1
00:00:01,545 --> 00:00:03,633
Sebelumnya di
The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,883 --> 00:00:05,403
Kirimkan saja ke rumah.
3
00:00:05,427 --> 00:00:07,575
Mungkin akan lebih efisien
4
00:00:07,599 --> 00:00:10,623
kalau Offred melakukan pumping di rumah?
5
00:00:10,647 --> 00:00:12,793
Kau membawanya pulang ke rumah!
6
00:00:12,817 --> 00:00:14,463
Akan lebih mudah kalau Offred ada di sini.
7
00:00:14,487 --> 00:00:15,465
Untukmu?
8
00:00:15,489 --> 00:00:16,489
Untuk Nichole!
9
00:00:16,659 --> 00:00:18,119
Kau beruntung mereka setuju.
10
00:00:18,328 --> 00:00:19,915
Empat pasangan sudah menolak.
11
00:00:20,249 --> 00:00:22,020
Aku sedang berpikir kenapa
seseorang yang sangat penting,
12
00:00:22,044 --> 00:00:24,915
dan sangat luar biasa mau
menerima seorang Handmaid yang buruk.
13
00:00:25,425 --> 00:00:27,471
Kami menghargai privasi di rumah ini.
14
00:00:27,973 --> 00:00:29,100
Apa kau paham?
15
00:00:29,433 --> 00:00:31,748
Tuhan telah memanggilku
untuk tujuan yang lebih mulia.
16
00:00:31,772 --> 00:00:32,941
Kau tidak mempercayainya.
17
00:00:33,693 --> 00:00:35,170
Guardian Isaac tidak pernah muncul
18
00:00:35,194 --> 00:00:36,194
untuk shiftnya pagi ini.
19
00:00:36,532 --> 00:00:38,828
- Apa kau melihat Eden?
- Hari ini aku belum melihatnya.
20
00:00:38,995 --> 00:00:40,414
Ku rasa kita punya masalah.
21
00:00:40,915 --> 00:00:43,629
Tuduhannya adalah terbukti
bersalah melakukan perselingkuhan.
22
00:00:44,171 --> 00:00:47,303
Akui dosamu dan mintalah pengampunan-Nya!
23
00:00:47,637 --> 00:00:51,743
Untuknya aku akan berjuang
dengan dia yang memperjuangkanmu,
24
00:00:52,062 --> 00:00:54,275
dan aku akan menyelamatkan
anak-anakmu.
25
00:01:01,014 --> 00:01:07,277
- Diterjemahkan oleh Blade -
Thx to -robtor-@addic7ed.com
26
00:01:32,560 --> 00:01:34,271
Hanya ini yang dia tinggalkan.
27
00:01:36,442 --> 00:01:38,071
Tidak ada tanda lain tertinggal.
28
00:01:40,325 --> 00:01:42,454
Heretik tidak bisa beristirahat
dalam damai.
29
00:01:43,331 --> 00:01:46,379
Di sini, mereka menggunakannya
sebagai pakan ternak.
30
00:01:49,260 --> 00:01:51,431
Bibi Lydia mengatakan itu
di Red Center.
31
00:01:52,809 --> 00:01:54,270
Tidak menyia-nyiakan,
tidak menginginkan.
32
00:01:57,819 --> 00:01:59,781
Semua yang kita tinggalkan
hanyalah keseragaman.
33
00:02:01,409 --> 00:02:02,494
Istri.
34
00:02:03,496 --> 00:02:04,541
Handmaid.
35
00:02:07,045 --> 00:02:08,089
Martha.
36
00:02:08,716 --> 00:02:09,716
Ibu.
37
00:02:10,051 --> 00:02:11,051
Anak.
38
00:02:13,141 --> 00:02:14,185
Pacar.
39
00:02:15,813 --> 00:02:16,899
Ratu.
40
00:02:18,527 --> 00:02:19,527
Pelacur.
41
00:02:21,115 --> 00:02:22,201
Kriminal.
42
00:02:23,621 --> 00:02:24,790
Pendosa.
43
00:02:26,585 --> 00:02:27,587
Heretik.
44
00:02:30,676 --> 00:02:31,762
Tahanan.
45
00:02:36,688 --> 00:02:38,483
Menurutmu dia menjahitnya sendiri?
46
00:02:40,947 --> 00:02:41,966
Mungkin.
47
00:02:45,665 --> 00:02:47,000
Ibuku bisa menjahit.
48
00:02:47,334 --> 00:02:48,754
Kau tahu, benar-benar menjahit.
49
00:02:50,215 --> 00:02:52,094
Aku bahkan tidak tahu bagaimana
membuat hem pada celana Hannah.
50
00:02:54,181 --> 00:02:55,267
Dia masih kecil.
51
00:02:58,858 --> 00:03:00,485
Aku tidak pernah mengajaknya berbicara.
52
00:03:00,778 --> 00:03:01,780
Itu tidak benar.
53
00:03:05,161 --> 00:03:06,497
Aku memperlakukannya seperti sampah.
54
00:03:17,144 --> 00:03:18,689
Aku tidur dengan suaminya.
55
00:03:26,955 --> 00:03:28,333
Seharusnya aku mencoba...
56
00:03:29,502 --> 00:03:30,504
menolongnya.
57
00:04:56,885 --> 00:04:57,885
Mrs. Waterford?
58
00:04:59,264 --> 00:05:00,264
Masuklah.
59
00:05:02,104 --> 00:05:04,108
Nichole dan aku baru saja
mengobrol tentang lili.
60
00:05:06,278 --> 00:05:07,364
Apa dia mengatakan banyak hal?
61
00:05:09,786 --> 00:05:11,503
Yeah. Cukup banyak.
62
00:05:14,211 --> 00:05:15,716
Apa ada yang bisa ku bantu?
63
00:05:18,846 --> 00:05:19,973
Aku menemukan ini...
64
00:05:21,685 --> 00:05:22,931
di barang-barangnya Eden.
65
00:05:24,384 --> 00:05:25,712
Serena, lihat.
66
00:05:31,120 --> 00:05:33,150
Dia menulis banyak catatan.
67
00:05:54,374 --> 00:05:57,299
Sepertinya Eden menyembunyikan
banyak dosa.
68
00:06:03,059 --> 00:06:04,514
Dosa apa?
69
00:06:08,528 --> 00:06:09,528
Apa?
70
00:06:09,656 --> 00:06:11,688
Dosa apa yang dia sembunyinya?
71
00:06:13,622 --> 00:06:15,817
Apa... Serena?
72
00:06:19,676 --> 00:06:21,238
Dia tidak cukup kuat.
73
00:06:21,262 --> 00:06:23,517
Usianya baru 15 tahun!
74
00:06:23,684 --> 00:06:25,537
Ya, usianya baru 15 tahun.
75
00:06:25,562 --> 00:06:26,915
Seharusnya dia bisa lebih pandai.
76
00:06:26,940 --> 00:06:30,238
Dia mencoba memahami Tuhan!
77
00:06:31,407 --> 00:06:32,678
Sialan, Serena,
78
00:06:32,702 --> 00:06:34,723
Dia hanya mencoba membaca kitab injil!
79
00:06:34,747 --> 00:06:36,936
Jangan berbicara seperti itu di depan
putriku! Kau paham?
80
00:06:36,960 --> 00:06:38,481
Apa yang akan kau lakukan
untuk membuat dia aman?
81
00:06:38,505 --> 00:06:40,258
Apa yang akan kau lakukan
untuk membuat dia tetap aman?
82
00:06:40,592 --> 00:06:41,779
Apa yang akan kau lakukan?
83
00:06:41,803 --> 00:06:43,682
Apa kau akan mengurungnya di sini
seperti setangkai angrek?
84
00:06:45,769 --> 00:06:46,769
Putriku...
85
00:06:47,982 --> 00:06:49,795
akan dibesarkan dengan layak.
86
00:06:50,863 --> 00:06:52,926
Dia akan memahami perkataan Tuhan
87
00:06:52,950 --> 00:06:55,180
dan dia akan mematuhinya.
88
00:06:55,204 --> 00:06:56,858
Dia tidak bisa membaca kata-katanya!
89
00:06:59,046 --> 00:07:00,070
Keluar!
90
00:08:00,001 --> 00:08:01,295
Guardian Blaine, sir,
91
00:08:02,005 --> 00:08:03,884
Aku hanya ingin mengatakan
aku sangat menyesal.
92
00:08:05,136 --> 00:08:07,220
Kami mencoba untuk menempatkannya
di jalan Tuhan.
93
00:08:08,727 --> 00:08:11,057
Aku berharap aku bisa memperbaiki
kesalahan yang telah Eden lakukan.
94
00:08:12,108 --> 00:08:13,602
Aku memanjatkan doa untuk bisa melakukannya.
95
00:08:15,281 --> 00:08:17,397
Dengan belas kasihnya,
semuanya akan diampuni.
96
00:08:18,705 --> 00:08:19,705
Puji Tuhan.
97
00:08:28,934 --> 00:08:31,161
Komandan Waterford, Mrs. Waterford.
98
00:08:32,148 --> 00:08:34,915
Anda begitu baik mau menerima Eden
di rumah anda yang luar biasa.
99
00:08:36,114 --> 00:08:38,001
Kesalahan fatal telah dilakukan.
100
00:08:39,538 --> 00:08:41,922
yang dibayar dengan dosa dan penipuan.
101
00:08:42,377 --> 00:08:43,420
Ya, sir.
102
00:08:47,262 --> 00:08:48,762
Aku merasa malu.
103
00:08:51,813 --> 00:08:52,813
Ya.
104
00:08:55,612 --> 00:08:57,854
Eden bercerita banyak tentang peternakan
105
00:08:58,492 --> 00:09:00,190
dan betapa dia merindukannya.
106
00:09:02,793 --> 00:09:04,277
Dia merindukan keluarganya.
107
00:09:06,008 --> 00:09:07,822
Dia cahaya dalam hidupku.
108
00:09:09,640 --> 00:09:10,909
Permisi.
109
00:09:13,648 --> 00:09:15,163
Hatinya sangat baik.
110
00:09:17,740 --> 00:09:19,292
Kau punya putri lain?
111
00:09:22,332 --> 00:09:23,835
Dia benar-benar memberkati kami.
112
00:09:26,298 --> 00:09:27,550
Berkatilah.
113
00:09:29,513 --> 00:09:30,932
Pastikan dia belajar
114
00:09:32,226 --> 00:09:34,265
dari kesalahan kakaknya.
115
00:09:35,651 --> 00:09:37,727
dibalik tragedi tersimpan kesempatan.
116
00:09:38,740 --> 00:09:39,742
Ya, sir.
117
00:09:40,702 --> 00:09:43,274
Dia ada di rumah ketika Eden datang
dengan lelaki itu.
118
00:09:44,084 --> 00:09:45,944
Kami segera menghubungi yang berwajib.
119
00:09:48,425 --> 00:09:49,698
Kau menyerahkannya?
120
00:09:52,768 --> 00:09:58,331
Takdir sepeti itu memang jarang terjadi.
121
00:09:59,114 --> 00:10:01,292
kami sekeluarga langsung merenungkannya.
122
00:10:03,163 --> 00:10:04,838
Tuhan memberkatimu, Komandan.
123
00:10:11,597 --> 00:10:14,264
Semoga TUhan memberikanmu kekuatan
selama masa berkabung ini.
124
00:10:14,562 --> 00:10:16,725
- Terima kasih.
- Pergilah.
125
00:10:38,192 --> 00:10:40,457
Apa yang akan kau lakukan
kalau mereka datang untuk putrimu?
126
00:10:59,527 --> 00:11:00,894
Awasi lidahmu.
127
00:11:20,610 --> 00:11:23,208
Mulut seorang wanita adalah jurang yang dalam,
128
00:11:23,783 --> 00:11:26,419
pria yang jatuh ke dalamnya
akan menderita.
129
00:11:27,624 --> 00:11:30,354
Kau adalah sumber penderitaan
bagi kaum laki-laki.
130
00:11:32,968 --> 00:11:34,260
Kalian semua.
131
00:11:49,083 --> 00:11:50,083
Bagaimana rasanya?
132
00:11:50,879 --> 00:11:52,195
Oh, rasanya baik.
133
00:11:53,927 --> 00:11:55,448
Tapi kurasa aku mematahkan tanganku.
134
00:11:56,473 --> 00:11:57,659
Puji Tuhan.
135
00:12:04,322 --> 00:12:05,825
Yang mulia baru saja bangun.
136
00:12:07,286 --> 00:12:08,286
Okay.
137
00:12:15,720 --> 00:12:17,554
Pacarmu itu sangat keren.
138
00:12:30,625 --> 00:12:31,625
Tidak apa.
139
00:12:37,639 --> 00:12:38,825
Hey.
140
00:12:47,951 --> 00:12:49,335
Tidak apa.
141
00:12:53,504 --> 00:12:55,216
Tidak apa.
142
00:13:19,515 --> 00:13:22,979
Hi, manis.
143
00:13:38,719 --> 00:13:40,472
Benar, tahan bagian belakang kepalanya.
144
00:13:40,890 --> 00:13:42,644
Dia masih sedikit lemah.
145
00:13:43,311 --> 00:13:44,565
Ini dia.
146
00:13:45,357 --> 00:13:48,238
Benar, seperti itu, ini dia.
147
00:13:48,363 --> 00:13:50,075
Kau melakukannya dengan baik.
Sempurna.
148
00:13:50,702 --> 00:13:52,665
Hey, manis.
149
00:13:58,968 --> 00:13:59,968
Hey, baby.
150
00:14:00,763 --> 00:14:02,016
Lihat apa yang kita lakukan.
151
00:14:07,777 --> 00:14:08,777
Holly,
152
00:14:10,157 --> 00:14:11,667
ini adalah ayahmu.
153
00:14:26,982 --> 00:14:28,518
Aku mencintaimu.
154
00:14:47,231 --> 00:14:49,958
Hey, kemarilah. Kau sangat manis.
155
00:14:57,209 --> 00:14:58,965
Menurutmu mereka bersama-sama di surga?
156
00:14:59,463 --> 00:15:01,009
Mereka seharusnya bersama-sama di sini.
157
00:15:02,261 --> 00:15:03,845
Kenapa kau hanya melihat hal jelek?
158
00:15:04,223 --> 00:15:06,389
Memangnya aku terus mengeluh
sepanjang waktu? Tidak.
159
00:15:16,205 --> 00:15:18,860
Mereka menenggelamkannya di kolam renang.
160
00:15:23,303 --> 00:15:24,741
Dia mati karena cinta.
161
00:15:30,484 --> 00:15:31,789
Aku menemukan buku.
162
00:15:33,949 --> 00:15:35,626
Tersembunyi di antara barang-barangnya.
163
00:15:38,959 --> 00:15:39,959
Sebuah injil.
164
00:15:43,677 --> 00:15:44,677
Wow.
165
00:15:47,142 --> 00:15:48,142
Pemberani.
166
00:15:53,029 --> 00:15:54,115
Yeah, dia pemberani.
167
00:16:02,047 --> 00:16:05,847
Upacara pertamaku di rumah yang baru
akan dilakukan malam ini.
168
00:16:06,055 --> 00:16:08,993
Oh, Aku benci yang pertama.
Benar-benar aneh.
169
00:16:09,436 --> 00:16:13,790
Semoga Tuhan memberkahi usahanya
dan memberikan keajaban-Nya.
170
00:16:15,157 --> 00:16:16,242
Kau akan melewatinya.
171
00:16:17,035 --> 00:16:18,035
Tentu.
172
00:16:18,539 --> 00:16:20,017
Bayangkan saja Komandanmu
173
00:16:20,041 --> 00:16:21,563
Jatuh ke dalam mesin pemotong kayu atau apa.
174
00:16:21,587 --> 00:16:24,049
Oh, tidak. Jangan memikirkan itu!
Itu sangat buruk!
175
00:16:24,634 --> 00:16:26,095
Oh, Tuhan!
176
00:16:37,367 --> 00:16:40,817
Aku terus memimpikan Oliver.
177
00:16:43,589 --> 00:16:45,113
Apa sebentar lagi dia ulang tahun?
178
00:16:45,467 --> 00:16:48,783
Minggu depan. Tujuh tahun.
179
00:16:52,314 --> 00:16:53,663
Kita harus merayakannya.
180
00:16:54,569 --> 00:16:55,998
Kita bisa membuat kue.
181
00:16:57,659 --> 00:16:58,876
Atau tequila?
182
00:16:59,203 --> 00:17:00,665
Oh, tequila!
183
00:17:01,374 --> 00:17:03,047
Itu yang paling kurindukan.
184
00:17:05,758 --> 00:17:08,469
Aku senang bisa kembali ke sini.
185
00:17:10,058 --> 00:17:13,599
Aku senang bisa bertemu denganmu lagi, June.
186
00:17:30,933 --> 00:17:32,770
Shh.
187
00:17:35,358 --> 00:17:37,463
Angela terlihat lebih cerah.
188
00:17:37,487 --> 00:17:38,550
Apa beratnya bertambah?
189
00:17:38,574 --> 00:17:40,721
- hampir 9 ons.
- Oh.
190
00:17:40,745 --> 00:17:42,128
Dia bintang kecilku.
191
00:17:42,707 --> 00:17:43,602
Syukurlah.
192
00:17:43,626 --> 00:17:45,253
dan Nichole.
193
00:17:46,297 --> 00:17:47,567
Wajahnya yang manis.
194
00:17:51,182 --> 00:17:53,222
Aku berharap keadaan sudah
lebih baik di rumahmu.
195
00:17:54,396 --> 00:17:55,933
Keadaan sudah membaik.
196
00:17:57,737 --> 00:17:58,737
Terima kasih Tuhan.
197
00:18:00,116 --> 00:18:03,107
Tragis, tentu saja.
198
00:18:05,711 --> 00:18:07,273
Tapi ada banyak hal yang menanti
199
00:18:07,297 --> 00:18:08,905
dengan kelahiran putri kita.
200
00:18:09,803 --> 00:18:10,803
Ya, tentu saja.
201
00:18:14,436 --> 00:18:15,773
Apa kau mengkhawatirkannya?
202
00:18:17,735 --> 00:18:18,735
Mengkhawatirkan apa?
203
00:18:19,948 --> 00:18:21,209
Masa depan mereka.
204
00:18:30,845 --> 00:18:32,845
Aku percaya dengan Gilead.
205
00:18:33,892 --> 00:18:35,056
Puji Tuhan.
206
00:18:37,149 --> 00:18:38,777
Sepertinya semua Ibu merasa khawatir.
207
00:18:38,986 --> 00:18:39,986
Tentu kami khawatir.
208
00:18:40,990 --> 00:18:43,648
Kita ingin memberikan anak-anak
kita kehidupan yang terbaik.
209
00:18:46,041 --> 00:18:47,485
Hidup dengan tujuan.
210
00:18:47,670 --> 00:18:49,820
itu impiannya, kan.
211
00:18:50,926 --> 00:18:52,805
untuk seluruh anak-anak Gilead.
212
00:18:54,809 --> 00:18:56,285
Laki-laki ataupun perempuan.
213
00:18:56,646 --> 00:18:57,646
Ya.
214
00:18:59,067 --> 00:19:01,749
Apa menurutmu wanita lain
mengkhawatirkan hal yang sama?
215
00:19:03,409 --> 00:19:06,081
Grace pernah mengatakannya, dulu dan sekarang.
216
00:19:06,248 --> 00:19:08,673
Leah juga punya pendapat, bukan hal yang aneh.
217
00:19:10,800 --> 00:19:12,929
Aku tertarik mendengarnya.
218
00:19:13,931 --> 00:19:15,058
Aku juga tertarik.
219
00:22:19,844 --> 00:22:22,515
Cora, bisa tolong ambilkan
jus jeruk?
220
00:22:28,987 --> 00:22:30,249
Cora!
221
00:22:38,005 --> 00:22:39,967
Apa dia sedang keluar?
222
00:22:43,474 --> 00:22:44,894
Aku belum melihatnya, sir.
223
00:22:45,896 --> 00:22:46,896
Professor.
224
00:22:48,484 --> 00:22:50,590
Lihat, ini masalahnya.
225
00:22:50,614 --> 00:22:53,244
Bagaimana aku bisa memotivasi pegawaiku
226
00:22:53,369 --> 00:22:57,085
Kalau aku tidak bisa menaikkan gajinya?
Herzberg, kan?
227
00:23:02,136 --> 00:23:03,365
Apa yang kau lakukan?
228
00:23:06,938 --> 00:23:08,482
Kita ada Upacara malam ini.
229
00:23:08,650 --> 00:23:10,111
Tidak. Bangun.
230
00:23:11,405 --> 00:23:12,950
AKu tidak akan melakukannya denganmu.
231
00:23:19,964 --> 00:23:21,049
Ayo. Bangun.
232
00:23:23,137 --> 00:23:24,115
Pergi ke kamarmu!
233
00:24:04,970 --> 00:24:06,762
Lupa membawa makan siangmu, Waterford?
234
00:24:14,364 --> 00:24:15,364
Berkati hari ini.
235
00:24:16,911 --> 00:24:19,040
Tuan-tuan, terima kasih atas kesempatannya.
236
00:24:20,752 --> 00:24:21,879
Bagaimana kami bisa menolongmu?
237
00:24:24,384 --> 00:24:27,199
Kesepakatan kita mengijinkan mereka
yang membela kebaikan untuk maju ke depan
238
00:24:27,223 --> 00:24:29,520
dengan usulan yang akan
dipertimbangkan oleh majelis.
239
00:24:30,605 --> 00:24:32,746
Kami ingin mengajukan sebuah amandemen.
240
00:24:34,404 --> 00:24:35,404
Kami?
241
00:25:08,263 --> 00:25:11,204
Sebagai pelayan yang taat,
adalah tugas kami untuk memastikan
242
00:25:11,228 --> 00:25:15,122
anak-anak Gilead hidup dalam
hukum tertulis.
243
00:25:15,862 --> 00:25:18,242
Naskah suci adalah sebuah keajaiban.
244
00:25:19,452 --> 00:25:22,918
Diberikan oleh-Nya
kepada seluruh umat manusia.
245
00:25:24,087 --> 00:25:27,176
Kami percaya bahwa putra
246
00:25:27,678 --> 00:25:30,888
dan putri kamu harus diajarkan
untuk membacanya.
247
00:25:35,610 --> 00:25:39,772
Itu usulan yang sangat radikal,
Mrs. Waterford.
248
00:25:40,411 --> 00:25:42,608
Diajukan dengan penuh rasa hormat.
249
00:25:43,458 --> 00:25:45,736
Dengan rasa cinta yang aku miliki
untuk putriku.
250
00:25:46,591 --> 00:25:48,697
Dan semua putri Gilead.
251
00:25:52,435 --> 00:25:53,435
Terima kasih.
252
00:25:54,355 --> 00:25:56,038
Kami pasti akan...
253
00:25:56,652 --> 00:25:59,124
mendiskusikan masalah ini dengan serius.
254
00:26:23,497 --> 00:26:24,497
Serena.
255
00:26:33,392 --> 00:26:35,369
"Awalnya adalah sebuah kata,
256
00:26:36,189 --> 00:26:38,038
dan perkataan itu adalah berasama Tuhan,
257
00:26:39,655 --> 00:26:42,368
dan kata-kata itu adalah Tuhan."
258
00:26:43,913 --> 00:26:45,796
"di dalam-Nya adalah hidup,
259
00:26:46,544 --> 00:26:48,840
dan hidup adalah cahaya manusia.
260
00:26:50,092 --> 00:26:53,345
Dan cahaya itu menyinari kegelapan."
261
00:27:05,080 --> 00:27:06,483
Kau seharusnya tidak melakukan itu.
262
00:27:09,673 --> 00:27:12,573
"Beranilah dan kekuatan agung
akan datang bersamamu."
263
00:27:13,013 --> 00:27:14,013
Galatians?
264
00:27:14,348 --> 00:27:15,852
Bukan. Goethe.
265
00:27:16,979 --> 00:27:18,040
Heretik Jerman.
266
00:27:18,064 --> 00:27:20,914
Raja William Basil.Bukan,
sebenarnya perdana menteri Kanada
267
00:27:30,965 --> 00:27:33,052
Nyonya-nyonya, terima kasih
sudah menyempatkan hadir hari ini.
268
00:27:34,598 --> 00:27:37,848
Kami menghargai ketertarikan kalian
terhadap pekerjaan kami.
269
00:27:39,858 --> 00:27:41,685
Kalian memberikan banyak hal
untuk kami pertimbangkan.
270
00:27:43,240 --> 00:27:45,147
Jadi, apa yang akan kalian lakukan?
271
00:27:45,787 --> 00:27:46,940
Sekali lagi, Terima kasih.
272
00:27:59,523 --> 00:28:00,954
Bagaimana pendapat yang lain?
273
00:28:04,575 --> 00:28:07,127
Warren terlihat cukup terbuka
dengan usulan itu.
274
00:28:18,018 --> 00:28:19,640
Aku melakukannya demi Nichole.
275
00:28:21,859 --> 00:28:24,531
Aku melakukannya untuk membuat
contoh demi putri kita.
276
00:28:25,575 --> 00:28:26,619
Dan itulah yang harus kau lakukan.
277
00:28:33,924 --> 00:28:36,949
Fred! Tidak! Fred! Hentikan!
278
00:28:37,891 --> 00:28:39,060
Fred, ku mohon!
279
00:28:40,062 --> 00:28:41,457
Fred, hentikan!
280
00:28:41,481 --> 00:28:43,205
Hentikan ini, Fred!
281
00:28:45,615 --> 00:28:48,161
Fred! Ku mohon!
282
00:28:48,663 --> 00:28:49,663
Ku mohon!
283
00:28:58,014 --> 00:28:59,680
Berkatilah berkahnya.
284
00:29:02,272 --> 00:29:04,318
Semalam adalah Upacaramu yang pertama.
285
00:29:11,499 --> 00:29:15,132
Komandan Lawrence mengatakan
kau melakukannya dengan luar biasa.
286
00:29:18,556 --> 00:29:20,518
Bukankah itu terdengar bagus, Ofjoseph?
287
00:29:22,647 --> 00:29:23,691
Emily!
288
00:29:33,627 --> 00:29:35,338
Ku harap kau menghargai
289
00:29:35,840 --> 00:29:37,092
kesempatan yang telah
290
00:29:37,844 --> 00:29:40,387
diberikan di rumah ini.
291
00:29:44,566 --> 00:29:46,185
Tuhan pasti sangat pemurah.
292
00:29:47,655 --> 00:29:49,701
Dia menawarkan pengampunan,
bahkan terhadap hambanya
293
00:29:49,951 --> 00:29:52,247
yang paling rusak dan membangkang.
294
00:30:01,057 --> 00:30:03,285
Aku seperti memotong lidahmu.
295
00:31:17,250 --> 00:31:19,230
Komandan! Komadan!
296
00:31:19,254 --> 00:31:20,149
Apa?
297
00:31:20,173 --> 00:31:21,217
Telepon ambulans!
298
00:31:21,843 --> 00:31:23,740
Ya, Tuhan. Apa yang kau lakukan?
299
00:31:30,945 --> 00:31:32,207
Kau diam di dalam sana
300
00:32:48,559 --> 00:32:49,853
Di mana Nichole?
301
00:32:50,938 --> 00:32:52,023
Dia sedang tidur.
302
00:32:52,650 --> 00:32:53,861
Rita baru saja menidurkannya.
303
00:32:54,946 --> 00:32:56,908
Offred, tolong bawakan ini ke atas.
304
00:33:31,143 --> 00:33:32,143
Ini.
305
00:33:43,157 --> 00:33:44,504
Mrs. Waterford?
306
00:33:47,718 --> 00:33:49,261
Kami menghadapi hari yang sulit.
307
00:33:50,056 --> 00:33:51,430
Tapi semuanya akan baik-baik saja,
308
00:33:52,018 --> 00:33:53,062
mulai sekarang.
309
00:33:53,772 --> 00:33:54,857
Kau sebaiknya berbaring.
310
00:34:10,931 --> 00:34:12,284
Aku akan mengambilkan teh.
311
00:34:46,251 --> 00:34:47,251
Apa yang terjadi?
312
00:34:51,596 --> 00:34:52,640
Serena?
313
00:35:30,883 --> 00:35:32,385
Aku sudah mencoba.
314
00:36:08,123 --> 00:36:09,123
Rita.
315
00:36:13,593 --> 00:36:14,593
Rita!
316
00:36:23,362 --> 00:36:24,532
Offred, bisakah kau...
317
00:36:25,116 --> 00:36:26,786
Bisakah kau menolongku?
318
00:36:27,412 --> 00:36:29,218
Di mana tehnya disimpan?
319
00:36:48,580 --> 00:36:49,580
Terima kasih.
320
00:36:55,217 --> 00:36:56,217
Rita di mana?
321
00:36:58,642 --> 00:36:59,642
Aku tidak tahu.
322
00:37:04,027 --> 00:37:06,198
Tuhan, kirimkan padaku wanita yang patuh.
323
00:37:09,037 --> 00:37:11,124
Kau membiarkan mereka melakukannya
pada Serena.
324
00:37:17,303 --> 00:37:19,099
Kita semua punya peran untuk dimainkan.
325
00:37:20,686 --> 00:37:23,433
Serena perlu diingatkan tentang perannya.
326
00:37:50,537 --> 00:37:52,541
Handmaid yang patuh...
327
00:37:58,010 --> 00:37:59,928
mungkin bisa bertahan di rumah ini.
328
00:38:00,557 --> 00:38:01,642
Bagaimana menurutmu?
329
00:38:07,278 --> 00:38:08,520
Itu tidak diperbolehkan.
330
00:38:12,748 --> 00:38:14,685
Aturan bisa dibengkokkan
331
00:38:14,710 --> 00:38:18,822
untuk Komandan berpangkat tinggi.
332
00:38:23,102 --> 00:38:24,270
Kau bisa tetap tinggal di sini...
333
00:38:27,026 --> 00:38:28,195
dengan bayimu.
334
00:38:34,249 --> 00:38:35,585
Kita bisa mencobanya lagi.
335
00:38:49,404 --> 00:38:50,740
kali ini untuk anak laki-laki.
336
00:38:54,623 --> 00:38:55,709
Rasanya bisa menyenangkan.
337
00:39:05,436 --> 00:39:07,601
Persetan denganmu, Fred.
338
00:39:19,673 --> 00:39:21,677
Aku bahkan mungkin bisa
mengatur...
339
00:39:23,180 --> 00:39:24,642
pertemuan lebih banyak dengan Hannah.
340
00:39:37,166 --> 00:39:38,503
Asalkan kau...
341
00:39:40,674 --> 00:39:42,009
bersikap dengan layak.
342
00:39:52,823 --> 00:39:53,823
Pikirkan itu.
343
00:40:08,270 --> 00:40:09,270
Jadi.
344
00:40:11,944 --> 00:40:13,686
Apa yang harus kita lakukan padamu?
345
00:40:23,008 --> 00:40:24,696
- Sayang, tolonglah.
- Tunggu!
346
00:40:24,720 --> 00:40:26,281
Pergi. Sayang, kumohon.
347
00:40:26,306 --> 00:40:28,912
Kumohon, pergilah ke atas tangga!
Kau tidak perlu terlibat dengan ini!
348
00:40:28,936 --> 00:40:30,707
Aku belum mengucapkan selamat tinggal!
349
00:40:30,732 --> 00:40:32,234
Senang mengenalmu!
350
00:40:32,778 --> 00:40:34,123
Kembali ke tempat tidur,
sayangku!
351
00:40:42,756 --> 00:40:44,008
Exciting day.
352
00:40:48,559 --> 00:40:51,356
Kau pasti bangga dengan dirimu.
353
00:40:58,203 --> 00:40:59,440
Kau suka dengan musik?
354
00:41:02,211 --> 00:41:03,213
Siapa yang tidak suka dengan musik?
355
00:41:58,615 --> 00:41:59,991
Bisakah kau mematikannya?
356
00:42:04,835 --> 00:42:07,716
Jadi, bukan penggemar musik.
357
00:42:17,360 --> 00:42:18,360
Anak baik. Anak baik.
358
00:42:19,155 --> 00:42:20,701
Siapa anak yang baik?
359
00:42:21,034 --> 00:42:22,120
Okay, kemarilah.
360
00:42:23,748 --> 00:42:24,750
Hi, manis.
361
00:42:27,840 --> 00:42:29,342
Oh, ini.
362
00:42:30,177 --> 00:42:31,681
Okay, bagus.
363
00:42:33,852 --> 00:42:35,789
Okay, satu kali lagi. Okay?
364
00:43:02,450 --> 00:43:04,524
Rita. Ada apa?
365
00:43:04,955 --> 00:43:05,892
Ayo!
366
00:43:05,916 --> 00:43:06,852
Kami akan mengeluarkanmu!
367
00:43:06,876 --> 00:43:08,648
Kau dan bayimu!
Tapi kau harus pergi sekarang!
368
00:43:08,672 --> 00:43:09,608
Pergi! Pakai sepatumu!
369
00:43:09,632 --> 00:43:11,862
Apa? Siapa "kami"?
370
00:43:11,886 --> 00:43:14,492
Teman. Para Martha.
Ayo, ayo!
371
00:43:19,860 --> 00:43:21,165
Tidak apa-apa, sayang.
Tidak apa-apa.
372
00:43:52,008 --> 00:43:53,904
Sir, Saya ingin anda memindahkan
kendaraannya ke luar!
373
00:43:57,770 --> 00:43:59,123
Keluar. Keluar.
374
00:44:07,455 --> 00:44:09,143
Hi, baby. Hi, anak manis.
375
00:44:09,167 --> 00:44:11,314
Pergi, lewati rumah kaca
terus menuju ujung halaman.
376
00:44:11,338 --> 00:44:12,484
Mereka akan menemukanmu.
377
00:44:12,508 --> 00:44:13,903
Tuhan memberkatimu, anak manis.
378
00:44:14,845 --> 00:44:15,845
Tuhan melindungimu.
379
00:44:19,395 --> 00:44:20,491
Terima kasih.
380
00:44:21,233 --> 00:44:22,233
Pergi!
381
00:44:36,304 --> 00:44:37,659
Semuanya menjauh dari rumah.
382
00:44:51,878 --> 00:44:52,878
Shh.
383
00:44:58,850 --> 00:45:00,323
Yeah, kita akan sampai di atas.
384
00:45:00,729 --> 00:45:02,876
Pindahkan tangganya.
385
00:45:02,900 --> 00:45:05,046
Kami membutuhkan dua mesin tambahan
di sisi barat.
386
00:45:05,070 --> 00:45:06,489
Dua mesin tambahan,
sisi barat.
387
00:45:22,981 --> 00:45:23,981
Bawa ke sini!
388
00:45:28,576 --> 00:45:29,897
Amankan sektornya!
389
00:45:33,122 --> 00:45:34,396
Tolong, pindahkan kendaraan itu!
390
00:45:39,389 --> 00:45:40,389
Shh.
391
00:45:43,444 --> 00:45:44,584
Yeah, sudah beres.
392
00:45:44,608 --> 00:45:45,608
Sebelah sini.
393
00:46:22,266 --> 00:46:23,266
Nick?
394
00:46:24,187 --> 00:46:25,187
Nick!
395
00:46:26,149 --> 00:46:28,744
Rita, ada apa?
396
00:46:29,782 --> 00:46:31,606
Aku tidak tahu, sir.
397
00:46:34,708 --> 00:46:35,708
Sebelah sini!
398
00:46:49,655 --> 00:46:51,575
Teman-teman, ada satu lagi!
399
00:46:54,706 --> 00:46:55,706
Sebelah sini!
400
00:47:10,237 --> 00:47:11,237
Offred!
401
00:47:13,368 --> 00:47:14,368
Offred!
402
00:47:16,069 --> 00:47:18,638
"Jangan biarkan bedebah menghancurkan hidupmu"
403
00:47:26,896 --> 00:47:30,921
Nick. Pergi ke bawah
kumpulkan tim pencari.
404
00:47:30,945 --> 00:47:32,132
Anda sebaiknya tetap di dalam, sir.
405
00:47:32,157 --> 00:47:33,751
Anakku hilang!
406
00:47:38,836 --> 00:47:41,842
Terlalu berbahaya di luar sana.
Anda tetap tinggal di dalam.
407
00:47:49,983 --> 00:47:50,983
Offred.
408
00:47:54,701 --> 00:47:55,898
Apa yang kau lakukan?
409
00:48:02,049 --> 00:48:03,155
Serena.
410
00:48:03,719 --> 00:48:05,574
Tidak, tidak.
Kembalikan bayiku.
411
00:48:07,268 --> 00:48:09,206
Serena, dengar! Dengarkan aku!
412
00:48:09,230 --> 00:48:10,124
Kembalikan anakku.
413
00:48:10,148 --> 00:48:12,087
Kumohon dengarkan aku.
414
00:48:12,111 --> 00:48:13,089
Tidak.
415
00:48:13,113 --> 00:48:14,542
Aku bisa membawanya keluar.
416
00:48:16,620 --> 00:48:18,624
- Aku bisa mengeluarkannya dari sini.
- Tidak.
417
00:48:19,812 --> 00:48:20,812
Tidak.
418
00:48:20,837 --> 00:48:22,775
Dia tidak boleh tumbuh dewasa di sini.
419
00:48:22,799 --> 00:48:25,678
- Tidak.
- Dia tidak boleh tumbuh di tempat ini.
420
00:48:27,016 --> 00:48:28,310
Dengarkan aku.
421
00:48:30,022 --> 00:48:31,065
Kau tahu dia tidak bisa.
422
00:48:37,244 --> 00:48:39,108
Aku tahu kau begitu mencintainya.
423
00:48:40,918 --> 00:48:41,918
Aku mencintainya.
424
00:48:42,046 --> 00:48:43,046
Aku melihatnya.
425
00:48:43,799 --> 00:48:44,801
Yeah.
426
00:48:45,720 --> 00:48:47,658
- Kau bisa melakukannya.
- Tidak bisa.
427
00:48:47,682 --> 00:48:48,934
Ya, kau bisa.
428
00:48:49,477 --> 00:48:50,477
Mundur.
429
00:48:50,730 --> 00:48:51,730
Please.
430
00:48:55,489 --> 00:48:57,376
Aku tahu kau begitu mencintainya.
431
00:49:12,649 --> 00:49:14,360
Biarkan aku memeluknya.
432
00:49:17,700 --> 00:49:20,024
Jadi aku bisa mengucapkan selamat tinggal.
433
00:49:23,336 --> 00:49:24,336
Okay.
434
00:49:28,179 --> 00:49:29,558
Aw, shh, shh.
435
00:49:41,707 --> 00:49:44,211
Semoga Tuhan memberkatimu, dan menjagamu.
436
00:49:47,154 --> 00:49:49,158
Semoga wajah-Nya tersenyum ke arahmu,
437
00:49:51,184 --> 00:49:54,124
dan semoga karunia berlimpah kepadamu,
438
00:49:54,148 --> 00:49:55,902
dan semoga dia mengangkat
439
00:49:56,486 --> 00:49:58,741
segala kesusahan darimu.
440
00:50:02,540 --> 00:50:05,588
Manisku... Nichole-ku yang manis.
441
00:50:11,432 --> 00:50:13,854
dan semoga Dia menganugrahkan
kedamaian kepadamu.
442
00:50:27,256 --> 00:50:28,341
Sisi barat semuanya aman, sir!
443
00:50:45,880 --> 00:50:47,840
Terus ke sana.
Terus ke sana. Hati-hati!
444
00:50:48,006 --> 00:50:49,216
50 kaki lagi.
445
00:50:49,240 --> 00:50:50,698
Ada nyala api juga di sini!
446
00:50:55,353 --> 00:50:56,898
Tuhan memberkatimu, Serena.
447
00:51:26,248 --> 00:51:27,248
Ayo!
448
00:51:27,794 --> 00:51:29,028
Yeah, sebelah sini!
449
00:51:30,173 --> 00:51:31,173
Ayo!
450
00:51:37,522 --> 00:51:38,415
Tunggu!
451
00:51:38,439 --> 00:51:39,439
Ayo!
452
00:51:48,459 --> 00:51:49,480
Lalu, bagaimana?
453
00:51:52,719 --> 00:51:54,514
June, berikan bayinya.
454
00:51:57,979 --> 00:51:59,308
Ada yang lain!
455
00:52:04,993 --> 00:52:05,929
Terima kasih.
456
00:52:05,953 --> 00:52:07,566
June, semoga beruntung.
457
00:52:08,917 --> 00:52:09,917
Lewat sini.
458
00:52:25,116 --> 00:52:26,794
Lewat sini.
459
00:52:31,546 --> 00:52:32,841
Sekarang tunggu.
460
00:52:35,596 --> 00:52:36,596
Hi.
461
00:52:39,562 --> 00:52:40,815
- Kau tidak apa-apa?
- Aku sudah memegangnya.
462
00:52:48,204 --> 00:52:49,098
Keluarkan.
463
00:52:50,124 --> 00:52:51,527
Menyingkir!
464
00:52:54,843 --> 00:52:55,779
Di sana!
465
00:52:55,803 --> 00:52:56,697
Okay.
466
00:52:56,721 --> 00:52:57,721
Tunggu!
467
00:53:04,946 --> 00:53:05,946
Ayo!
468
00:53:22,523 --> 00:53:23,523
June!
469
00:53:32,250 --> 00:53:34,737
Jangan khawatir.
Tidak jauh lagi.
470
00:53:35,799 --> 00:53:36,799
Lewat sini.
471
00:53:42,057 --> 00:53:43,774
Kemarilah.
472
00:53:46,278 --> 00:53:47,531
Wow, wow. Tepat di sana. Bagus
473
00:54:04,565 --> 00:54:05,565
Ayo.
474
00:54:12,038 --> 00:54:13,038
Okay.
475
00:54:24,939 --> 00:54:26,693
Sedikit lagi.
476
00:54:43,434 --> 00:54:44,997
Shh.
477
00:54:45,021 --> 00:54:46,021
Tunggu di sini.
478
00:54:46,691 --> 00:54:47,691
Terima kasih.
479
00:54:49,237 --> 00:54:50,237
Atas ijin Tuhan.
480
00:55:13,870 --> 00:55:15,081
Shh.
481
00:55:18,547 --> 00:55:20,466
Tidak apa-apa. Shh.
482
00:55:25,142 --> 00:55:26,395
Tidak apa-apa.
483
00:55:28,232 --> 00:55:29,442
Tidak apa-apa.
484
00:55:32,741 --> 00:55:35,079
Tidak apa-apa, sayang. Shh.
485
00:55:59,085 --> 00:56:01,716
♪ Biarkan aku menjadi cermin ♪
486
00:56:02,050 --> 00:56:04,220
♪ memantulkan siapa kau ♪
487
00:56:05,139 --> 00:56:07,226
♪ dan kalau kau tidak tahu ♪
488
00:56:08,813 --> 00:56:11,653
♪ Aku akan menjadi angin ♪
489
00:56:12,655 --> 00:56:15,201
♪ Hujan dan matahari terbit ♪
490
00:56:15,911 --> 00:56:18,374
♪ cahaya di pintumu ♪
491
00:56:18,959 --> 00:56:20,837
♪ untuk menunjukkan kau ada di rumah ♪
492
00:56:22,382 --> 00:56:24,260
♪ saat kau kira sang malam ♪
493
00:56:24,929 --> 00:56:27,350
♪ telah melihat pikiranmu ♪
494
00:56:28,520 --> 00:56:31,233
♪ dan di dalam sana kau kacau ♪
495
00:56:31,651 --> 00:56:33,613
♪ dan tidak baik... ♪
496
00:56:36,953 --> 00:56:39,750
♪ Biarkan aku menunjukkan ♪
497
00:56:40,084 --> 00:56:42,171
♪ kalau kau tidak melihat ♪
498
00:56:43,257 --> 00:56:46,556
♪ Tolong turunkan tanganmu ♪
499
00:56:48,100 --> 00:56:50,856
♪ Karena aku melihatmu ♪
500
00:57:11,188 --> 00:57:12,188
Holly.
501
00:57:21,458 --> 00:57:22,669
Ini kakakmu...
502
00:57:24,339 --> 00:57:25,339
Hannah.
503
00:57:28,472 --> 00:57:29,809
Bukankah dia cantik?
504
00:57:45,590 --> 00:57:47,009
Mungkin suatu hari nanti
kau akan bertemu dengannya.
505
00:57:54,900 --> 00:57:56,766
Kau akan bertemu dengannya
suatu hari ini.
506
00:59:14,601 --> 00:59:15,869
Atas ijin Tuhan.
507
00:59:18,442 --> 00:59:19,623
Emily?
508
00:59:30,049 --> 00:59:31,259
Apa yang terjadi?
509
00:59:35,518 --> 00:59:38,141
Aku menenggelamkan diriku
dalam masalah.
510
00:59:42,949 --> 00:59:44,147
kau akan keluar dari sini.
511
00:59:47,166 --> 00:59:48,166
Keluar?
512
00:59:49,922 --> 00:59:51,363
Kau akan keluar Gilead.
513
00:59:58,480 --> 00:59:59,871
Mereka milikmu.
514
01:00:00,610 --> 01:00:01,737
Hidup dengan baik!
515
01:00:01,987 --> 01:00:03,333
Baik, ayo.
516
01:00:05,537 --> 01:00:07,123
Jangan tertangkap!
517
01:00:09,545 --> 01:00:11,131
Menjauh dari narkoba!
518
01:00:15,890 --> 01:00:16,890
June!
519
01:00:18,563 --> 01:00:19,802
June!
520
01:00:20,149 --> 01:00:21,149
Ayo!
521
01:00:21,777 --> 01:00:22,777
Cepat!
522
01:00:29,710 --> 01:00:31,194
Cepat!
523
01:01:07,201 --> 01:01:08,565
Panggil dia Nichole.
524
01:01:13,213 --> 01:01:14,571
Bilang kalau aku mencintainya.
525
01:01:15,969 --> 01:01:16,969
June!
526
01:01:17,847 --> 01:01:19,141
Jangan! June!
527
01:01:21,396 --> 01:01:22,396
June!
528
01:02:15,398 --> 01:02:23,408
- Diterjemahkan oleh Blade -
Thx to robtor@addic7ed.com