here forever. 215 00:14:59,768 --> 00:15:01,639 Yes, I agree. 216 00:15:01,683 --> 00:15:07,167 We will find an appropriate posting for her. Soon. 217 00:15:07,210 --> 00:15:10,126 Except, what Commander would want a girl with her history? 218 00:15:13,216 --> 00:15:16,437 Any family would be blessed to have Janine! 219 00:15:16,480 --> 00:15:19,570 She has given two beautiful children to Gilead! 220 00:15:19,614 --> 00:15:21,921 Exactly why she should be sent to the Breeding Colonies 221 00:15:21,964 --> 00:15:23,618 -as was the original plan. -[Aunt Lydia scoffs] 222 00:15:23,661 --> 00:15:28,884 We mustn't forget how valuable she has been in this district. 223 00:15:28,928 --> 00:15:30,930 If it hadn't been for Janine's intervention, 224 00:15:30,973 --> 00:15:33,410 that poor Putnam child would never have survived. 225 00:15:34,063 --> 00:15:35,412 Perhaps. 226 00:15:36,761 --> 00:15:41,505 But any special treatment, consider the precedent. 227 00:15:41,549 --> 00:15:43,203 Thank you for your suggestions. 228 00:15:43,246 --> 00:15:45,945 I will give them careful consideration... 229 00:15:48,948 --> 00:15:52,734 then make my decision. 230 00:15:54,301 --> 00:15:56,129 This chicken is dry. 231 00:15:58,087 --> 00:15:59,088 [coughs] 232 00:16:02,135 --> 00:16:03,136 [exhales] 233 00:16:07,531 --> 00:16:09,620 Ah! Thank you for the tea. 234 00:16:12,188 --> 00:16:13,537 [sighs] 235 00:16:22,068 --> 00:16:25,593 You'll be all right, dear. I'll take care of you. 236 00:16:32,339 --> 00:16:36,212 Um, actually, I wanted to say something. 237 00:16:36,256 --> 00:16:40,129 About Mrs. Keyes. Esther. Sorry. 238 00:16:43,480 --> 00:16:45,091 She's not as tough as you think. 239 00:16:45,134 --> 00:16:47,397 She's just acting that way because she's scared. 240 00:16:51,662 --> 00:16:53,882 She had a really hard life on the farm. 241 00:16:55,318 --> 00:16:56,798 She was abused, 242 00:16:56,841 --> 00:16:59,409 not just by her husband, but by a lot of men. 243 00:17:01,194 --> 00:17:03,239 I just think you should know that. 244 00:17:05,372 --> 00:17:06,590 I see. 245 00:17:10,333 --> 00:17:14,859 Well, we have tried to be understanding with her. 246 00:17:14,903 --> 00:17:16,948 She is a difficult girl. 247 00:17:21,562 --> 00:17:24,826 Maybe she needs to feel safe here. 248 00:17:27,394 --> 00:17:29,657 Like, if she's refusing to eat, 249 00:17:30,788 --> 00:17:32,790 maybe if someone told her what would happen 250 00:17:32,834 --> 00:17:34,053 if you don't obey? 251 00:17:37,621 --> 00:17:40,363 I just think she deserves a chance before you... 252 00:17:51,244 --> 00:17:52,810 [clears throat] 253 00:17:52,854 --> 00:17:57,467 I will put Esther's correction on hold. 254 00:17:58,164 --> 00:17:59,513 For now. 255 00:18:01,471 --> 00:18:03,169 Thank you, Aunt Lydia. 256 00:18:04,257 --> 00:18:05,475 Thank you so much. 257 00:18:07,651 --> 00:18:12,308 Perhaps she would benefit from your unique perspective. 258 00:18:12,352 --> 00:18:15,181 Why don't you bring her breakfast tomorrow? 259 00:18:15,224 --> 00:18:17,400 You two can have a little chat. 260 00:18:19,315 --> 00:18:20,316 'Kay. 261 00:18:21,404 --> 00:18:23,754 [footsteps receding] 262 00:18:40,075 --> 00:18:41,076 [sighs] 263 00:19:13,282 --> 00:19:14,414 [sobs] 264 00:19:32,780 --> 00:19:33,781 [sniffles] 265 00:19:45,532 --> 00:19:47,664 Oh, hey. 266 00:19:47,708 --> 00:19:50,972 [Luke] I was thinking about what happened with Lawrence. 267 00:19:56,412 --> 00:19:57,892 Yeah, I'm sorry. I really tried-- 268 00:19:57,935 --> 00:19:59,720 No, no, no, no, no, no, no, no. I get it. 269 00:19:59,763 --> 00:20:01,243 He's a fuckin' asshole. 270 00:20:01,287 --> 00:20:03,245 Uh, but there's, um... 271 00:20:03,289 --> 00:20:05,508 There's someone else who I think could help. 272 00:20:09,251 --> 00:20:10,426 Nick. 273 00:20:13,690 --> 00:20:17,477 'Cause he knew that Hannah had gone back to the Mackenzies, 274 00:20:17,520 --> 00:20:21,132 and, uh, so he might know where she lives, 275 00:20:21,176 --> 00:20:22,569 or he could find out. 276 00:20:27,965 --> 00:20:29,053 Um... 277 00:20:31,534 --> 00:20:35,625 Yeah. I mean, maybe. I... 278 00:20:36,322 --> 00:20:37,714 I don't know. 279 00:20:37,758 --> 00:20:40,717 He's a Commander now, right? Big man. He's got access. 280 00:20:40,761 --> 00:20:43,416 So, we should probably ask him before that changes. 281 00:20:43,459 --> 00:20:45,592 [inhales deeply] You know. 282 00:20:55,906 --> 00:20:56,907 Yeah. 283 00:20:58,126 --> 00:20:59,301 Okay, yeah. 284 00:21:00,041 --> 00:21:01,999 Maybe Tuello could set up a call. 285 00:21:03,305 --> 00:21:06,395 So you think Nick would help? 286 00:21:10,312 --> 00:21:13,924 I think he would do anything for me and for Nichole. 287 00:21:15,230 --> 00:21:16,231 Yeah. 288 00:21:23,630 --> 00:21:25,980 I don't think you should call, 289 00:21:26,023 --> 00:21:28,199 with people listening and stuff. You should... 290 00:21:28,243 --> 00:21:30,724 It'd probably be better just to meet him in person. 291 00:21:31,942 --> 00:21:35,381 You know, just make it safe. Someplace protected. 292 00:21:36,164 --> 00:21:37,165 Right? 293 00:21:38,819 --> 00:21:41,300 You want me to meet up with Nick? 294 00:21:41,343 --> 00:21:42,605 [laughs] 295 00:21:44,041 --> 00:21:48,219 No. No, I don't want you to meet with Nick. 296 00:21:50,613 --> 00:21:52,223 But you said he'd do anything for you. 297 00:21:52,267 --> 00:21:55,444 So, this is our best chance to get Hannah. And so... 298 00:22:00,841 --> 00:22:03,931 I think you should take Nichole with you. 299 00:22:06,412 --> 00:22:09,415 How's he gonna say no to you if you bring him his daughter? 300 00:22:17,727 --> 00:22:19,338 So, what do you think? 301 00:22:32,655 --> 00:22:35,179 I think we have to try everything. 302 00:22:35,702 --> 00:22:36,746 Yeah. 303 00:22:38,487 --> 00:22:39,923 For Hannah. 304 00:22:44,537 --> 00:22:45,668 [softly] For Hannah. 305 00:22:48,628 --> 00:22:49,672 Yeah. 306 00:23:04,687 --> 00:23:07,647 Good. Good, good, good. 307 00:23:10,519 --> 00:23:11,694 All right, then. 308 00:23:13,740 --> 00:23:14,871 I'm gonna go wash up. 309 00:23:45,511 --> 00:23:46,555 [knock on door] 310 00:23:46,599 --> 00:23:48,035 [door beeps, unlocks] 311 00:23:48,731 --> 00:23:50,994 [footsteps approaching] 312 00:23:58,349 --> 00:23:59,481 Surprise! 313 00:23:59,525 --> 00:24:00,917 [chuckles] 314 00:24:02,832 --> 00:24:07,097 Naomi. Oh. It's wonderful to see you. 315 00:24:07,141 --> 00:24:10,623 Oh, I pled my case for months, trying to visit. 316 00:24:10,666 --> 00:24:13,539 But your due date approaching, they finally gave us permission. 317 00:24:13,582 --> 00:24:15,236 -[door locks, beeps] -Warren is here, too, 318 00:24:15,279 --> 00:24:16,063 to see Fred. 319 00:24:16,106 --> 00:24:18,674 Oh, well, isn't this our lucky day? 320 00:24:18,718 --> 00:24:20,110 Such a miracle. 321 00:24:20,154 --> 00:24:22,939 You look well. How are you feeling? 322 00:24:22,983 --> 00:24:25,899 Fine. Very... Very good, considering. 323 00:24:25,942 --> 00:24:28,423 Well, this is nicer than I expected. It's... 324 00:24:29,598 --> 00:24:31,600 It's light and airy. 325 00:24:31,644 --> 00:24:33,733 How are you? How's Angela? 326 00:24:33,776 --> 00:24:36,039 Sit, please. Oh, she's my joy. 327 00:24:36,083 --> 00:24:39,695 She's running around. Learning so many words. 328 00:24:39,739 --> 00:24:41,044 There's a bit of an issue with biting, 329 00:24:41,088 --> 00:24:42,655 but maybe that's genetic. 330 00:24:44,395 --> 00:24:45,484 So... 331 00:24:51,446 --> 00:24:54,493 I'm afraid that they won't give us much time. 332 00:24:54,667 --> 00:24:57,539 Uh, the... 333 00:24:57,583 --> 00:25:01,151 Security opened these when I arrived, but from Leah. 334 00:25:01,195 --> 00:25:04,677 Oh, thank you. It's beautiful. 335 00:25:04,720 --> 00:25:07,941 -And this is from Grace. -Thank you. 336 00:25:09,595 --> 00:25:12,989 And then this is from Caroline. There's something from everyone. 337 00:25:13,033 --> 00:25:15,339 We're so thrilled for you, Serena. 338 00:25:15,383 --> 00:25:18,995 I wasn't sure, after my actions concerning Fred. 339 00:25:19,039 --> 00:25:22,608 Oh, no. You did what you had to do as a mother, 340 00:25:22,651 --> 00:25:24,174 to be with Nichole. 341 00:25:25,524 --> 00:25:27,917 And if the good Lord has blessed you with this child, 342 00:25:27,961 --> 00:25:29,702 then who am I to judge? 343 00:25:31,660 --> 00:25:33,140 Well, thank you, Naomi. 344 00:25:33,183 --> 00:25:34,924 You've always been a great friend. 345 00:25:38,711 --> 00:25:42,279 I want you to know that, 346 00:25:42,323 --> 00:25:45,805 if this ordeal isn't over by the time the baby comes, 347 00:25:45,848 --> 00:25:48,590 it would be our honor to raise him in our home. 348 00:25:52,986 --> 00:25:54,944 Oh. That's, um... 349 00:25:55,989 --> 00:25:57,425 That's very kind of you. 350 00:25:57,468 --> 00:26:00,646 I mean, you don't want strangers in Canada to do it. 351 00:26:00,689 --> 00:26:04,780 He would still be yours, of course, if you're released. 352 00:26:06,260 --> 00:26:09,002 Although Fred's prospects are less optimistic, 353 00:26:09,045 --> 00:26:12,266 I expect to be free once proceedings are over with. 354 00:26:13,659 --> 00:26:16,575 It will be a fresh start with our son. 355 00:26:20,404 --> 00:26:24,017 Well, that's wonderful. You can... 356 00:26:24,060 --> 00:26:25,758 You can come home. 357 00:26:25,801 --> 00:26:29,370 That baby belongs in Gilead. You both do. 358 00:26:29,413 --> 00:26:31,459 I don't think the Commanders feel the same way. 359 00:26:31,502 --> 00:26:33,113 Oh, nonsense. 360 00:26:33,156 --> 00:26:35,419 You'll return with your own child. 361 00:26:35,811 --> 00:26:37,160 Like a hero. 362 00:26:42,688 --> 00:26:44,211 [Commander Fred] Oh! 363 00:26:45,778 --> 00:26:47,518 You shouldn't have. 364 00:26:48,519 --> 00:26:49,520 [Warren] Feel it. 365 00:26:50,826 --> 00:26:52,262 It's firm, right? 366 00:26:53,699 --> 00:26:55,178 Smooth draw. 367 00:26:55,744 --> 00:26:56,963 Full body flavor. 368 00:26:57,006 --> 00:26:59,182 How I've craved a good cigar. 369 00:26:59,748 --> 00:27:01,010 Light it up. 370 00:27:01,054 --> 00:27:03,056 I'll save it for later. 371 00:27:04,840 --> 00:27:06,712 Something to look forward to. 372 00:27:06,755 --> 00:27:09,105 Many thanks to my brothers back home. 373 00:27:09,149 --> 00:27:11,020 Well, we so respect and admire 374 00:27:11,064 --> 00:27:13,370 how you've weathered this crisis. 375 00:27:14,807 --> 00:27:16,417 You stayed loyal to Gilead, 376 00:27:17,113 --> 00:27:18,811 true to God's word. 377 00:27:19,725 --> 00:27:23,380 From God, I draw strength. I feel Him with me every moment. 378 00:27:23,424 --> 00:27:27,428 I hoped to say the same for my fellow Commanders. 379 00:27:29,473 --> 00:27:31,084 My apologies. 380 00:27:31,127 --> 00:27:33,652 We should have reached out to you sooner. 381 00:27:34,304 --> 00:27:35,784 Out of sight, out of mind. 382 00:27:35,828 --> 00:27:37,873 Not at all. 383 00:27:37,917 --> 00:27:41,616 It pains me, Fred, knowing your situation. 384 00:27:43,444 --> 00:27:45,751 But, priorities. 385 00:27:47,013 --> 00:27:50,059 The damage done when all those children were stolen? 386 00:27:50,886 --> 00:27:53,323 It's been difficult for us to repair. 387 00:27:53,367 --> 00:27:54,237 I can imagine. 388 00:27:54,281 --> 00:27:56,326 Well, I pressed to retaliate, 389 00:27:57,763 --> 00:28:00,156 but old war horses like us, 390 00:28:00,200 --> 00:28:02,724 we're being put out to pasture. 391 00:28:02,768 --> 00:28:08,730 As you can see, my pasture's rather small and fenced in. 392 00:28:08,774 --> 00:28:11,994 Has there been any negotiation on my behalf? 393 00:28:13,300 --> 00:28:14,518 Such as? 394 00:28:17,347 --> 00:28:18,479 [scoffs] 395 00:28:19,567 --> 00:28:21,047 A prisoner exchange? 396 00:28:21,090 --> 00:28:23,789 Perhaps a promise to advance more humanitarian efforts? 397 00:28:24,615 --> 00:28:25,921 What if we negotiate? 398 00:28:25,965 --> 00:28:27,401 Yes. What if? 399 00:28:27,444 --> 00:28:30,839 We'd embolden more kidnappings. 400 00:28:31,666 --> 00:28:34,190 More Commanders being held hostage. 401 00:28:35,061 --> 00:28:36,410 Think of the precedent. 402 00:28:36,453 --> 00:28:39,195 I'm thinking of my years of service to the Republic. 403 00:28:39,239 --> 00:28:41,937 I'm thinking of my wife and my son! 404 00:28:47,290 --> 00:28:52,382 We will continue to send you our thoughts and prayers. 405 00:29:19,018 --> 00:29:20,628 [door creaks] 406 00:29:30,333 --> 00:29:32,074 [electricity buzzing] 407 00:29:37,210 --> 00:29:38,864 I knew you'd come! 408 00:29:41,083 --> 00:29:42,302 How did you get past them? 409 00:29:43,607 --> 00:29:45,827 You should eat before we catch up. 410 00:29:45,871 --> 00:29:47,829 It sucks to be hungry. 411 00:29:48,961 --> 00:29:51,702 I know, I almost starved in Chicago. 412 00:29:53,139 --> 00:29:54,183 Chicago? 413 00:29:55,010 --> 00:29:56,055 Mm-hmm. 414 00:29:57,491 --> 00:29:59,145 You made it all the way there? 415 00:30:00,320 --> 00:30:01,408 Eat. 416 00:30:04,977 --> 00:30:07,457 How'd you even sneak this out of the kitchen? 417 00:30:10,069 --> 00:30:12,811 What happened? Was June with you? 418 00:30:13,333 --> 00:30:14,900 How did you all get there? 419 00:30:14,943 --> 00:30:18,817 Oh, uh, we took a train and then, um, 420 00:30:19,730 --> 00:30:21,341 some people took us in. 421 00:30:22,168 --> 00:30:24,735 Then we got bombed. 422 00:30:24,779 --> 00:30:26,302 It's really scary. 423 00:30:27,913 --> 00:30:31,177 I was actually kind of relieved when they picked me up, 424 00:30:31,220 --> 00:30:33,440 even though they brought me back here. 425 00:30:35,181 --> 00:30:37,096 Nothing is worse than here. 426 00:30:39,054 --> 00:30:41,013 [chomping] 427 00:30:43,624 --> 00:30:45,060 [exhales] 428 00:30:49,891 --> 00:30:52,676 -So, is June still in Chicago? -Forget June. 429 00:30:53,982 --> 00:30:55,331 She's not here. 430 00:30:57,899 --> 00:30:59,596 We're here. 431 00:30:59,640 --> 00:31:02,077 And you have to take care of yourself now. 432 00:31:07,822 --> 00:31:09,868 If you keep misbehaving, 433 00:31:10,607 --> 00:31:13,610 there will be consequences, okay? 434 00:31:16,439 --> 00:31:19,442 So you're gonna have to eat for them, too, not just for me. 435 00:31:23,011 --> 00:31:23,925 [spits] 436 00:31:28,060 --> 00:31:30,192 You didn't sneak in! 437 00:31:32,064 --> 00:31:33,326 They sent you. 438 00:31:36,764 --> 00:31:39,419 Go on and call your Aunt friends. 439 00:31:39,462 --> 00:31:41,203 I don't care what they do to me. 440 00:31:41,247 --> 00:31:43,466 Yes, you do. 441 00:31:47,253 --> 00:31:49,690 They're not going to let you die. 442 00:31:49,733 --> 00:31:53,912 They will keep hurting you, again and again, 443 00:31:53,955 --> 00:31:56,349 until you do what they say! That is their job! 444 00:32:07,012 --> 00:32:08,448 It's no big deal. 445 00:32:12,234 --> 00:32:14,541 You just have to eat. 446 00:32:28,511 --> 00:32:31,123 You need to stay alive 447 00:32:31,166 --> 00:32:34,126 so you can be here when things get better. 448 00:32:41,916 --> 00:32:43,178 I'll come back. 449 00:32:44,440 --> 00:32:46,877 And I'll keep coming back until you eat. 450 00:32:48,096 --> 00:32:49,663 And when you do, I'll tell Aunt Lydia, 451 00:32:49,706 --> 00:32:52,144 and then she'll let you go outside. 452 00:32:54,276 --> 00:32:56,148 It's a really nice day. 453 00:33:01,153 --> 00:33:02,458 [door opens] 454 00:33:04,330 --> 00:33:05,940 [door closes] 455 00:33:21,216 --> 00:33:23,697 Hi, boo-boo. All buckled in. 456 00:33:27,135 --> 00:33:30,443 I, uh... I got some extra diapers 457 00:33:30,486 --> 00:33:32,488 and I put some snacks in there as well. 458 00:33:32,532 --> 00:33:34,273 I just... I sliced up some peaches and... 459 00:33:34,316 --> 00:33:36,666 -Oh, thank you. -Yeah, I... 460 00:33:36,710 --> 00:33:39,321 Okay, the officers'll follow you. 461 00:33:39,365 --> 00:33:42,150 They'll give you some privacy, but stay close by. 462 00:33:42,194 --> 00:33:43,978 When you get there, keep it brief. 463 00:33:44,022 --> 00:33:45,675 All right. Thanks. 464 00:34:01,822 --> 00:34:03,780 Hey, I need you not to worry, okay? 465 00:34:03,824 --> 00:34:05,826 [sputters] I'm not gonna be able to do that. 466 00:34:07,306 --> 00:34:08,829 All right. 467 00:34:08,872 --> 00:34:11,223 I'm gonna be here when you get home. Okay? 468 00:34:13,834 --> 00:34:14,835 'Kay. 469 00:34:27,369 --> 00:34:28,457 [engine starts] 470 00:34:38,337 --> 00:34:39,729 [Nichole babbles] 471 00:34:52,307 --> 00:34:53,700 [soft pensive piano music playing] 472 00:35:42,227 --> 00:35:43,750 [wind howling] 473 00:36:38,370 --> 00:36:39,980 [Nick] June. 474 00:36:58,520 --> 00:36:59,695 Freedom agrees with you. 475 00:37:04,091 --> 00:37:05,223 Thanks. 476 00:37:08,182 --> 00:37:13,318 So, how... How's it all going down there in Gilead? 477 00:37:15,189 --> 00:37:16,625 Hanging in there. 478 00:37:18,714 --> 00:37:20,368 Poor choice of words. 479 00:37:31,553 --> 00:37:33,381 Thank you for meeting me. 480 00:37:33,425 --> 00:37:34,469 [Nichole cooing] 481 00:37:34,513 --> 00:37:36,166 Thanks for inviting me. 482 00:37:46,220 --> 00:37:47,700 [chuckles softly] 483 00:37:54,620 --> 00:37:56,056 She's a little bigger, isn't she? 484 00:37:56,099 --> 00:38:00,452 Oh. She's a whole different person. 485 00:38:01,235 --> 00:38:03,150 Hi there, sweetheart. 486 00:38:03,193 --> 00:38:05,413 Hi, Nichole. Hi. 487 00:38:06,501 --> 00:38:08,721 Um, I have a Secret Service with me, 488 00:38:08,764 --> 00:38:10,810 so I can't stay long. 489 00:38:11,898 --> 00:38:15,554 Okay. Let's go talk inside. 490 00:38:15,597 --> 00:38:16,468 [June] Okay. 491 00:38:31,439 --> 00:38:33,006 [Nichole gurgling] 492 00:38:37,402 --> 00:38:40,448 [Nichole continues cooing] 493 00:38:40,492 --> 00:38:41,797 Hi, sweetie. 494 00:38:44,670 --> 00:38:47,847 I'm sure you're curious what this is about. 495 00:38:50,284 --> 00:38:52,068 I don't wanna put you in any danger. 496 00:38:52,112 --> 00:38:56,464 But if there's anything you can find out about Hannah-- 497 00:38:56,508 --> 00:38:57,639 When you made it to Canada, 498 00:38:57,683 --> 00:38:58,945 I knew you'd keep looking for her, 499 00:38:59,946 --> 00:39:03,210 so I started putting some stuff together. 500 00:39:03,253 --> 00:39:05,255 Never thought I'd give it to you in person. 501 00:39:13,568 --> 00:39:15,440 Oh, my God. 502 00:39:17,093 --> 00:39:18,268 Oh, my God. 503 00:39:22,185 --> 00:39:24,449 She lives in the Westward Territory? 504 00:39:24,492 --> 00:39:28,670 Colorado. Colorado Springs. 505 00:39:28,714 --> 00:39:31,673 This is her home. Her... Is this her school? 506 00:39:31,717 --> 00:39:34,633 Yeah. Domestic Arts. She's a good student. 507 00:39:37,026 --> 00:39:38,201 [chuckles] 508 00:39:39,246 --> 00:39:40,769 Yeah. 509 00:39:40,813 --> 00:39:43,119 What are these? Are these... What are these names? 510 00:39:43,163 --> 00:39:45,470 They're friendlies who live in the area. 511 00:39:45,513 --> 00:39:46,427 They took those pictures for me. 512 00:39:46,471 --> 00:39:48,037 What pictures? 513 00:39:50,344 --> 00:39:51,737 [gasps] 514 00:39:55,871 --> 00:39:58,047 Getting her out's impossible. 515 00:39:58,091 --> 00:40:00,572 There's Guardians everywhere. 516 00:40:00,615 --> 00:40:02,487 At least you know where she is now. 517 00:40:04,184 --> 00:40:07,883 And I'm here... to do what I can. 518 00:40:22,376 --> 00:40:24,117 You did all this for me. 519 00:40:38,305 --> 00:40:40,655 I should've run away with you when I had the chance. 520 00:40:42,178 --> 00:40:43,310 Yeah. 521 00:40:46,879 --> 00:40:50,143 We probably should've gone to that beach in Hawaii. 522 00:41:20,652 --> 00:41:21,696 [June sighs] 523 00:41:25,831 --> 00:41:26,962 [Nichole fussing] 524 00:41:40,323 --> 00:41:41,803 Oh, my God. 525 00:41:49,681 --> 00:41:51,117 -Hi. -Here she is. 526 00:41:51,160 --> 00:41:53,511 Hi. Hi. Hi. 527 00:41:53,554 --> 00:41:55,469 Who's that? Hi. 528 00:41:55,513 --> 00:41:56,731 Wanna come say hi? 529 00:41:57,732 --> 00:41:59,604 She's stubborn. 530 00:42:00,692 --> 00:42:02,128 I'm not surprised. 531 00:42:02,171 --> 00:42:03,608 [chuckles] 532 00:42:03,651 --> 00:42:04,957 How dare you. 533 00:42:06,001 --> 00:42:08,047 Oh, I got something. One sec. 534 00:42:13,966 --> 00:42:17,360 Shopping options were limited in Gilead, but... 535 00:42:17,404 --> 00:42:18,797 [June chuckles] 536 00:42:24,933 --> 00:42:27,588 I thought maybe she could keep this with her. 537 00:42:27,632 --> 00:42:29,372 [June] Look at that. 538 00:42:30,939 --> 00:42:33,768 Look at that. Thank you. 539 00:42:36,510 --> 00:42:38,033 My beautiful girl. 540 00:42:43,778 --> 00:42:46,781 [June laughs] 541 00:42:47,303 --> 00:42:49,218 [Nichole cooing] 542 00:42:50,916 --> 00:42:53,745 -Who's this? Um... -What is that? 543 00:42:53,788 --> 00:42:57,226 What is that? What is that? 544 00:42:57,270 --> 00:43:00,273 [both laugh] 545 00:43:00,316 --> 00:43:02,580 Mm. What is that? 546 00:43:05,104 --> 00:43:07,106 [somber cello music playing] 547 00:43:11,066 --> 00:43:12,764 Keep yourself safe. 548 00:43:29,519 --> 00:43:30,869 Hey, June. 549 00:43:37,615 --> 00:43:39,007 Try and be happy. 550 00:43:43,925 --> 00:43:45,231 [chuckles] 551 00:43:47,886 --> 00:43:49,061 Yeah. 552 00:43:52,804 --> 00:43:54,414 You, too. 553 00:44:09,168 --> 00:44:10,996 -[Nichole babbling] -You okay, sweetie? 554 00:44:35,020 --> 00:44:37,065 [somber cello music continues] 555 00:45:33,165 --> 00:45:36,951 [Commander Fred] The ingratitude and disrespect. 556 00:45:36,995 --> 00:45:38,692 [Serena] It's unconscionable. 557 00:45:38,736 --> 00:45:40,999 [Commander Fred] It's like they've erased me. 558 00:45:41,782 --> 00:45:43,610 Left me here to rot. 559 00:45:43,653 --> 00:45:46,004 [Serena] God knows what you've sacrificed. 560 00:45:47,353 --> 00:45:50,704 May He show you His favor and grant you peace. 561 00:45:50,748 --> 00:45:53,794 Our son's freedom will be what sustains me. 562 00:45:57,711 --> 00:45:59,626 They could take him away. 563 00:46:00,932 --> 00:46:03,108 Gilead could come for our son. 564 00:46:05,675 --> 00:46:07,199 A mother alone? 565 00:46:09,201 --> 00:46:11,725 They think the baby belongs to the State. 566 00:46:12,857 --> 00:46:14,380 Naomi said that? 567 00:46:14,423 --> 00:46:16,469 Naomi said, "Come back to Gilead." 568 00:46:16,512 --> 00:46:18,776 As if I wouldn't face retribution. 569 00:46:22,867 --> 00:46:24,303 [inhales] 570 00:46:24,346 --> 00:46:26,392 They'd send me to The Colonies. 571 00:46:33,094 --> 00:46:35,009 They could make me a Handmaid. 572 00:46:35,880 --> 00:46:38,012 That's not gonna happen, I promise. 573 00:46:39,013 --> 00:46:40,449 I'll do everything in my power 574 00:46:40,493 --> 00:46:45,846 to make sure you and our son are protected. 575 00:46:47,108 --> 00:46:48,457 What power? 576 00:46:52,287 --> 00:46:54,855 What could you possibly do from in here? 577 00:47:01,688 --> 00:47:03,037 Have faith. 578 00:47:08,869 --> 00:47:13,004 Prepare the new girls for another inspection. 579 00:47:13,047 --> 00:47:15,920 Their behavior last time was deplorable. 580 00:47:15,963 --> 00:47:17,182 -Yeah. -[door opens] 581 00:47:18,705 --> 00:47:19,924 [door closes] 582 00:47:41,119 --> 00:47:42,903 Blessed be the fruit. 583 00:47:43,643 --> 00:47:44,992 May the Lord open. 584 00:47:48,561 --> 00:47:51,129 I hope you enjoyed your meal? 585 00:47:53,958 --> 00:47:55,394 Yes, 586 00:47:55,437 --> 00:47:59,311 I am grateful to the Lord for His bounty, Aunt Lydia. 587 00:48:07,014 --> 00:48:08,276 Praise be. 588 00:48:12,237 --> 00:48:14,674 And praise be to you, my dear, 589 00:48:14,717 --> 00:48:17,198 for your very valuable assistance. 590 00:48:18,199 --> 00:48:19,722 Thank you, Aunt Lydia. 591 00:48:19,766 --> 00:48:22,464 How lucky we are to have you with us. 592 00:48:23,465 --> 00:48:26,033 Run along. Get some fresh air. 593 00:48:32,910 --> 00:48:33,954 [chuckles] 594 00:48:33,998 --> 00:48:34,955 [door opens] 595 00:48:36,783 --> 00:48:37,479 [door closes] 596 00:48:37,523 --> 00:48:39,612 To dawdle is an affront to God. 597 00:48:39,655 --> 00:48:42,528 -Yes, Aunt Lydia. -Yes, Aunt Lydia. 598 00:48:58,109 --> 00:48:59,371 Yeah. 599 00:49:23,090 --> 00:49:24,526 [car engine stops] 600 00:49:52,337 --> 00:49:53,555 [chuckles] 601 00:50:00,301 --> 00:50:02,912 [both chuckle] 602 00:50:02,956 --> 00:50:04,827 [Luke] Oh, wow. 603 00:50:14,968 --> 00:50:17,492 So, a success. 604 00:50:19,146 --> 00:50:20,408 I'm happy for you. 605 00:50:22,280 --> 00:50:24,456 Thank you for making it happen. 606 00:50:26,197 --> 00:50:28,068 So... So, what happens next? 607 00:50:28,112 --> 00:50:29,722 How do we get her back? 608 00:50:29,765 --> 00:50:32,290 Yeah, you've got a good man in Gilead who can help you now. 609 00:50:32,333 --> 00:50:33,247 That's true. 610 00:50:33,291 --> 00:50:36,816 Um, we have a new asset in Toronto now, too. 611 00:50:36,859 --> 00:50:39,123 He knows how the system operates. 612 00:50:39,166 --> 00:50:40,341 He could advise us. 613 00:50:40,385 --> 00:50:42,387 Okay. Who is it? 614 00:50:43,344 --> 00:50:44,519 Fred Waterford. 615 00:50:50,830 --> 00:50:52,875 Waterford? 616 00:50:52,919 --> 00:50:57,271 [Mark] He has agreed to, uh, share his wealth of knowledge. 617 00:50:57,315 --> 00:51:00,361 Inside information about Gilead. 618 00:51:00,405 --> 00:51:03,190 All its top players, future plans. 619 00:51:09,283 --> 00:51:10,806 Why would he do that? 620 00:51:13,200 --> 00:51:15,246 In exchange for his freedom. 621 00:51:16,856 --> 00:51:19,206 The prosecution has dropped its charges. 622 00:51:20,294 --> 00:51:21,339 [Luke] What? 623 00:51:21,382 --> 00:51:22,949 [Moira] You made a deal with him? 624 00:51:24,385 --> 00:51:26,126 That fucking piece of crap? 625 00:51:27,780 --> 00:51:29,912 I understand why you're upset. 626 00:51:31,218 --> 00:51:32,698 Upset? This is fucking bullshit! 627 00:51:32,741 --> 00:51:34,743 So, my testimony spooked him. 628 00:51:36,397 --> 00:51:39,792 And you knew that. 629 00:51:39,835 --> 00:51:44,405 And then you used that to flip him? 630 00:51:44,449 --> 00:51:47,539 [Mark] You testified so the world could hear the truth. 631 00:51:47,582 --> 00:51:50,019 [Moira] So, you get your asset, and he gets to walk. 632 00:51:50,063 --> 00:51:52,544 What kind of fucked-up justice is that? 633 00:51:53,936 --> 00:51:56,548 Sometimes, you have to let one fish go 634 00:51:56,591 --> 00:51:59,507 to catch a lot of other bigger fish. 635 00:52:02,945 --> 00:52:05,209 Why don't you bring that intel by my office tomorrow, 636 00:52:05,252 --> 00:52:06,688 we'll go through it together? 637 00:52:09,256 --> 00:52:10,518 See you then. 638 00:52:12,564 --> 00:52:14,131 You fucking believe that? 639 00:52:14,174 --> 00:52:15,175 [door opens] 640 00:52:16,307 --> 00:52:17,395 [door closes] 641 00:52:18,918 --> 00:52:19,919 June. 642 00:52:33,106 --> 00:52:34,194 June! 643 00:52:36,327 --> 00:52:37,676 June! 644 00:52:40,331 --> 00:52:42,811 That man is a fucking rapist! 645 00:52:42,855 --> 00:52:46,424 That man is a fucking rapist, and you know what he did to me! 646 00:52:47,903 --> 00:52:50,123 -You know what he did to me! -Hey, hey, get off of her! 647 00:52:50,167 --> 00:52:51,516 You know! 648 00:52:51,559 --> 00:52:53,996 You know he's a fucking rapist! 649 00:52:54,040 --> 00:52:56,216 You know what he did to those women! 650 00:52:56,260 --> 00:52:57,739 I'm gonna fucking kill you! 651 00:52:57,783 --> 00:53:00,133 You know what he did to all of us! 652 00:53:00,177 --> 00:53:01,221 I will kill you! 653 00:53:01,265 --> 00:53:03,832 I will kill you!