1 00:00:01,002 --> 00:00:02,964 [June] Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,048 --> 00:00:04,510 [shouting] Don't spit that out! 3 00:00:04,593 --> 00:00:05,970 [whimpers] 4 00:00:06,054 --> 00:00:07,807 Mrs. Keyes is safe in custody. 5 00:00:08,601 --> 00:00:09,937 [Lawrence] We have a situation. 6 00:00:10,020 --> 00:00:12,526 A fugitive Handmaid captured in Chicago. 7 00:00:12,609 --> 00:00:13,611 Do with her what you will. 8 00:00:14,195 --> 00:00:15,364 [Janine] Aunt Lydia, please. 9 00:00:15,447 --> 00:00:17,577 Just don't send me back into service. 10 00:00:17,661 --> 00:00:19,413 I'd rather die here. 11 00:00:19,497 --> 00:00:21,835 Whatever are we going to do with you? 12 00:00:22,044 --> 00:00:25,927 Anger is necessary to heal. But we can't live there. 13 00:00:26,010 --> 00:00:28,766 Why does healing have to be the only goal? 14 00:00:28,891 --> 00:00:31,563 Why can't we be as furious as we feel? 15 00:00:31,647 --> 00:00:34,987 With Offred now in Canada, we can't be naive about that. 16 00:00:35,738 --> 00:00:36,699 [heels clicking] 17 00:00:36,782 --> 00:00:39,412 She could put us both away for the maximum sentence 18 00:00:39,495 --> 00:00:41,667 and prevent you from being a mother to your son. 19 00:00:41,750 --> 00:00:43,336 We need to drop our fight. 20 00:00:43,588 --> 00:00:45,508 My name is June Osborn. 21 00:00:45,592 --> 00:00:47,303 Fred Waterford and Serena Joy 22 00:00:47,386 --> 00:00:50,893 imprisoned me, beat me, and raped me. 23 00:00:50,977 --> 00:00:51,937 No. No! Stop! 24 00:00:52,062 --> 00:00:54,400 The underground resistance movement in Gilead 25 00:00:54,526 --> 00:00:57,323 provided the means for me to escape. 26 00:00:57,406 --> 00:00:59,536 I couldn't leave my daughter Hannah behind. 27 00:00:59,619 --> 00:01:00,955 So I stayed. 28 00:01:01,540 --> 00:01:03,669 To bring her back to her father. 29 00:01:07,259 --> 00:01:08,303 [gasps softly] 30 00:01:08,428 --> 00:01:10,057 I'm her mother. 31 00:01:10,182 --> 00:01:12,436 It is my job to protect her. 32 00:01:12,520 --> 00:01:14,106 And I failed. 33 00:01:16,235 --> 00:01:17,989 [Luke sobbing] 34 00:01:18,073 --> 00:01:21,329 Luke, I need to tell you about the last time I saw Hannah. 35 00:01:30,097 --> 00:01:32,101 [church bells ringing] 36 00:02:06,920 --> 00:02:07,922 I'm sorry. 37 00:02:10,385 --> 00:02:11,471 Luke, I'm... 38 00:02:13,851 --> 00:02:15,187 ‐I'm so sorry. ‐No. 39 00:02:16,063 --> 00:02:18,401 They put Hannah in that situation. 40 00:02:19,487 --> 00:02:20,990 Those fucking animals. 41 00:02:22,535 --> 00:02:23,996 Whatever happened there, 42 00:02:24,079 --> 00:02:25,917 that is on them, that is not on you. 43 00:02:31,219 --> 00:02:32,304 She's safe now. 44 00:02:34,893 --> 00:02:36,897 Nick told me she's back home. 45 00:02:41,782 --> 00:02:42,784 She's home? 46 00:02:43,577 --> 00:02:46,374 Home is here. Home is here with us. 47 00:02:46,457 --> 00:02:47,417 I know. 48 00:02:52,554 --> 00:02:56,603 We have to find her and bring her to Canada. 49 00:02:58,439 --> 00:02:59,651 How? 50 00:03:03,576 --> 00:03:05,663 How do we do that from here? 51 00:03:06,957 --> 00:03:08,126 We can do it. 52 00:03:10,046 --> 00:03:11,173 We can do it together. 53 00:03:12,426 --> 00:03:14,013 Hey, June. June... 54 00:03:17,060 --> 00:03:18,146 I promise you. 55 00:03:19,189 --> 00:03:20,693 We can do it together. 56 00:03:25,661 --> 00:03:27,540 Let me show you what I've tried so far. 57 00:03:31,632 --> 00:03:33,844 Yeah, I leaned on everyone in the Embassy. 58 00:03:33,927 --> 00:03:35,765 They run when they see me now. 59 00:03:36,683 --> 00:03:39,104 This is our lawsuits that went nowhere. 60 00:03:39,188 --> 00:03:41,359 This is info from activists in the underground. 61 00:03:41,442 --> 00:03:43,697 These are interviews with people who escaped. 62 00:03:44,406 --> 00:03:45,660 You did all this? 63 00:03:47,872 --> 00:03:50,168 There's not a day that went by that I shouldn't have done more. 64 00:03:50,544 --> 00:03:52,548 [footsteps approaching] 65 00:03:54,969 --> 00:03:56,347 ‐[Moira] Hey. ‐[Luke] Oh, hey. 66 00:03:56,472 --> 00:03:58,184 What's goin' on? Why's all this out? 67 00:03:59,144 --> 00:04:02,025 [June] I told Luke about the last time I saw her. 68 00:04:02,568 --> 00:04:05,908 He knows everything now. About Hannah. 69 00:04:06,827 --> 00:04:09,081 [Luke] Yeah, I got a VIP on my side now. 70 00:04:09,666 --> 00:04:11,795 [Moira] Well, you got 86 kids outta Gilead. 71 00:04:12,797 --> 00:04:14,801 You have power. Use it. 72 00:04:15,970 --> 00:04:16,972 Thanks. 73 00:04:20,604 --> 00:04:24,863 Okay, so we bang on every door again, 74 00:04:24,946 --> 00:04:28,161 and we call up anyone that could be of use in Toronto. 75 00:04:28,244 --> 00:04:30,290 [June] Okay, who has the best resources? 76 00:04:30,373 --> 00:04:33,254 [scoffs] I mean, nobody so far. Not in Canada. 77 00:04:36,553 --> 00:04:37,972 What about someone new? 78 00:04:38,932 --> 00:04:40,101 In Gilead. 79 00:04:45,361 --> 00:04:47,365 [line ringing] 80 00:04:58,262 --> 00:04:59,599 [static] 81 00:05:00,643 --> 00:05:02,980 [Lawrence over phone] Hello, June Osborn. 82 00:05:03,106 --> 00:05:05,318 And hello, Canada. 83 00:05:07,322 --> 00:05:09,243 Thank you for taking the call. 84 00:05:09,577 --> 00:05:10,746 How are you? 85 00:05:10,830 --> 00:05:13,752 Oh, I'm peachy. The weather's fine, too. 86 00:05:14,211 --> 00:05:15,881 You must want something. 87 00:05:16,925 --> 00:05:18,136 I need your help. 88 00:05:20,808 --> 00:05:22,227 It's about getting Hannah. 89 00:05:23,187 --> 00:05:24,189 [sighs] 90 00:05:25,441 --> 00:05:26,695 Again with this? 91 00:05:27,822 --> 00:05:28,949 She's my daughter. 92 00:05:29,074 --> 00:05:31,663 Yeah, and you're Mother of the Year. 93 00:05:31,746 --> 00:05:34,502 What a nightmare you've been for her. 94 00:05:34,711 --> 00:05:36,798 Just leave the poor kid alone. 95 00:05:36,882 --> 00:05:39,888 She needs to be with me and her father. 96 00:05:39,971 --> 00:05:44,062 Does she? Honestly. Does she, June? 97 00:05:45,566 --> 00:05:48,655 ‐She has a lovely home‐‐ ‐[June] That is not her home! 98 00:05:48,739 --> 00:05:51,745 It's all she knows. You wanna rip her out of there? 99 00:05:51,828 --> 00:05:54,249 No one will love her like we do. 100 00:05:56,963 --> 00:05:59,594 Your love fucks people up. 101 00:06:01,263 --> 00:06:04,186 You're a fountain of heartache and trouble. 102 00:06:08,361 --> 00:06:12,578 But you'll be happy to know that, uh, your friend is okay. 103 00:06:12,662 --> 00:06:13,705 [June] What friend? 104 00:06:13,789 --> 00:06:16,335 The one with the eye patch. 105 00:06:20,636 --> 00:06:21,846 Janine? 106 00:06:24,101 --> 00:06:27,190 [Lawrence] She is safe and sound at The Red Center. 107 00:06:32,409 --> 00:06:33,829 No, she's... 108 00:06:35,206 --> 00:06:36,458 Fuck. No. 109 00:06:37,043 --> 00:06:39,549 [Lawrence] Indeed she is. Um... 110 00:06:40,425 --> 00:06:43,264 She's got a roof over her head, three meals a day, 111 00:06:43,389 --> 00:06:47,314 and Aunt Lydia to tuck her in at night. 112 00:06:56,583 --> 00:06:57,668 [sniffles] 113 00:07:00,256 --> 00:07:01,593 Okay, look, 114 00:07:02,385 --> 00:07:07,020 the Americans will push to revise Section 22B 115 00:07:07,605 --> 00:07:11,654 in Canada's Trade Agreement with Gilead if you help me. 116 00:07:11,780 --> 00:07:14,660 [laughs] The Americans don't have a pot to piss in. 117 00:07:15,119 --> 00:07:17,332 They still think they can boss around the Canadians. 118 00:07:17,917 --> 00:07:19,419 No, you have to do better. 119 00:07:25,306 --> 00:07:26,726 Tell you what. 120 00:07:27,603 --> 00:07:29,106 I'll make you a deal. 121 00:07:30,274 --> 00:07:31,653 I'll get you Hannah 122 00:07:32,696 --> 00:07:36,161 if you get me ten of the kids you flew out of here. 123 00:07:37,623 --> 00:07:40,671 I hear a lot of them are struggling. 124 00:07:40,754 --> 00:07:44,554 They miss their parents in Gilead. 125 00:07:46,348 --> 00:07:48,687 You know we're never giving those children back. 126 00:07:49,522 --> 00:07:51,568 Come on. That's how you negotiate? 127 00:07:52,653 --> 00:07:57,495 The June I know would bargain, at least, to save her daughter. 128 00:07:57,580 --> 00:08:00,418 Say, five of those kids for Hannah? 129 00:08:10,438 --> 00:08:11,858 I can't. 130 00:08:14,487 --> 00:08:15,574 No. 131 00:08:18,580 --> 00:08:19,665 [Lawrence] Wow. 132 00:08:20,458 --> 00:08:22,420 You've gone soft in Toronto. 133 00:08:22,880 --> 00:08:24,174 Must be all that maple syrup. 134 00:08:26,470 --> 00:08:27,765 We love her. 135 00:08:33,359 --> 00:08:35,238 We are her family. 136 00:08:40,206 --> 00:08:42,544 Joseph, I know you are a good man. 137 00:08:47,972 --> 00:08:50,268 I've heard they're hard to find. 138 00:08:56,071 --> 00:08:59,452 Now is not the time for me to stir up any trouble. 139 00:08:59,537 --> 00:09:02,751 I promise you that we will do everything 140 00:09:02,876 --> 00:09:05,381 that we can to protect you... 141 00:09:06,634 --> 00:09:08,178 June, you're free. 142 00:09:10,349 --> 00:09:11,769 You're free. 143 00:09:14,650 --> 00:09:17,990 Try to be grateful for that and move on. 144 00:09:22,081 --> 00:09:23,334 If you can. 145 00:09:38,657 --> 00:09:40,076 [indistinct radio chatter] 146 00:09:42,831 --> 00:09:44,042 [door opens] 147 00:09:45,461 --> 00:09:46,756 [door closes] 148 00:09:58,988 --> 00:10:00,909 [Aunt Lydia] Such childish nonsense. 149 00:10:01,451 --> 00:10:03,080 Wasting everyone's time. 150 00:10:04,625 --> 00:10:07,004 You have been given a precious gift, dear. 151 00:10:07,088 --> 00:10:09,719 A second chance to serve God. 152 00:10:10,929 --> 00:10:13,643 To atone for all the trouble you've caused. 153 00:10:28,965 --> 00:10:29,967 [thuds] 154 00:10:44,037 --> 00:10:47,210 Now, be a good girl and eat. 155 00:10:52,303 --> 00:10:55,519 It is so hard to be good 156 00:10:55,602 --> 00:10:57,856 when you've had such a bad example. 157 00:11:01,196 --> 00:11:04,494 Esther, you must cleanse yourself 158 00:11:04,912 --> 00:11:06,999 of those corrupting influences. 159 00:11:07,083 --> 00:11:09,295 You must be strong. 160 00:11:29,670 --> 00:11:30,797 [scrubbing] 161 00:11:50,712 --> 00:11:51,756 [Aunt Lydia] Janine. 162 00:11:52,340 --> 00:11:53,258 [door closes] 163 00:11:53,383 --> 00:11:55,513 Esther has had a little accident. 164 00:11:56,389 --> 00:11:58,686 ‐Clean it up? ‐[Janine] Yes, Aunt Lydia. 165 00:12:00,565 --> 00:12:01,776 [Aunt Lydia] Thank you, dear. 166 00:12:02,945 --> 00:12:05,909 God loves us for our labors. 167 00:12:17,808 --> 00:12:19,812 [rain pattering] 168 00:12:22,108 --> 00:12:23,695 It's another jersey. 169 00:12:24,320 --> 00:12:25,657 The home team. 170 00:12:26,701 --> 00:12:28,621 See how the people embrace us now. 171 00:12:30,165 --> 00:12:31,794 [chuckles] Look at this. 172 00:12:32,838 --> 00:12:34,591 "For the future Commander." 173 00:12:34,925 --> 00:12:36,177 [chuckles] 174 00:12:38,473 --> 00:12:41,814 His father's son. Ah, isn't that clever? 175 00:12:42,691 --> 00:12:44,820 I'm sorry. It's just not the baby shower 176 00:12:44,903 --> 00:12:46,197 that I had imagined. 177 00:12:46,281 --> 00:12:48,661 I know, but take comfort in their support. 178 00:12:50,665 --> 00:12:53,420 These people understand our mission was pure. 179 00:12:54,213 --> 00:12:55,967 Our baby inspires them. 180 00:12:56,635 --> 00:12:57,804 Look. 181 00:13:00,560 --> 00:13:02,438 We're "beacons of hope." 182 00:13:03,190 --> 00:13:04,275 Read this. 183 00:13:06,154 --> 00:13:07,783 Am I allowed now? 184 00:13:11,414 --> 00:13:13,251 Now that nobody's watching? 185 00:13:17,719 --> 00:13:18,888 I've made mistakes. 186 00:13:20,600 --> 00:13:21,894 If only we could start over. 187 00:13:22,813 --> 00:13:24,440 Well, we can't, Fred. Here we are. 188 00:13:26,486 --> 00:13:27,739 Yeah. 189 00:13:28,198 --> 00:13:31,079 Well, God has a plan for us. 190 00:13:31,789 --> 00:13:34,545 You must carry on, raise our boy. 191 00:13:36,757 --> 00:13:40,515 Spread the Lord's word. Yeah, they're ready to listen. 192 00:13:42,686 --> 00:13:46,025 You know, the world should hear your voice again. 193 00:13:48,531 --> 00:13:49,741 Write a book. 194 00:13:50,910 --> 00:13:52,413 You've done it before. 195 00:14:02,057 --> 00:14:03,853 We must be patient. 196 00:14:04,395 --> 00:14:06,149 We can't let her starve herself. 197 00:14:06,232 --> 00:14:08,194 It could impact her ability to conceive. 198 00:14:09,447 --> 00:14:12,829 That girl needs another correction to encourage her. 199 00:14:14,415 --> 00:14:18,381 Perhaps you're right. She's been so defiant. 200 00:14:20,260 --> 00:14:22,306 I say restraints and a feeding tube, 201 00:14:22,389 --> 00:14:24,143 so she gets the proper nutrition. 202 00:14:25,688 --> 00:14:27,483 I don't see why she needs her tongue. 203 00:14:27,567 --> 00:14:28,778 She won't use it. 204 00:14:28,903 --> 00:14:30,072 [gasps] 205 00:14:31,951 --> 00:14:33,119 It's all right, dear. 206 00:14:33,203 --> 00:14:35,290 Why don't you go into the kitchen 207 00:14:35,415 --> 00:14:37,002 and see if they need your help. 208 00:14:37,712 --> 00:14:40,802 Yes, Aunt Lydia. Sorry. Thank you. 209 00:14:44,392 --> 00:14:45,477 [door opens] 210 00:14:45,937 --> 00:14:47,649 ‐She means well. ‐[door closes] 211 00:14:47,732 --> 00:14:48,734 She's trying. 212 00:14:51,657 --> 00:14:53,703 ‐She's been very helpful. ‐Yes. 213 00:14:54,036 --> 00:14:56,124 Yes. Such a lovely, fruitful girl. 214 00:14:57,459 --> 00:14:59,046 We can't keep her here forever. 215 00:15:00,508 --> 00:15:01,677 Yes, I agree. 216 00:15:02,679 --> 00:15:06,812 We will find an appropriate posting for her. Soon. 217 00:15:08,189 --> 00:15:10,820 Except, what Commander would want a girl with her history? 218 00:15:14,243 --> 00:15:17,124 Any family would be blessed to have Janine! 219 00:15:17,499 --> 00:15:20,506 She has given two beautiful children to Gilead! 220 00:15:20,590 --> 00:15:22,844 Exactly why she should be sent to the Breeding Colonies 221 00:15:22,927 --> 00:15:24,556 ‐as was the original plan. ‐[Aunt Lydia scoffs] 222 00:15:24,639 --> 00:15:29,816 We mustn't forget how valuable she has been in this district. 223 00:15:29,900 --> 00:15:31,862 If it hadn't been for Janine's intervention, 224 00:15:31,945 --> 00:15:34,158 that poor Putnam child would never have survived. 225 00:15:35,077 --> 00:15:36,162 Perhaps. 226 00:15:37,749 --> 00:15:42,132 But any special treatment, consider the precedent. 227 00:15:42,550 --> 00:15:44,178 Thank you for your suggestions. 228 00:15:44,261 --> 00:15:46,683 I will give them careful consideration... 229 00:15:49,689 --> 00:15:53,488 then make my decision. 230 00:15:55,075 --> 00:15:56,912 This chicken is dry. 231 00:15:58,833 --> 00:15:59,835 [coughs] 232 00:16:02,841 --> 00:16:03,843 [exhales] 233 00:16:08,519 --> 00:16:10,355 Ah! Thank you for the tea. 234 00:16:12,902 --> 00:16:14,280 [sighs] 235 00:16:23,047 --> 00:16:26,345 You'll be all right, dear. I'll take care of you. 236 00:16:33,359 --> 00:16:36,658 Um, actually, I wanted to say something. 237 00:16:37,284 --> 00:16:40,875 About Mrs. Keyes. Esther. Sorry. 238 00:16:44,465 --> 00:16:46,010 She's not as tough as you think. 239 00:16:46,093 --> 00:16:48,139 She's just acting that way because she's scared. 240 00:16:52,649 --> 00:16:54,611 She had a really hard life on the farm. 241 00:16:56,030 --> 00:16:57,575 She was abused, 242 00:16:57,825 --> 00:17:00,163 not just by her husband, but by a lot of men. 243 00:17:02,209 --> 00:17:04,004 I just think you should know that. 244 00:17:06,092 --> 00:17:07,344 I see. 245 00:17:11,352 --> 00:17:15,569 Well, we have tried to be understanding with her. 246 00:17:15,653 --> 00:17:17,699 She is a difficult girl. 247 00:17:22,583 --> 00:17:25,548 Maybe she needs to feel safe here. 248 00:17:28,094 --> 00:17:30,390 Like, if she's refusing to eat, 249 00:17:31,768 --> 00:17:33,479 maybe if someone told her what would happen 250 00:17:33,564 --> 00:17:34,774 if you don't obey? 251 00:17:38,616 --> 00:17:41,120 I just think she deserves a chance before you... 252 00:17:52,267 --> 00:17:53,562 [clears throat] 253 00:17:53,854 --> 00:17:58,237 I will put Esther's correction on hold. 254 00:17:59,198 --> 00:18:00,283 For now. 255 00:18:02,496 --> 00:18:03,916 Thank you, Aunt Lydia. 256 00:18:05,001 --> 00:18:06,212 Thank you so much. 257 00:18:08,634 --> 00:18:12,600 Perhaps she would benefit from your unique perspective. 258 00:18:13,351 --> 00:18:15,313 Why don't you bring her breakfast tomorrow? 259 00:18:15,940 --> 00:18:18,152 You two can have a little chat. 260 00:18:20,031 --> 00:18:21,033 'Kay. 261 00:18:22,411 --> 00:18:24,498 [footsteps receding] 262 00:18:40,823 --> 00:18:41,825 [sighs] 263 00:19:14,014 --> 00:19:15,183 [sobs] 264 00:19:33,512 --> 00:19:34,514 [sniffles] 265 00:19:46,245 --> 00:19:47,455 Oh, hey. 266 00:19:48,709 --> 00:19:51,715 [Luke] I was thinking about what happened with Lawrence. 267 00:19:57,142 --> 00:19:58,854 Yeah, I'm sorry. I really tried‐‐ 268 00:19:58,937 --> 00:20:00,691 No, no, no, no, no, no, no, no. I get it. 269 00:20:00,774 --> 00:20:01,943 He's a fuckin' asshole. 270 00:20:02,027 --> 00:20:03,697 Uh, but there's, um... 271 00:20:04,281 --> 00:20:06,285 There's someone else who I think could help. 272 00:20:10,001 --> 00:20:11,170 Nick. 273 00:20:14,677 --> 00:20:18,142 'Cause he knew that Hannah had gone back to the Mackenzies, 274 00:20:18,225 --> 00:20:21,816 and, uh, so he might know where she lives, 275 00:20:21,900 --> 00:20:23,319 or he could find out. 276 00:20:28,705 --> 00:20:29,791 Um... 277 00:20:32,253 --> 00:20:36,387 Yeah. I mean, maybe. I... 278 00:20:37,347 --> 00:20:38,307 I don't know. 279 00:20:38,391 --> 00:20:41,690 He's a Commander now, right? Big man. He's got access. 280 00:20:41,773 --> 00:20:44,403 So, we should probably ask him before that changes. 281 00:20:44,486 --> 00:20:46,365 [inhales deeply] You know. 282 00:20:56,636 --> 00:20:57,638 Yeah. 283 00:20:58,849 --> 00:21:00,018 Okay, yeah. 284 00:21:01,020 --> 00:21:02,732 Maybe Tuello could set up a call. 285 00:21:04,026 --> 00:21:07,115 So you think Nick would help? 286 00:21:11,290 --> 00:21:14,672 I think he would do anything for me and for Nichole. 287 00:21:15,966 --> 00:21:16,968 Yeah. 288 00:21:24,357 --> 00:21:26,236 I don't think you should call, 289 00:21:27,030 --> 00:21:29,159 with people listening and stuff. You should... 290 00:21:29,242 --> 00:21:31,497 It'd probably be better just to meet him in person. 291 00:21:32,958 --> 00:21:36,090 You know, just make it safe. Someplace protected. 292 00:21:36,883 --> 00:21:37,885 Right? 293 00:21:39,806 --> 00:21:41,935 You want me to meet up with Nick? 294 00:21:42,060 --> 00:21:43,354 [laughs] 295 00:21:45,024 --> 00:21:48,949 No. No, I don't want you to meet with Nick. 296 00:21:51,621 --> 00:21:53,165 But you said he'd do anything for you. 297 00:21:53,249 --> 00:21:56,171 So, this is our best chance to get Hannah. And so... 298 00:22:01,850 --> 00:22:04,689 I think you should take Nichole with you. 299 00:22:07,402 --> 00:22:10,158 How's he gonna say no to you if you bring him his daughter? 300 00:22:18,717 --> 00:22:20,052 So, what do you think? 301 00:22:33,663 --> 00:22:35,918 I think we have to try everything. 302 00:22:36,418 --> 00:22:37,504 Yeah. 303 00:22:39,550 --> 00:22:40,719 For Hannah. 304 00:22:45,269 --> 00:22:46,438 [softly] For Hannah. 305 00:22:49,361 --> 00:22:50,446 Yeah. 306 00:23:05,686 --> 00:23:08,399 Good. Good, good, good. 307 00:23:11,238 --> 00:23:12,448 All right, then. 308 00:23:14,452 --> 00:23:15,622 I'm gonna go wash up. 309 00:23:47,310 --> 00:23:48,312 [knock on door] 310 00:23:48,395 --> 00:23:49,565 [door beeps, unlocks] 311 00:23:50,525 --> 00:23:52,529 [footsteps approaching] 312 00:24:00,169 --> 00:24:01,547 Surprise! 313 00:24:01,631 --> 00:24:02,758 [chuckles] 314 00:24:05,012 --> 00:24:08,394 Naomi. Oh. It's wonderful to see you. 315 00:24:09,312 --> 00:24:12,736 Oh, I pled my case for months, trying to visit. 316 00:24:12,820 --> 00:24:15,575 But your due date approaching, they finally gave us permission. 317 00:24:15,659 --> 00:24:16,994 ‐[door locks, beeps] ‐Warren is here, too, 318 00:24:17,078 --> 00:24:18,080 to see Fred. 319 00:24:18,163 --> 00:24:20,418 Oh, well, isn't this our lucky day? 320 00:24:20,502 --> 00:24:21,754 Such a miracle. 321 00:24:22,171 --> 00:24:24,552 You look well. How are you feeling? 322 00:24:25,010 --> 00:24:27,891 Fine. Very... Very good, considering. 323 00:24:27,975 --> 00:24:30,187 Well, this is nicer than I expected. It's... 324 00:24:31,356 --> 00:24:33,026 It's light and airy. 325 00:24:33,695 --> 00:24:35,740 How are you? How's Angela? 326 00:24:35,824 --> 00:24:38,036 Sit, please. Oh, she's my joy. 327 00:24:38,120 --> 00:24:40,917 She's running around. Learning so many words. 328 00:24:41,502 --> 00:24:43,046 There's a bit of an issue with biting, 329 00:24:43,130 --> 00:24:44,424 but maybe that's genetic. 330 00:24:46,178 --> 00:24:47,263 So... 331 00:24:53,484 --> 00:24:56,281 I'm afraid that they won't give us much time. 332 00:24:56,741 --> 00:24:59,078 Uh, the... 333 00:24:59,622 --> 00:25:02,961 Security opened these when I arrived, but from Leah. 334 00:25:03,253 --> 00:25:06,343 Oh, thank you. It's beautiful. 335 00:25:06,761 --> 00:25:09,725 ‐And this is from Grace. ‐Thank you. 336 00:25:11,604 --> 00:25:14,693 And then this is from Caroline. There's something from everyone. 337 00:25:15,069 --> 00:25:16,948 We're so thrilled for you, Serena. 338 00:25:17,406 --> 00:25:20,956 I wasn't sure, after my actions concerning Fred. 339 00:25:21,081 --> 00:25:24,337 Oh, no. You did what you had to do as a mother, 340 00:25:24,420 --> 00:25:25,966 to be with Nichole. 341 00:25:27,553 --> 00:25:29,932 And if the good Lord has blessed you with this child, 342 00:25:30,015 --> 00:25:31,476 then who am I to judge? 343 00:25:33,438 --> 00:25:34,650 Well, thank you, Naomi. 344 00:25:35,234 --> 00:25:36,737 You've always been a great friend. 345 00:25:40,787 --> 00:25:43,083 I want you to know that, 346 00:25:44,294 --> 00:25:46,924 if this ordeal isn't over by the time the baby comes, 347 00:25:47,884 --> 00:25:50,347 it would be our honor to raise him in our home. 348 00:25:55,024 --> 00:25:56,736 Oh. That's, um... 349 00:25:58,030 --> 00:25:59,407 That's very kind of you. 350 00:25:59,490 --> 00:26:02,163 I mean, you don't want strangers in Canada to do it. 351 00:26:02,706 --> 00:26:06,589 He would still be yours, of course, if you're released. 352 00:26:08,300 --> 00:26:11,014 Although Fred's prospects are less optimistic, 353 00:26:11,097 --> 00:26:14,062 I expect to be free once proceedings are over with. 354 00:26:15,732 --> 00:26:18,362 It will be a fresh start with our son. 355 00:26:22,453 --> 00:26:25,752 Well, that's wonderful. You can... 356 00:26:26,127 --> 00:26:27,380 You can come home. 357 00:26:27,839 --> 00:26:30,512 That baby belongs in Gilead. You both do. 358 00:26:31,429 --> 00:26:33,183 I don't think the Commanders feel the same way. 359 00:26:33,266 --> 00:26:34,520 Oh, nonsense. 360 00:26:35,187 --> 00:26:37,191 You'll return with your own child. 361 00:26:37,859 --> 00:26:38,945 Like a hero. 362 00:26:44,748 --> 00:26:46,000 [Commander Fred] Oh! 363 00:26:47,546 --> 00:26:49,298 You shouldn't have. 364 00:26:50,300 --> 00:26:51,302 [Warren] Feel it. 365 00:26:52,889 --> 00:26:54,058 It's firm, right? 366 00:26:55,770 --> 00:26:56,981 Smooth draw. 367 00:26:57,816 --> 00:26:58,985 Full body flavor. 368 00:26:59,068 --> 00:27:00,989 How I've craved a good cigar. 369 00:27:01,532 --> 00:27:02,617 Light it up. 370 00:27:03,118 --> 00:27:04,872 I'll save it for later. 371 00:27:06,542 --> 00:27:08,295 Something to look forward to. 372 00:27:08,796 --> 00:27:11,050 Many thanks to my brothers back home. 373 00:27:11,176 --> 00:27:13,013 Well, we so respect and admire 374 00:27:13,096 --> 00:27:15,142 how you've weathered this crisis. 375 00:27:16,562 --> 00:27:18,190 You stayed loyal to Gilead, 376 00:27:19,150 --> 00:27:20,570 true to God's word. 377 00:27:22,031 --> 00:27:25,037 From God, I draw strength. I feel Him with me every moment. 378 00:27:25,454 --> 00:27:29,212 I hoped to say the same for my fellow Commanders. 379 00:27:31,257 --> 00:27:32,468 My apologies. 380 00:27:33,178 --> 00:27:35,432 We should have reached out to you sooner. 381 00:27:36,351 --> 00:27:37,854 Out of sight, out of mind. 382 00:27:37,938 --> 00:27:39,065 Not at all. 383 00:27:39,983 --> 00:27:43,406 It pains me, Fred, knowing your situation. 384 00:27:45,244 --> 00:27:47,541 But, priorities. 385 00:27:49,085 --> 00:27:51,840 The damage done when all those children were stolen? 386 00:27:52,926 --> 00:27:55,013 It's been difficult for us to repair. 387 00:27:55,138 --> 00:27:56,224 I can imagine. 388 00:27:56,307 --> 00:27:58,103 Well, I pressed to retaliate, 389 00:27:59,397 --> 00:28:01,359 but old war horses like us, 390 00:28:02,111 --> 00:28:03,906 we're being put out to pasture. 391 00:28:05,075 --> 00:28:09,585 As you can see, my pasture's rather small and fenced in. 392 00:28:10,795 --> 00:28:13,801 Has there been any negotiation on my behalf? 393 00:28:15,095 --> 00:28:16,306 Such as? 394 00:28:19,145 --> 00:28:20,272 [scoffs] 395 00:28:21,357 --> 00:28:22,484 A prisoner exchange? 396 00:28:22,569 --> 00:28:25,575 Perhaps a promise to advance more humanitarian efforts? 397 00:28:26,409 --> 00:28:27,954 What if we negotiate? 398 00:28:28,038 --> 00:28:29,415 Yes. What if? 399 00:28:29,498 --> 00:28:32,631 We'd embolden more kidnappings. 400 00:28:33,674 --> 00:28:35,970 More Commanders being held hostage. 401 00:28:37,097 --> 00:28:38,308 Think of the precedent. 402 00:28:38,391 --> 00:28:41,189 I'm thinking of my years of service to the Republic. 403 00:28:41,272 --> 00:28:43,736 I'm thinking of my wife and my son! 404 00:28:49,330 --> 00:28:54,173 We will continue to send you our thoughts and prayers. 405 00:29:21,060 --> 00:29:22,396 [door creaks] 406 00:29:32,374 --> 00:29:33,878 [electricity buzzing] 407 00:29:39,263 --> 00:29:40,641 I knew you'd come! 408 00:29:42,854 --> 00:29:44,106 How did you get past them? 409 00:29:45,651 --> 00:29:47,781 You should eat before we catch up. 410 00:29:47,947 --> 00:29:49,618 It sucks to be hungry. 411 00:29:51,037 --> 00:29:53,500 I know, I almost starved in Chicago. 412 00:29:54,920 --> 00:29:55,963 Chicago? 413 00:29:56,757 --> 00:29:57,842 Mm‐hmm. 414 00:29:59,513 --> 00:30:00,932 You made it all the way there? 415 00:30:02,100 --> 00:30:03,186 Eat. 416 00:30:07,027 --> 00:30:09,240 How'd you even sneak this out of the kitchen? 417 00:30:12,120 --> 00:30:14,584 What happened? Was June with you? 418 00:30:15,377 --> 00:30:16,922 How did you all get there? 419 00:30:17,005 --> 00:30:20,596 Oh, uh, we took a train and then, um, 420 00:30:21,515 --> 00:30:23,142 some people took us in. 421 00:30:24,228 --> 00:30:26,107 Then we got bombed. 422 00:30:26,567 --> 00:30:28,111 It's really scary. 423 00:30:30,240 --> 00:30:32,745 I was actually kind of relieved when they picked me up, 424 00:30:33,288 --> 00:30:35,250 even though they brought me back here. 425 00:30:37,254 --> 00:30:38,883 Nothing is worse than here. 426 00:30:40,803 --> 00:30:42,765 [chomping] 427 00:30:45,395 --> 00:30:46,815 [exhales] 428 00:30:51,909 --> 00:30:54,455 ‐So, is June still in Chicago? ‐Forget June. 429 00:30:55,750 --> 00:30:57,127 She's not here. 430 00:30:59,674 --> 00:31:00,927 We're here. 431 00:31:01,678 --> 00:31:03,891 And you have to take care of yourself now. 432 00:31:09,611 --> 00:31:11,657 If you keep misbehaving, 433 00:31:12,659 --> 00:31:15,413 there will be consequences, okay? 434 00:31:18,504 --> 00:31:21,217 So you're gonna have to eat for them, too, not just for me. 435 00:31:24,766 --> 00:31:25,685 [spits] 436 00:31:30,110 --> 00:31:31,989 You didn't sneak in! 437 00:31:33,826 --> 00:31:35,120 They sent you. 438 00:31:38,794 --> 00:31:40,798 Go on and call your Aunt friends. 439 00:31:41,508 --> 00:31:43,219 I don't care what they do to me. 440 00:31:43,302 --> 00:31:45,265 Yes, you do. 441 00:31:49,023 --> 00:31:50,985 They're not going to let you die. 442 00:31:51,778 --> 00:31:55,911 They will keep hurting you, again and again, 443 00:31:55,995 --> 00:31:58,166 until you do what they say! That is their job! 444 00:32:08,771 --> 00:32:10,231 It's no big deal. 445 00:32:13,989 --> 00:32:16,327 You just have to eat. 446 00:32:30,564 --> 00:32:32,317 You need to stay alive 447 00:32:33,236 --> 00:32:35,908 so you can be here when things get better. 448 00:32:43,674 --> 00:32:44,968 I'll come back. 449 00:32:46,470 --> 00:32:48,642 And I'll keep coming back until you eat. 450 00:32:50,145 --> 00:32:51,648 And when you do, I'll tell Aunt Lydia, 451 00:32:51,731 --> 00:32:53,902 and then she'll let you go outside. 452 00:32:56,323 --> 00:32:57,910 It's a really nice day. 453 00:33:02,920 --> 00:33:04,256 [door opens] 454 00:33:06,218 --> 00:33:07,555 [door closes] 455 00:33:24,463 --> 00:33:26,635 Hi, boo‐boo. All buckled in. 456 00:33:30,350 --> 00:33:33,607 I, uh... I got some extra diapers 457 00:33:33,690 --> 00:33:35,653 and I put some snacks in there as well. 458 00:33:35,736 --> 00:33:37,447 I just... I sliced up some peaches and... 459 00:33:37,531 --> 00:33:39,368 ‐Oh, thank you. ‐Yeah, I... 460 00:33:39,911 --> 00:33:42,207 Okay, the officers'll follow you. 461 00:33:42,583 --> 00:33:45,338 They'll give you some privacy, but stay close by. 462 00:33:45,421 --> 00:33:46,883 When you get there, keep it brief. 463 00:33:46,967 --> 00:33:48,637 All right. Thanks. 464 00:34:05,044 --> 00:34:06,923 Hey, I need you not to worry, okay? 465 00:34:07,007 --> 00:34:08,760 [sputters] I'm not gonna be able to do that. 466 00:34:10,221 --> 00:34:11,223 All right. 467 00:34:11,975 --> 00:34:14,062 I'm gonna be here when you get home. Okay? 468 00:34:16,776 --> 00:34:17,778 'Kay. 469 00:34:41,283 --> 00:34:42,703 [Nichole babbles] 470 00:35:45,161 --> 00:35:46,706 [wind howling] 471 00:36:41,481 --> 00:36:42,818 [Nick] June. 472 00:37:01,271 --> 00:37:02,482 Freedom agrees with you. 473 00:37:06,824 --> 00:37:07,952 Thanks. 474 00:37:11,083 --> 00:37:15,968 So, how... How's it all going down there in Gilead? 475 00:37:17,846 --> 00:37:19,307 Hanging in there. 476 00:37:21,813 --> 00:37:23,190 Poor choice of words. 477 00:37:34,797 --> 00:37:36,258 Thank you for meeting me. 478 00:37:36,341 --> 00:37:37,594 [Nichole cooing] 479 00:37:37,720 --> 00:37:39,097 Thanks for inviting me. 480 00:37:48,825 --> 00:37:50,327 [chuckles softly] 481 00:37:57,425 --> 00:37:59,137 She's a little bigger, isn't she? 482 00:37:59,220 --> 00:38:03,062 Oh. She's a whole different person. 483 00:38:03,980 --> 00:38:05,525 Hi there, sweetheart. 484 00:38:06,026 --> 00:38:08,238 Hi, Nichole. Hi. 485 00:38:09,533 --> 00:38:11,704 Um, I have a Secret Service with me, 486 00:38:11,788 --> 00:38:13,583 so I can't stay long. 487 00:38:14,960 --> 00:38:18,258 Okay. Let's go talk inside. 488 00:38:18,342 --> 00:38:19,219 [June] Okay. 489 00:38:34,499 --> 00:38:35,794 [Nichole gurgling] 490 00:38:40,469 --> 00:38:42,808 [Nichole continues cooing] 491 00:38:43,350 --> 00:38:44,687 Hi, sweetie. 492 00:38:47,734 --> 00:38:50,657 I'm sure you're curious what this is about. 493 00:38:53,412 --> 00:38:55,166 I don't wanna put you in any danger. 494 00:38:55,249 --> 00:38:59,257 But if there's anything you can find out about Hannah‐‐ 495 00:38:59,340 --> 00:39:00,426 When you made it to Canada, 496 00:39:00,510 --> 00:39:01,804 I knew you'd keep looking for her, 497 00:39:03,056 --> 00:39:05,352 so I started putting some stuff together. 498 00:39:06,354 --> 00:39:08,108 Never thought I'd give it to you in person. 499 00:39:16,709 --> 00:39:18,295 Oh, my God. 500 00:39:19,965 --> 00:39:21,134 Oh, my God. 501 00:39:25,309 --> 00:39:27,564 She lives in the Westward Territory? 502 00:39:27,648 --> 00:39:30,987 Colorado. Colorado Springs. 503 00:39:31,864 --> 00:39:34,787 This is her home. Her... Is this her school? 504 00:39:34,870 --> 00:39:37,542 Yeah. Domestic Arts. She's a good student. 505 00:39:39,922 --> 00:39:41,049 [chuckles] 506 00:39:42,093 --> 00:39:43,262 Yeah. 507 00:39:43,930 --> 00:39:46,184 What are these? Are these... What are these names? 508 00:39:46,268 --> 00:39:48,272 They're friendlies who live in the area. 509 00:39:48,355 --> 00:39:49,525 They took those pictures for me. 510 00:39:49,608 --> 00:39:50,902 What pictures? 511 00:39:53,198 --> 00:39:54,618 [gasps] 512 00:39:59,002 --> 00:40:00,797 Getting her out's impossible. 513 00:40:01,214 --> 00:40:03,093 There's Guardians everywhere. 514 00:40:03,761 --> 00:40:05,347 At least you know where she is now. 515 00:40:07,143 --> 00:40:10,608 And I'm here... to do what I can. 516 00:40:25,220 --> 00:40:26,974 You did all this for me. 517 00:40:41,419 --> 00:40:43,508 I should've run away with you when I had the chance. 518 00:40:45,052 --> 00:40:46,179 Yeah. 519 00:40:50,020 --> 00:40:53,026 We probably should've gone to that beach in Hawaii. 520 00:41:28,681 --> 00:41:29,850 [Nichole fussing] 521 00:41:42,918 --> 00:41:44,420 Oh, my God. 522 00:41:52,436 --> 00:41:53,856 ‐Hi. ‐Here she is. 523 00:41:53,940 --> 00:41:56,194 Hi. Hi. Hi. 524 00:41:56,319 --> 00:41:57,989 Who's that? Hi. 525 00:41:58,281 --> 00:41:59,535 Wanna come say hi? 526 00:42:00,787 --> 00:42:02,373 She's stubborn. 527 00:42:03,626 --> 00:42:04,795 I'm not surprised. 528 00:42:04,878 --> 00:42:06,005 [chuckles] 529 00:42:06,089 --> 00:42:07,424 How dare you. 530 00:42:09,011 --> 00:42:10,807 Oh, I got something. One sec. 531 00:42:16,986 --> 00:42:20,158 Shopping options were limited in Gilead, but... 532 00:42:20,242 --> 00:42:21,662 [June chuckles] 533 00:42:27,924 --> 00:42:30,345 I thought maybe she could keep this with her. 534 00:42:30,597 --> 00:42:32,057 [June] Look at that. 535 00:42:33,894 --> 00:42:36,441 Look at that. Thank you. 536 00:42:39,322 --> 00:42:40,867 My beautiful girl. 537 00:42:46,336 --> 00:42:49,342 [June laughs] 538 00:42:49,885 --> 00:42:51,805 [Nichole cooing] 539 00:42:53,475 --> 00:42:56,732 ‐Who's this? Um... ‐What is that? 540 00:42:56,815 --> 00:42:59,738 What is that? What is that? 541 00:42:59,863 --> 00:43:02,786 [both laugh] 542 00:43:02,911 --> 00:43:05,165 Mm. What is that? 543 00:43:13,891 --> 00:43:15,310 Keep yourself safe. 544 00:43:32,302 --> 00:43:33,681 Hey, June. 545 00:43:40,235 --> 00:43:41,655 Try and be happy. 546 00:43:46,540 --> 00:43:47,876 [chuckles] 547 00:43:50,464 --> 00:43:51,633 Yeah. 548 00:43:55,641 --> 00:43:56,977 You, too. 549 00:44:12,634 --> 00:44:14,220 ‐[Nichole babbling] ‐You okay, sweetie? 550 00:45:37,177 --> 00:45:40,392 [Commander Fred] The ingratitude and disrespect. 551 00:45:40,977 --> 00:45:42,563 [Serena] It's unconscionable. 552 00:45:42,689 --> 00:45:44,734 [Commander Fred] It's like they've erased me. 553 00:45:45,485 --> 00:45:47,114 Left me here to rot. 554 00:45:47,615 --> 00:45:49,744 [Serena] God knows what you've sacrificed. 555 00:45:51,330 --> 00:45:53,919 May He show you His favor and grant you peace. 556 00:45:54,838 --> 00:45:57,593 Our son's freedom will be what sustains me. 557 00:46:01,392 --> 00:46:03,312 They could take him away. 558 00:46:04,691 --> 00:46:06,903 Gilead could come for our son. 559 00:46:09,366 --> 00:46:10,911 A mother alone? 560 00:46:13,166 --> 00:46:15,420 They think the baby belongs to the State. 561 00:46:16,840 --> 00:46:18,301 Naomi said that? 562 00:46:18,384 --> 00:46:20,388 Naomi said, "Come back to Gilead." 563 00:46:20,472 --> 00:46:22,476 As if I wouldn't face retribution. 564 00:46:26,860 --> 00:46:28,196 [inhales] 565 00:46:28,321 --> 00:46:30,116 They'd send me to The Colonies. 566 00:46:37,297 --> 00:46:38,926 They could make me a Handmaid. 567 00:46:39,928 --> 00:46:41,765 That's not gonna happen, I promise. 568 00:46:42,975 --> 00:46:44,353 I'll do everything in my power 569 00:46:44,436 --> 00:46:49,531 to make sure you and our son are protected. 570 00:46:50,783 --> 00:46:52,160 What power? 571 00:46:56,377 --> 00:46:58,674 What could you possibly do from in here? 572 00:47:05,395 --> 00:47:06,773 Have faith. 573 00:47:12,827 --> 00:47:16,458 Prepare the new girls for another inspection. 574 00:47:17,169 --> 00:47:19,674 Their behavior last time was deplorable. 575 00:47:19,757 --> 00:47:20,968 ‐Yeah. ‐[door opens] 576 00:47:22,470 --> 00:47:23,682 [door closes] 577 00:47:45,183 --> 00:47:46,686 Blessed be the fruit. 578 00:47:47,479 --> 00:47:48,815 May the Lord open. 579 00:47:52,573 --> 00:47:54,911 I hope you enjoyed your meal? 580 00:47:57,667 --> 00:47:58,669 Yes, 581 00:47:58,752 --> 00:48:03,010 I am grateful to the Lord for His bounty, Aunt Lydia. 582 00:48:10,985 --> 00:48:11,987 Praise be. 583 00:48:16,203 --> 00:48:18,583 And praise be to you, my dear, 584 00:48:18,667 --> 00:48:20,921 for your very valuable assistance. 585 00:48:21,881 --> 00:48:23,301 Thank you, Aunt Lydia. 586 00:48:23,802 --> 00:48:26,265 How lucky we are to have you with us. 587 00:48:27,434 --> 00:48:29,731 Run along. Get some fresh air. 588 00:48:36,619 --> 00:48:37,621 [chuckles] 589 00:48:37,705 --> 00:48:38,665 [door opens] 590 00:48:40,501 --> 00:48:41,420 [door closes] 591 00:48:41,504 --> 00:48:43,508 To dawdle is an affront to God. 592 00:48:43,592 --> 00:48:46,221 ‐Yes, Aunt Lydia. ‐Yes, Aunt Lydia. 593 00:49:02,170 --> 00:49:03,172 Yeah. 594 00:49:26,928 --> 00:49:28,389 [car engine stops] 595 00:49:56,028 --> 00:49:57,280 [chuckles] 596 00:50:04,294 --> 00:50:06,591 [both chuckle] 597 00:50:06,674 --> 00:50:08,512 [Luke] Oh, wow. 598 00:50:18,657 --> 00:50:21,203 So, a success. 599 00:50:22,831 --> 00:50:24,125 I'm happy for you. 600 00:50:26,255 --> 00:50:28,175 Thank you for making it happen. 601 00:50:29,887 --> 00:50:31,724 So... So, what happens next? 602 00:50:31,808 --> 00:50:32,851 How do we get her back? 603 00:50:32,935 --> 00:50:35,941 Yeah, you've got a good man in Gilead who can help you now. 604 00:50:36,024 --> 00:50:37,151 That's true. 605 00:50:37,235 --> 00:50:40,867 Um, we have a new asset in Toronto now, too. 606 00:50:41,076 --> 00:50:42,788 He knows how the system operates. 607 00:50:42,871 --> 00:50:44,291 He could advise us. 608 00:50:44,374 --> 00:50:46,128 Okay. Who is it? 609 00:50:47,046 --> 00:50:48,215 Fred Waterford. 610 00:50:54,604 --> 00:50:55,689 Waterford? 611 00:50:56,858 --> 00:51:00,532 [Mark] He has agreed to, uh, share his wealth of knowledge. 612 00:51:00,991 --> 00:51:03,495 Inside information about Gilead. 613 00:51:04,080 --> 00:51:06,878 All its top players, future plans. 614 00:51:12,973 --> 00:51:14,518 Why would he do that? 615 00:51:17,315 --> 00:51:19,069 In exchange for his freedom. 616 00:51:20,822 --> 00:51:22,910 The prosecution has dropped its charges. 617 00:51:23,995 --> 00:51:24,997 [Luke] What? 618 00:51:25,081 --> 00:51:26,668 [Moira] You made a deal with him? 619 00:51:28,087 --> 00:51:29,840 That fucking piece of crap? 620 00:51:31,719 --> 00:51:33,598 I understand why you're upset. 621 00:51:34,892 --> 00:51:36,604 Upset? This is fucking bullshit! 622 00:51:36,688 --> 00:51:38,440 So, my testimony spooked him. 623 00:51:40,361 --> 00:51:43,158 And you knew that. 624 00:51:43,785 --> 00:51:47,083 And then you used that to flip him? 625 00:51:48,377 --> 00:51:51,091 [Mark] You testified so the world could hear the truth. 626 00:51:51,551 --> 00:51:53,930 [Moira] So, you get your asset, and he gets to walk. 627 00:51:54,013 --> 00:51:56,268 What kind of fucked‐up justice is that? 628 00:51:57,896 --> 00:52:00,484 Sometimes, you have to let one fish go 629 00:52:00,569 --> 00:52:03,240 to catch a lot of other bigger fish. 630 00:52:06,914 --> 00:52:08,877 Why don't you bring that intel by my office tomorrow, 631 00:52:08,960 --> 00:52:10,421 we'll go through it together? 632 00:52:13,218 --> 00:52:14,220 See you then. 633 00:52:16,517 --> 00:52:17,770 You fucking believe that? 634 00:52:17,853 --> 00:52:18,855 [door opens] 635 00:52:19,982 --> 00:52:21,109 [door closes] 636 00:52:22,613 --> 00:52:23,615 June. 637 00:52:36,808 --> 00:52:37,893 June! 638 00:52:40,314 --> 00:52:41,399 June! 639 00:52:44,322 --> 00:52:46,326 That man is a fucking rapist! 640 00:52:46,828 --> 00:52:50,167 That man is a fucking rapist, and you know what he did to me! 641 00:52:51,879 --> 00:52:53,633 ‐You know what he did to me! ‐Hey, hey, get off of her! 642 00:52:53,842 --> 00:52:55,094 You know! 643 00:52:55,512 --> 00:52:57,850 You know he's a fucking rapist! 644 00:52:57,975 --> 00:53:00,145 You know what he did to those women! 645 00:53:00,229 --> 00:53:01,607 I'm gonna fucking kill you! 646 00:53:01,732 --> 00:53:03,778 You know what he did to all of us! 647 00:53:03,862 --> 00:53:05,072 I will kill you! 648 00:53:05,239 --> 00:53:07,536 I will kill you!