1 00:00:01,545 --> 00:00:03,633 Sebelumnya di The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,883 --> 00:00:05,403 Kirimkan saja ke rumah. 3 00:00:05,427 --> 00:00:07,575 Mungkin akan lebih efisien 4 00:00:07,599 --> 00:00:10,623 kalau Offred melakukan pumping di rumah? 5 00:00:10,647 --> 00:00:12,793 Kau membawanya pulang ke rumah! 6 00:00:12,817 --> 00:00:14,463 Akan lebih mudah kalau Offred ada di sini. 7 00:00:14,487 --> 00:00:15,465 Untukmu? 8 00:00:15,489 --> 00:00:16,489 Untuk Nichole! 9 00:00:16,659 --> 00:00:18,119 Kau beruntung mereka setuju. 10 00:00:18,328 --> 00:00:19,915 Empat pasangan sudah menolak. 11 00:00:20,249 --> 00:00:22,020 Aku sedang berpikir kenapa seseorang yang sangat penting, 12 00:00:22,044 --> 00:00:24,915 dan sangat luar biasa mau menerima seorang Handmaid yang buruk. 13 00:00:25,425 --> 00:00:27,471 Kami menghargai privasi di rumah ini. 14 00:00:27,973 --> 00:00:29,100 Apa kau paham? 15 00:00:29,433 --> 00:00:31,748 Tuhan telah memanggilku untuk tujuan yang lebih mulia. 16 00:00:31,772 --> 00:00:32,941 Kau tidak mempercayainya. 17 00:00:33,693 --> 00:00:35,170 Guardian Isaac tidak pernah muncul 18 00:00:35,194 --> 00:00:36,194 untuk shiftnya pagi ini. 19 00:00:36,532 --> 00:00:38,828 - Apa kau melihat Eden? - Hari ini aku belum melihatnya. 20 00:00:38,995 --> 00:00:40,414 Ku rasa kita punya masalah. 21 00:00:40,915 --> 00:00:43,629 Tuduhannya adalah terbukti bersalah melakukan perselingkuhan. 22 00:00:44,171 --> 00:00:47,303 Akui dosamu dan mintalah pengampunan-Nya! 23 00:00:47,637 --> 00:00:51,743 Untuknya aku akan berjuang dengan dia yang memperjuangkanmu, 24 00:00:52,062 --> 00:00:54,275 dan aku akan menyelamatkan anak-anakmu. 25 00:01:01,014 --> 00:01:07,277 - Diterjemahkan oleh Blade - Thx to -robtor-@addic7ed.com 26 00:01:32,560 --> 00:01:34,271 Hanya ini yang dia tinggalkan. 27 00:01:36,442 --> 00:01:38,071 Tidak ada tanda lain tertinggal. 28 00:01:40,325 --> 00:01:42,454 Heretik tidak bisa beristirahat dalam damai. 29 00:01:43,331 --> 00:01:46,379 Di sini, mereka menggunakannya sebagai pakan ternak. 30 00:01:49,260 --> 00:01:51,431 Bibi Lydia mengatakan itu di Red Center. 31 00:01:52,809 --> 00:01:54,270 Tidak menyia-nyiakan, tidak menginginkan. 32 00:01:57,819 --> 00:01:59,781 Semua yang kita tinggalkan hanyalah keseragaman. 33 00:02:01,409 --> 00:02:02,494 Istri. 34 00:02:03,496 --> 00:02:04,541 Handmaid. 35 00:02:07,045 --> 00:02:08,089 Martha. 36 00:02:08,716 --> 00:02:09,716 Ibu. 37 00:02:10,051 --> 00:02:11,051 Anak. 38 00:02:13,141 --> 00:02:14,185 Pacar. 39 00:02:15,813 --> 00:02:16,899 Ratu. 40 00:02:18,527 --> 00:02:19,527 Pelacur. 41 00:02:21,115 --> 00:02:22,201 Kriminal. 42 00:02:23,621 --> 00:02:24,790 Pendosa. 43 00:02:26,585 --> 00:02:27,587 Heretik. 44 00:02:30,676 --> 00:02:31,762 Tahanan. 45 00:02:36,688 --> 00:02:38,483 Menurutmu dia menjahitnya sendiri? 46 00:02:40,947 --> 00:02:41,966 Mungkin. 47 00:02:45,665 --> 00:02:47,000 Ibuku bisa menjahit. 48 00:02:47,334 --> 00:02:48,754 Kau tahu, benar-benar menjahit. 49 00:02:50,215 --> 00:02:52,094 Aku bahkan tidak tahu bagaimana membuat hem pada celana Hannah. 50 00:02:54,181 --> 00:02:55,267 Dia masih kecil. 51 00:02:58,858 --> 00:03:00,485 Aku tidak pernah mengajaknya berbicara. 52 00:03:00,778 --> 00:03:01,780 Itu tidak benar. 53 00:03:05,161 --> 00:03:06,497 Aku memperlakukannya seperti sampah. 54 00:03:17,144 --> 00:03:18,689 Aku tidur dengan suaminya. 55 00:03:26,955 --> 00:03:28,333 Seharusnya aku mencoba... 56 00:03:29,502 --> 00:03:30,504 menolongnya. 57 00:04:56,885 --> 00:04:57,885 Mrs. Waterford? 58 00:04:59,264 --> 00:05:00,264 Masuklah. 59 00:05:02,104 --> 00:05:04,108 Nichole dan aku baru saja mengobrol tentang lili. 60 00:05:06,278 --> 00:05:07,364 Apa dia mengatakan banyak hal? 61 00:05:09,786 --> 00:05:11,503 Yeah. Cukup banyak. 62 00:05:14,211 --> 00:05:15,716 Apa ada yang bisa ku bantu? 63 00:05:18,846 --> 00:05:19,973 Aku menemukan ini... 64 00:05:21,685 --> 00:05:22,931 di barang-barangnya Eden. 65 00:05:24,384 --> 00:05:25,712 Serena, lihat. 66 00:05:31,120 --> 00:05:33,150 Dia menulis banyak catatan. 67 00:05:54,374 --> 00:05:57,299 Sepertinya Eden menyembunyikan banyak dosa. 68 00:06:03,059 --> 00:06:04,514 Dosa apa? 69 00:06:08,528 --> 00:06:09,528 Apa? 70 00:06:09,656 --> 00:06:11,688 Dosa apa yang dia sembunyinya? 71 00:06:13,622 --> 00:06:15,817 Apa... Serena? 72 00:06:19,676 --> 00:06:21,238 Dia tidak cukup kuat. 73 00:06:21,262 --> 00:06:23,517 Usianya baru 15 tahun! 74 00:06:23,684 --> 00:06:25,537 Ya, usianya baru 15 tahun. 75 00:06:25,562 --> 00:06:26,915 Seharusnya dia bisa lebih pandai. 76 00:06:26,940 --> 00:06:30,238 Dia mencoba memahami Tuhan! 77 00:06:31,407 --> 00:06:32,678 Sialan, Serena, 78 00:06:32,702 --> 00:06:34,723 Dia hanya mencoba membaca kitab injil! 79 00:06:34,747 --> 00:06:36,936 Jangan berbicara seperti itu di depan putriku! Kau paham? 80 00:06:36,960 --> 00:06:38,481 Apa yang akan kau lakukan untuk membuat dia aman? 81 00:06:38,505 --> 00:06:40,258 Apa yang akan kau lakukan untuk membuat dia tetap aman? 82 00:06:40,592 --> 00:06:41,779 Apa yang akan kau lakukan? 83 00:06:41,803 --> 00:06:43,682 Apa kau akan mengurungnya di sini seperti setangkai angrek? 84 00:06:45,769 --> 00:06:46,769 Putriku... 85 00:06:47,982 --> 00:06:49,795 akan dibesarkan dengan layak. 86 00:06:50,863 --> 00:06:52,926 Dia akan memahami perkataan Tuhan 87 00:06:52,950 --> 00:06:55,180 dan dia akan mematuhinya. 88 00:06:55,204 --> 00:06:56,858 Dia tidak bisa membaca kata-katanya! 89 00:06:59,046 --> 00:07:00,070 Keluar! 90 00:08:00,001 --> 00:08:01,295 Guardian Blaine, sir, 91 00:08:02,005 --> 00:08:03,884 Aku hanya ingin mengatakan aku sangat menyesal. 92 00:08:05,136 --> 00:08:07,220 Kami mencoba untuk menempatkannya di jalan Tuhan. 93 00:08:08,727 --> 00:08:11,057 Aku berharap aku bisa memperbaiki kesalahan yang telah Eden lakukan. 94 00:08:12,108 --> 00:08:13,602 Aku memanjatkan doa untuk bisa melakukannya. 95 00:08:15,281 --> 00:08:17,397 Dengan belas kasihnya, semuanya akan diampuni. 96 00:08:18,705 --> 00:08:19,705 Puji Tuhan. 97 00:08:28,934 --> 00:08:31,161 Komandan Waterford, Mrs. Waterford. 98 00:08:32,148 --> 00:08:34,915 Anda begitu baik mau menerima Eden di rumah anda yang luar biasa. 99 00:08:36,114 --> 00:08:38,001 Kesalahan fatal telah dilakukan. 100 00:08:39,538 --> 00:08:41,922 yang dibayar dengan dosa dan penipuan. 101 00:08:42,377 --> 00:08:43,420 Ya, sir. 102 00:08:47,262 --> 00:08:48,762 Aku merasa malu. 103 00:08:51,813 --> 00:08:52,813 Ya. 104 00:08:55,612 --> 00:08:57,854 Eden bercerita banyak tentang peternakan 105 00:08:58,492 --> 00:09:00,190 dan betapa dia merindukannya. 106 00:09:02,793 --> 00:09:04,277 Dia merindukan keluarganya. 107 00:09:06,008 --> 00:09:07,822 Dia cahaya dalam hidupku. 108 00:09:09,640 --> 00:09:10,909 Permisi. 109 00:09:13,648 --> 00:09:15,163 Hatinya sangat baik. 110 00:09:17,740 --> 00:09:19,292 Kau punya putri lain? 111 00:09:22,332 --> 00:09:23,835 Dia benar-benar memberkati kami. 112 00:09:26,298 --> 00:09:27,550 Berkatilah. 113 00:09:29,513 --> 00:09:30,932 Pastikan dia belajar 114 00:09:32,226 --> 00:09:34,265 dari kesalahan kakaknya. 115 00:09:35,651 --> 00:09:37,727 dibalik tragedi tersimpan kesempatan. 116 00:09:38,740 --> 00:09:39,742 Ya, sir. 117 00:09:40,702 --> 00:09:43,274 Dia ada di rumah ketika Eden datang dengan lelaki itu. 118 00:09:44,084 --> 00:09:45,944 Kami segera menghubungi yang berwajib. 119 00:09:48,425 --> 00:09:49,698 Kau menyerahkannya? 120 00:09:52,768 --> 00:09:58,331 Takdir sepeti itu memang jarang terjadi. 121 00:09:59,114 --> 00:10:01,292 kami sekeluarga langsung merenungkannya. 122 00:10:03,163 --> 00:10:04,838 Tuhan memberkatimu, Komandan. 123 00:10:11,597 --> 00:10:14,264 Semoga TUhan memberikanmu kekuatan selama masa berkabung ini. 124 00:10:14,562 --> 00:10:16,725 - Terima kasih. - Pergilah. 125 00:10:38,192 --> 00:10:40,457 Apa yang akan kau lakukan kalau mereka datang untuk putrimu? 126 00:10:59,527 --> 00:11:00,894 Awasi lidahmu. 127 00:11:20,610 --> 00:11:23,208 Mulut seorang wanita adalah jurang yang dalam, 128 00:11:23,783 --> 00:11:26,419 pria yang jatuh ke dalamnya akan menderita. 129 00:11:27,624 --> 00:11:30,354 Kau adalah sumber penderitaan bagi kaum laki-laki. 130 00:11:32,968 --> 00:11:34,260 Kalian semua. 131 00:11:49,083 --> 00:11:50,083 Bagaimana rasanya? 132 00:11:50,879 --> 00:11:52,195 Oh, rasanya baik. 133 00:11:53,927 --> 00:11:55,448 Tapi kurasa aku mematahkan tanganku. 134 00:11:56,473 --> 00:11:57,659 Puji Tuhan. 135 00:12:04,322 --> 00:12:05,825 Yang mulia baru saja bangun. 136 00:12:07,286 --> 00:12:08,286 Okay. 137 00:12:15,720 --> 00:12:17,554 Pacarmu itu sangat keren. 138 00:12:30,625 --> 00:12:31,625 Tidak apa. 139 00:12:37,639 --> 00:12:38,825 Hey. 140 00:12:47,951 --> 00:12:49,335 Tidak apa. 141 00:12:53,504 --> 00:12:55,216 Tidak apa. 142 00:13:19,515 --> 00:13:22,979 Hi, manis. 143 00:13:38,719 --> 00:13:40,472 Benar, tahan bagian belakang kepalanya. 144 00:13:40,890 --> 00:13:42,644 Dia masih sedikit lemah. 145 00:13:43,311 --> 00:13:44,565 Ini dia. 146 00:13:45,357 --> 00:13:48,238 Benar, seperti itu, ini dia. 147 00:13:48,363 --> 00:13:50,075 Kau melakukannya dengan baik. Sempurna. 148 00:13:50,702 --> 00:13:52,665 Hey, manis. 149 00:13:58,968 --> 00:13:59,968 Hey, baby. 150 00:14:00,763 --> 00:14:02,016 Lihat apa yang kita lakukan. 151 00:14:07,777 --> 00:14:08,777 Holly, 152 00:14:10,157 --> 00:14:11,667 ini adalah ayahmu. 153 00:14:26,982 --> 00:14:28,518 Aku mencintaimu. 154 00:14:47,231 --> 00:14:49,958 Hey, kemarilah. Kau sangat manis. 155 00:14:57,209 --> 00:14:58,965 Menurutmu mereka bersama-sama di surga? 156 00:14:59,463 --> 00:15:01,009 Mereka seharusnya bersama-sama di sini. 157 00:15:02,261 --> 00:15:03,845 Kenapa kau hanya melihat hal jelek? 158 00:15:04,223 --> 00:15:06,389 Memangnya aku terus mengeluh sepanjang waktu? Tidak. 159 00:15:16,205 --> 00:15:18,860 Mereka menenggelamkannya di kolam renang. 160 00:15:23,303 --> 00:15:24,741 Dia mati karena cinta. 161 00:15:30,484 --> 00:15:31,789 Aku menemukan buku. 162 00:15:33,949 --> 00:15:35,626 Tersembunyi di antara barang-barangnya. 163 00:15:38,959 --> 00:15:39,959 Sebuah injil. 164 00:15:43,677 --> 00:15:44,677 Wow. 165 00:15:47,142 --> 00:15:48,142 Pemberani. 166 00:15:53,029 --> 00:15:54,115 Yeah, dia pemberani. 167 00:16:02,047 --> 00:16:05,847 Upacara pertamaku di rumah yang baru akan dilakukan malam ini. 168 00:16:06,055 --> 00:16:08,993 Oh, Aku benci yang pertama. Benar-benar aneh. 169 00:16:09,436 --> 00:16:13,790 Semoga Tuhan memberkahi usahanya dan memberikan keajaban-Nya. 170 00:16:15,157 --> 00:16:16,242 Kau akan melewatinya. 171 00:16:17,035 --> 00:16:18,035 Tentu. 172 00:16:18,539 --> 00:16:20,017 Bayangkan saja Komandanmu 173 00:16:20,041 --> 00:16:21,563 Jatuh ke dalam mesin pemotong kayu atau apa. 174 00:16:21,587 --> 00:16:24,049 Oh, tidak. Jangan memikirkan itu! Itu sangat buruk! 175 00:16:24,634 --> 00:16:26,095 Oh, Tuhan! 176 00:16:37,367 --> 00:16:40,817 Aku terus memimpikan Oliver. 177 00:16:43,589 --> 00:16:45,113 Apa sebentar lagi dia ulang tahun? 178 00:16:45,467 --> 00:16:48,783 Minggu depan. Tujuh tahun. 179 00:16:52,314 --> 00:16:53,663 Kita harus merayakannya. 180 00:16:54,569 --> 00:16:55,998 Kita bisa membuat kue. 181 00:16:57,659 --> 00:16:58,876 Atau tequila? 182 00:16:59,203 --> 00:17:00,665 Oh, tequila! 183 00:17:01,374 --> 00:17:03,047 Itu yang paling kurindukan. 184 00:17:05,758 --> 00:17:08,469 Aku senang bisa kembali ke sini. 185 00:17:10,058 --> 00:17:13,599 Aku senang bisa bertemu denganmu lagi, June. 186 00:17:30,933 --> 00:17:32,770 Shh. 187 00:17:35,358 --> 00:17:37,463 Angela terlihat lebih cerah. 188 00:17:37,487 --> 00:17:38,550 Apa beratnya bertambah? 189 00:17:38,574 --> 00:17:40,721 - hampir 9 ons. - Oh. 190 00:17:40,745 --> 00:17:42,128 Dia bintang kecilku. 191 00:17:42,707 --> 00:17:43,602 Syukurlah. 192 00:17:43,626 --> 00:17:45,253 dan Nichole. 193 00:17:46,297 --> 00:17:47,567 Wajahnya yang manis. 194 00:17:51,182 --> 00:17:53,222 Aku berharap keadaan sudah lebih baik di rumahmu. 195 00:17:54,396 --> 00:17:55,933 Keadaan sudah membaik. 196 00:17:57,737 --> 00:17:58,737 Terima kasih Tuhan. 197 00:18:00,116 --> 00:18:03,107 Tragis, tentu saja. 198 00:18:05,711 --> 00:18:07,273 Tapi ada banyak hal yang menanti 199 00:18:07,297 --> 00:18:08,905 dengan kelahiran putri kita. 200 00:18:09,803 --> 00:18:10,803 Ya, tentu saja. 201 00:18:14,436 --> 00:18:15,773 Apa kau mengkhawatirkannya? 202 00:18:17,735 --> 00:18:18,735 Mengkhawatirkan apa? 203 00:18:19,948 --> 00:18:21,209 Masa depan mereka. 204 00:18:30,845 --> 00:18:32,845 Aku percaya dengan Gilead. 205 00:18:33,892 --> 00:18:35,056 Puji Tuhan. 206 00:18:37,149 --> 00:18:38,777 Sepertinya semua Ibu merasa khawatir. 207 00:18:38,986 --> 00:18:39,986 Tentu kami khawatir. 208 00:18:40,990 --> 00:18:43,648 Kita ingin memberikan anak-anak kita kehidupan yang terbaik. 209 00:18:46,041 --> 00:18:47,485 Hidup dengan tujuan. 210 00:18:47,670 --> 00:18:49,820 itu impiannya, kan. 211 00:18:50,926 --> 00:18:52,805 untuk seluruh anak-anak Gilead. 212 00:18:54,809 --> 00:18:56,285 Laki-laki ataupun perempuan. 213 00:18:56,646 --> 00:18:57,646 Ya. 214 00:18:59,067 --> 00:19:01,749 Apa menurutmu wanita lain mengkhawatirkan hal yang sama? 215 00:19:03,409 --> 00:19:06,081 Grace pernah mengatakannya, dulu dan sekarang. 216 00:19:06,248 --> 00:19:08,673 Leah juga punya pendapat, bukan hal yang aneh. 217 00:19:10,800 --> 00:19:12,929 Aku tertarik mendengarnya. 218 00:19:13,931 --> 00:19:15,058 Aku juga tertarik. 219 00:22:19,844 --> 00:22:22,515 Cora, bisa tolong ambilkan jus jeruk? 220 00:22:28,987 --> 00:22:30,249 Cora! 221 00:22:38,005 --> 00:22:39,967 Apa dia sedang keluar? 222 00:22:43,474 --> 00:22:44,894 Aku belum melihatnya, sir. 223 00:22:45,896 --> 00:22:46,896 Professor. 224 00:22:48,484 --> 00:22:50,590 Lihat, ini masalahnya. 225 00:22:50,614 --> 00:22:53,244 Bagaimana aku bisa memotivasi pegawaiku 226 00:22:53,369 --> 00:22:57,085 Kalau aku tidak bisa menaikkan gajinya? Herzberg, kan? 227 00:23:02,136 --> 00:23:03,365 Apa yang kau lakukan? 228 00:23:06,938 --> 00:23:08,482 Kita ada Upacara malam ini. 229 00:23:08,650 --> 00:23:10,111 Tidak. Bangun. 230 00:23:11,405 --> 00:23:12,950 AKu tidak akan melakukannya denganmu. 231 00:23:19,964 --> 00:23:21,049 Ayo. Bangun. 232 00:23:23,137 --> 00:23:24,115 Pergi ke kamarmu! 233 00:24:04,970 --> 00:24:06,762 Lupa membawa makan siangmu, Waterford? 234 00:24:14,364 --> 00:24:15,364 Berkati hari ini. 235 00:24:16,911 --> 00:24:19,040 Tuan-tuan, terima kasih atas kesempatannya. 236 00:24:20,752 --> 00:24:21,879 Bagaimana kami bisa menolongmu? 237 00:24:24,384 --> 00:24:27,199 Kesepakatan kita mengijinkan mereka yang membela kebaikan untuk maju ke depan 238 00:24:27,223 --> 00:24:29,520 dengan usulan yang akan dipertimbangkan oleh majelis. 239 00:24:30,605 --> 00:24:32,746 Kami ingin mengajukan sebuah amandemen. 240 00:24:34,404 --> 00:24:35,404 Kami? 241 00:25:08,263 --> 00:25:11,204 Sebagai pelayan yang taat, adalah tugas kami untuk memastikan 242 00:25:11,228 --> 00:25:15,122 anak-anak Gilead hidup dalam hukum tertulis. 243 00:25:15,862 --> 00:25:18,242 Naskah suci adalah sebuah keajaiban. 244 00:25:19,452 --> 00:25:22,918 Diberikan oleh-Nya kepada seluruh umat manusia. 245 00:25:24,087 --> 00:25:27,176 Kami percaya bahwa putra 246 00:25:27,678 --> 00:25:30,888 dan putri kamu harus diajarkan untuk membacanya. 247 00:25:35,610 --> 00:25:39,772 Itu usulan yang sangat radikal, Mrs. Waterford. 248 00:25:40,411 --> 00:25:42,608 Diajukan dengan penuh rasa hormat. 249 00:25:43,458 --> 00:25:45,736 Dengan rasa cinta yang aku miliki untuk putriku. 250 00:25:46,591 --> 00:25:48,697 Dan semua putri Gilead. 251 00:25:52,435 --> 00:25:53,435 Terima kasih. 252 00:25:54,355 --> 00:25:56,038 Kami pasti akan... 253 00:25:56,652 --> 00:25:59,124 mendiskusikan masalah ini dengan serius. 254 00:26:23,497 --> 00:26:24,497 Serena. 255 00:26:33,392 --> 00:26:35,369 "Awalnya adalah sebuah kata, 256 00:26:36,189 --> 00:26:38,038 dan perkataan itu adalah berasama Tuhan, 257 00:26:39,655 --> 00:26:42,368 dan kata-kata itu adalah Tuhan." 258 00:26:43,913 --> 00:26:45,796 "di dalam-Nya adalah hidup, 259 00:26:46,544 --> 00:26:48,840 dan hidup adalah cahaya manusia. 260 00:26:50,092 --> 00:26:53,345 Dan cahaya itu menyinari kegelapan." 261 00:27:05,080 --> 00:27:06,483 Kau seharusnya tidak melakukan itu. 262 00:27:09,673 --> 00:27:12,573 "Beranilah dan kekuatan agung akan datang bersamamu." 263 00:27:13,013 --> 00:27:14,013 Galatians? 264 00:27:14,348 --> 00:27:15,852 Bukan. Goethe. 265 00:27:16,979 --> 00:27:18,040 Heretik Jerman. 266 00:27:18,064 --> 00:27:20,914 Raja William Basil.Bukan, sebenarnya perdana menteri Kanada 267 00:27:30,965 --> 00:27:33,052 Nyonya-nyonya, terima kasih sudah menyempatkan hadir hari ini. 268 00:27:34,598 --> 00:27:37,848 Kami menghargai ketertarikan kalian terhadap pekerjaan kami. 269 00:27:39,858 --> 00:27:41,685 Kalian memberikan banyak hal untuk kami pertimbangkan. 270 00:27:43,240 --> 00:27:45,147 Jadi, apa yang akan kalian lakukan? 271 00:27:45,787 --> 00:27:46,940 Sekali lagi, Terima kasih. 272 00:27:59,523 --> 00:28:00,954 Bagaimana pendapat yang lain? 273 00:28:04,575 --> 00:28:07,127 Warren terlihat cukup terbuka dengan usulan itu. 274 00:28:18,018 --> 00:28:19,640 Aku melakukannya demi Nichole. 275 00:28:21,859 --> 00:28:24,531 Aku melakukannya untuk membuat contoh demi putri kita. 276 00:28:25,575 --> 00:28:26,619 Dan itulah yang harus kau lakukan. 277 00:28:33,924 --> 00:28:36,949 Fred! Tidak! Fred! Hentikan! 278 00:28:37,891 --> 00:28:39,060 Fred, ku mohon! 279 00:28:40,062 --> 00:28:41,457 Fred, hentikan! 280 00:28:41,481 --> 00:28:43,205 Hentikan ini, Fred! 281 00:28:45,615 --> 00:28:48,161 Fred! Ku mohon! 282 00:28:48,663 --> 00:28:49,663 Ku mohon! 283 00:28:58,014 --> 00:28:59,680 Berkatilah berkahnya. 284 00:29:02,272 --> 00:29:04,318 Semalam adalah Upacaramu yang pertama. 285 00:29:11,499 --> 00:29:15,132 Komandan Lawrence mengatakan kau melakukannya dengan luar biasa. 286 00:29:18,556 --> 00:29:20,518 Bukankah itu terdengar bagus, Ofjoseph? 287 00:29:22,647 --> 00:29:23,691 Emily! 288 00:29:33,627 --> 00:29:35,338 Ku harap kau menghargai 289 00:29:35,840 --> 00:29:37,092 kesempatan yang telah 290 00:29:37,844 --> 00:29:40,387 diberikan di rumah ini. 291 00:29:44,566 --> 00:29:46,185 Tuhan pasti sangat pemurah. 292 00:29:47,655 --> 00:29:49,701 Dia menawarkan pengampunan, bahkan terhadap hambanya 293 00:29:49,951 --> 00:29:52,247 yang paling rusak dan membangkang. 294 00:30:01,057 --> 00:30:03,285 Aku seperti memotong lidahmu. 295 00:31:17,250 --> 00:31:19,230 Komandan! Komadan! 296 00:31:19,254 --> 00:31:20,149 Apa? 297 00:31:20,173 --> 00:31:21,217 Telepon ambulans! 298 00:31:21,843 --> 00:31:23,740 Ya, Tuhan. Apa yang kau lakukan? 299 00:31:30,945 --> 00:31:32,207 Kau diam di dalam sana 300 00:32:48,559 --> 00:32:49,853 Di mana Nichole? 301 00:32:50,938 --> 00:32:52,023 Dia sedang tidur. 302 00:32:52,650 --> 00:32:53,861 Rita baru saja menidurkannya. 303 00:32:54,946 --> 00:32:56,908 Offred, tolong bawakan ini ke atas. 304 00:33:31,143 --> 00:33:32,143 Ini. 305 00:33:43,157 --> 00:33:44,504 Mrs. Waterford? 306 00:33:47,718 --> 00:33:49,261 Kami menghadapi hari yang sulit. 307 00:33:50,056 --> 00:33:51,430 Tapi semuanya akan baik-baik saja, 308 00:33:52,018 --> 00:33:53,062 mulai sekarang. 309 00:33:53,772 --> 00:33:54,857 Kau sebaiknya berbaring. 310 00:34:10,931 --> 00:34:12,284 Aku akan mengambilkan teh. 311 00:34:46,251 --> 00:34:47,251 Apa yang terjadi? 312 00:34:51,596 --> 00:34:52,640 Serena? 313 00:35:30,883 --> 00:35:32,385 Aku sudah mencoba. 314 00:36:08,123 --> 00:36:09,123 Rita. 315 00:36:13,593 --> 00:36:14,593 Rita! 316 00:36:23,362 --> 00:36:24,532 Offred, bisakah kau... 317 00:36:25,116 --> 00:36:26,786 Bisakah kau menolongku? 318 00:36:27,412 --> 00:36:29,218 Di mana tehnya disimpan? 319 00:36:48,580 --> 00:36:49,580 Terima kasih. 320 00:36:55,217 --> 00:36:56,217 Rita di mana? 321 00:36:58,642 --> 00:36:59,642 Aku tidak tahu. 322 00:37:04,027 --> 00:37:06,198 Tuhan, kirimkan padaku wanita yang patuh. 323 00:37:09,037 --> 00:37:11,124 Kau membiarkan mereka melakukannya pada Serena. 324 00:37:17,303 --> 00:37:19,099 Kita semua punya peran untuk dimainkan. 325 00:37:20,686 --> 00:37:23,433 Serena perlu diingatkan tentang perannya. 326 00:37:50,537 --> 00:37:52,541 Handmaid yang patuh... 327 00:37:58,010 --> 00:37:59,928 mungkin bisa bertahan di rumah ini. 328 00:38:00,557 --> 00:38:01,642 Bagaimana menurutmu? 329 00:38:07,278 --> 00:38:08,520 Itu tidak diperbolehkan. 330 00:38:12,748 --> 00:38:14,685 Aturan bisa dibengkokkan 331 00:38:14,710 --> 00:38:18,822 untuk Komandan berpangkat tinggi. 332 00:38:23,102 --> 00:38:24,270 Kau bisa tetap tinggal di sini... 333 00:38:27,026 --> 00:38:28,195 dengan bayimu. 334 00:38:34,249 --> 00:38:35,585 Kita bisa mencobanya lagi. 335 00:38:49,404 --> 00:38:50,740 kali ini untuk anak laki-laki. 336 00:38:54,623 --> 00:38:55,709 Rasanya bisa menyenangkan. 337 00:39:05,436 --> 00:39:07,601 Persetan denganmu, Fred. 338 00:39:19,673 --> 00:39:21,677 Aku bahkan mungkin bisa mengatur... 339 00:39:23,180 --> 00:39:24,642 pertemuan lebih banyak dengan Hannah. 340 00:39:37,166 --> 00:39:38,503 Asalkan kau... 341 00:39:40,674 --> 00:39:42,009 bersikap dengan layak. 342 00:39:52,823 --> 00:39:53,823 Pikirkan itu. 343 00:40:08,270 --> 00:40:09,270 Jadi. 344 00:40:11,944 --> 00:40:13,686 Apa yang harus kita lakukan padamu? 345 00:40:23,008 --> 00:40:24,696 - Sayang, tolonglah. - Tunggu! 346 00:40:24,720 --> 00:40:26,281 Pergi. Sayang, kumohon. 347 00:40:26,306 --> 00:40:28,912 Kumohon, pergilah ke atas tangga! Kau tidak perlu terlibat dengan ini! 348 00:40:28,936 --> 00:40:30,707 Aku belum mengucapkan selamat tinggal! 349 00:40:30,732 --> 00:40:32,234 Senang mengenalmu! 350 00:40:32,778 --> 00:40:34,123 Kembali ke tempat tidur, sayangku! 351 00:40:42,756 --> 00:40:44,008 Exciting day. 352 00:40:48,559 --> 00:40:51,356 Kau pasti bangga dengan dirimu. 353 00:40:58,203 --> 00:40:59,440 Kau suka dengan musik? 354 00:41:02,211 --> 00:41:03,213 Siapa yang tidak suka dengan musik? 355 00:41:58,615 --> 00:41:59,991 Bisakah kau mematikannya? 356 00:42:04,835 --> 00:42:07,716 Jadi, bukan penggemar musik. 357 00:42:17,360 --> 00:42:18,360 Anak baik. Anak baik. 358 00:42:19,155 --> 00:42:20,701 Siapa anak yang baik? 359 00:42:21,034 --> 00:42:22,120 Okay, kemarilah. 360 00:42:23,748 --> 00:42:24,750 Hi, manis. 361 00:42:27,840 --> 00:42:29,342 Oh, ini. 362 00:42:30,177 --> 00:42:31,681 Okay, bagus. 363 00:42:33,852 --> 00:42:35,789 Okay, satu kali lagi. Okay? 364 00:43:02,450 --> 00:43:04,524 Rita. Ada apa? 365 00:43:04,955 --> 00:43:05,892 Ayo! 366 00:43:05,916 --> 00:43:06,852 Kami akan mengeluarkanmu! 367 00:43:06,876 --> 00:43:08,648 Kau dan bayimu! Tapi kau harus pergi sekarang! 368 00:43:08,672 --> 00:43:09,608 Pergi! Pakai sepatumu! 369 00:43:09,632 --> 00:43:11,862 Apa? Siapa "kami"? 370 00:43:11,886 --> 00:43:14,492 Teman. Para Martha. Ayo, ayo! 371 00:43:19,860 --> 00:43:21,165 Tidak apa-apa, sayang. Tidak apa-apa. 372 00:43:52,008 --> 00:43:53,904 Sir, Saya ingin anda memindahkan kendaraannya ke luar! 373 00:43:57,770 --> 00:43:59,123 Keluar. Keluar. 374 00:44:07,455 --> 00:44:09,143 Hi, baby. Hi, anak manis. 375 00:44:09,167 --> 00:44:11,314 Pergi, lewati rumah kaca terus menuju ujung halaman. 376 00:44:11,338 --> 00:44:12,484 Mereka akan menemukanmu. 377 00:44:12,508 --> 00:44:13,903 Tuhan memberkatimu, anak manis. 378 00:44:14,845 --> 00:44:15,845 Tuhan melindungimu. 379 00:44:19,395 --> 00:44:20,491 Terima kasih. 380 00:44:21,233 --> 00:44:22,233 Pergi! 381 00:44:36,304 --> 00:44:37,659 Semuanya menjauh dari rumah. 382 00:44:51,878 --> 00:44:52,878 Shh. 383 00:44:58,850 --> 00:45:00,323 Yeah, kita akan sampai di atas. 384 00:45:00,729 --> 00:45:02,876 Pindahkan tangganya. 385 00:45:02,900 --> 00:45:05,046 Kami membutuhkan dua mesin tambahan di sisi barat. 386 00:45:05,070 --> 00:45:06,489 Dua mesin tambahan, sisi barat. 387 00:45:22,981 --> 00:45:23,981 Bawa ke sini! 388 00:45:28,576 --> 00:45:29,897 Amankan sektornya! 389 00:45:33,122 --> 00:45:34,396 Tolong, pindahkan kendaraan itu! 390 00:45:39,389 --> 00:45:40,389 Shh. 391 00:45:43,444 --> 00:45:44,584 Yeah, sudah beres. 392 00:45:44,608 --> 00:45:45,608 Sebelah sini. 393 00:46:22,266 --> 00:46:23,266 Nick? 394 00:46:24,187 --> 00:46:25,187 Nick! 395 00:46:26,149 --> 00:46:28,744 Rita, ada apa? 396 00:46:29,782 --> 00:46:31,606 Aku tidak tahu, sir. 397 00:46:34,708 --> 00:46:35,708 Sebelah sini! 398 00:46:49,655 --> 00:46:51,575 Teman-teman, ada satu lagi! 399 00:46:54,706 --> 00:46:55,706 Sebelah sini! 400 00:47:10,237 --> 00:47:11,237 Offred! 401 00:47:13,368 --> 00:47:14,368 Offred! 402 00:47:16,069 --> 00:47:18,638 "Jangan biarkan bedebah menghancurkan hidupmu" 403 00:47:26,896 --> 00:47:30,921 Nick. Pergi ke bawah kumpulkan tim pencari. 404 00:47:30,945 --> 00:47:32,132 Anda sebaiknya tetap di dalam, sir. 405 00:47:32,157 --> 00:47:33,751 Anakku hilang! 406 00:47:38,836 --> 00:47:41,842 Terlalu berbahaya di luar sana. Anda tetap tinggal di dalam. 407 00:47:49,983 --> 00:47:50,983 Offred. 408 00:47:54,701 --> 00:47:55,898 Apa yang kau lakukan? 409 00:48:02,049 --> 00:48:03,155 Serena. 410 00:48:03,719 --> 00:48:05,574 Tidak, tidak. Kembalikan bayiku. 411 00:48:07,268 --> 00:48:09,206 Serena, dengar! Dengarkan aku! 412 00:48:09,230 --> 00:48:10,124 Kembalikan anakku. 413 00:48:10,148 --> 00:48:12,087 Kumohon dengarkan aku. 414 00:48:12,111 --> 00:48:13,089 Tidak. 415 00:48:13,113 --> 00:48:14,542 Aku bisa membawanya keluar. 416 00:48:16,620 --> 00:48:18,624 - Aku bisa mengeluarkannya dari sini. - Tidak. 417 00:48:19,812 --> 00:48:20,812 Tidak. 418 00:48:20,837 --> 00:48:22,775 Dia tidak boleh tumbuh dewasa di sini. 419 00:48:22,799 --> 00:48:25,678 - Tidak. - Dia tidak boleh tumbuh di tempat ini. 420 00:48:27,016 --> 00:48:28,310 Dengarkan aku. 421 00:48:30,022 --> 00:48:31,065 Kau tahu dia tidak bisa. 422 00:48:37,244 --> 00:48:39,108 Aku tahu kau begitu mencintainya. 423 00:48:40,918 --> 00:48:41,918 Aku mencintainya. 424 00:48:42,046 --> 00:48:43,046 Aku melihatnya. 425 00:48:43,799 --> 00:48:44,801 Yeah. 426 00:48:45,720 --> 00:48:47,658 - Kau bisa melakukannya. - Tidak bisa. 427 00:48:47,682 --> 00:48:48,934 Ya, kau bisa. 428 00:48:49,477 --> 00:48:50,477 Mundur. 429 00:48:50,730 --> 00:48:51,730 Please. 430 00:48:55,489 --> 00:48:57,376 Aku tahu kau begitu mencintainya. 431 00:49:12,649 --> 00:49:14,360 Biarkan aku memeluknya. 432 00:49:17,700 --> 00:49:20,024 Jadi aku bisa mengucapkan selamat tinggal. 433 00:49:23,336 --> 00:49:24,336 Okay. 434 00:49:28,179 --> 00:49:29,558 Aw, shh, shh. 435 00:49:41,707 --> 00:49:44,211 Semoga Tuhan memberkatimu, dan menjagamu. 436 00:49:47,154 --> 00:49:49,158 Semoga wajah-Nya tersenyum ke arahmu, 437 00:49:51,184 --> 00:49:54,124 dan semoga karunia berlimpah kepadamu, 438 00:49:54,148 --> 00:49:55,902 dan semoga dia mengangkat 439 00:49:56,486 --> 00:49:58,741 segala kesusahan darimu. 440 00:50:02,540 --> 00:50:05,588 Manisku... Nichole-ku yang manis. 441 00:50:11,432 --> 00:50:13,854 dan semoga Dia menganugrahkan kedamaian kepadamu. 442 00:50:27,256 --> 00:50:28,341 Sisi barat semuanya aman, sir! 443 00:50:45,880 --> 00:50:47,840 Terus ke sana. Terus ke sana. Hati-hati! 444 00:50:48,006 --> 00:50:49,216 50 kaki lagi. 445 00:50:49,240 --> 00:50:50,698 Ada nyala api juga di sini! 446 00:50:55,353 --> 00:50:56,898 Tuhan memberkatimu, Serena. 447 00:51:26,248 --> 00:51:27,248 Ayo! 448 00:51:27,794 --> 00:51:29,028 Yeah, sebelah sini! 449 00:51:30,173 --> 00:51:31,173 Ayo! 450 00:51:37,522 --> 00:51:38,415 Tunggu! 451 00:51:38,439 --> 00:51:39,439 Ayo! 452 00:51:48,459 --> 00:51:49,480 Lalu, bagaimana? 453 00:51:52,719 --> 00:51:54,514 June, berikan bayinya. 454 00:51:57,979 --> 00:51:59,308 Ada yang lain! 455 00:52:04,993 --> 00:52:05,929 Terima kasih. 456 00:52:05,953 --> 00:52:07,566 June, semoga beruntung. 457 00:52:08,917 --> 00:52:09,917 Lewat sini. 458 00:52:25,116 --> 00:52:26,794 Lewat sini. 459 00:52:31,546 --> 00:52:32,841 Sekarang tunggu. 460 00:52:35,596 --> 00:52:36,596 Hi. 461 00:52:39,562 --> 00:52:40,815 - Kau tidak apa-apa? - Aku sudah memegangnya. 462 00:52:48,204 --> 00:52:49,098 Keluarkan. 463 00:52:50,124 --> 00:52:51,527 Menyingkir! 464 00:52:54,843 --> 00:52:55,779 Di sana! 465 00:52:55,803 --> 00:52:56,697 Okay. 466 00:52:56,721 --> 00:52:57,721 Tunggu! 467 00:53:04,946 --> 00:53:05,946 Ayo! 468 00:53:22,523 --> 00:53:23,523 June! 469 00:53:32,250 --> 00:53:34,737 Jangan khawatir. Tidak jauh lagi. 470 00:53:35,799 --> 00:53:36,799 Lewat sini. 471 00:53:42,057 --> 00:53:43,774 Kemarilah. 472 00:53:46,278 --> 00:53:47,531 Wow, wow. Tepat di sana. Bagus 473 00:54:04,565 --> 00:54:05,565 Ayo. 474 00:54:12,038 --> 00:54:13,038 Okay. 475 00:54:24,939 --> 00:54:26,693 Sedikit lagi. 476 00:54:43,434 --> 00:54:44,997 Shh. 477 00:54:45,021 --> 00:54:46,021 Tunggu di sini. 478 00:54:46,691 --> 00:54:47,691 Terima kasih. 479 00:54:49,237 --> 00:54:50,237 Atas ijin Tuhan. 480 00:55:13,870 --> 00:55:15,081 Shh. 481 00:55:18,547 --> 00:55:20,466 Tidak apa-apa. Shh. 482 00:55:25,142 --> 00:55:26,395 Tidak apa-apa. 483 00:55:28,232 --> 00:55:29,442 Tidak apa-apa. 484 00:55:32,741 --> 00:55:35,079 Tidak apa-apa, sayang. Shh. 485 00:55:59,085 --> 00:56:01,716 ♪ Biarkan aku menjadi cermin ♪ 486 00:56:02,050 --> 00:56:04,220 ♪ memantulkan siapa kau ♪ 487 00:56:05,139 --> 00:56:07,226 ♪ dan kalau kau tidak tahu ♪ 488 00:56:08,813 --> 00:56:11,653 ♪ Aku akan menjadi angin ♪ 489 00:56:12,655 --> 00:56:15,201 ♪ Hujan dan matahari terbit ♪ 490 00:56:15,911 --> 00:56:18,374 ♪ cahaya di pintumu ♪ 491 00:56:18,959 --> 00:56:20,837 ♪ untuk menunjukkan kau ada di rumah ♪ 492 00:56:22,382 --> 00:56:24,260 ♪ saat kau kira sang malam ♪ 493 00:56:24,929 --> 00:56:27,350 ♪ telah melihat pikiranmu ♪ 494 00:56:28,520 --> 00:56:31,233 ♪ dan di dalam sana kau kacau ♪ 495 00:56:31,651 --> 00:56:33,613 ♪ dan tidak baik... ♪ 496 00:56:36,953 --> 00:56:39,750 ♪ Biarkan aku menunjukkan ♪ 497 00:56:40,084 --> 00:56:42,171 ♪ kalau kau tidak melihat ♪ 498 00:56:43,257 --> 00:56:46,556 ♪ Tolong turunkan tanganmu ♪ 499 00:56:48,100 --> 00:56:50,856 ♪ Karena aku melihatmu ♪ 500 00:57:11,188 --> 00:57:12,188 Holly. 501 00:57:21,458 --> 00:57:22,669 Ini kakakmu... 502 00:57:24,339 --> 00:57:25,339 Hannah. 503 00:57:28,472 --> 00:57:29,809 Bukankah dia cantik? 504 00:57:45,590 --> 00:57:47,009 Mungkin suatu hari nanti kau akan bertemu dengannya. 505 00:57:54,900 --> 00:57:56,766 Kau akan bertemu dengannya suatu hari ini. 506 00:59:14,601 --> 00:59:15,869 Atas ijin Tuhan. 507 00:59:18,442 --> 00:59:19,623 Emily? 508 00:59:30,049 --> 00:59:31,259 Apa yang terjadi? 509 00:59:35,518 --> 00:59:38,141 Aku menenggelamkan diriku dalam masalah. 510 00:59:42,949 --> 00:59:44,147 kau akan keluar dari sini. 511 00:59:47,166 --> 00:59:48,166 Keluar? 512 00:59:49,922 --> 00:59:51,363 Kau akan keluar Gilead. 513 00:59:58,480 --> 00:59:59,871 Mereka milikmu. 514 01:00:00,610 --> 01:00:01,737 Hidup dengan baik! 515 01:00:01,987 --> 01:00:03,333 Baik, ayo. 516 01:00:05,537 --> 01:00:07,123 Jangan tertangkap! 517 01:00:09,545 --> 01:00:11,131 Menjauh dari narkoba! 518 01:00:15,890 --> 01:00:16,890 June! 519 01:00:18,563 --> 01:00:19,802 June! 520 01:00:20,149 --> 01:00:21,149 Ayo! 521 01:00:21,777 --> 01:00:22,777 Cepat! 522 01:00:29,710 --> 01:00:31,194 Cepat! 523 01:01:07,201 --> 01:01:08,565 Panggil dia Nichole. 524 01:01:13,213 --> 01:01:14,571 Bilang kalau aku mencintainya. 525 01:01:15,969 --> 01:01:16,969 June! 526 01:01:17,847 --> 01:01:19,141 Jangan! June! 527 01:01:21,396 --> 01:01:22,396 June! 528 01:02:15,398 --> 01:02:23,408 - Diterjemahkan oleh Blade - Thx to robtor@addic7ed.com