1
00:00:01,301 --> 00:00:03,303
THE HANDMAID'S TALE
episode sebelumnya...
2
00:00:03,303 --> 00:00:05,335
Malam ini, aku akan
mengajakmu keluar.
3
00:00:05,335 --> 00:00:07,607
Kukira tempat semacam ini
sudah dilarang.
4
00:00:07,607 --> 00:00:10,920
Siapa orang-orang ini?
/ Perempuan-perempuan yang tak bisa berasimilasi.
5
00:00:10,920 --> 00:00:13,833
Maaf aku meninggalkanmu
saat naik kereta...
6
00:00:13,833 --> 00:00:15,454
Janine bilang kau sudah mati.
7
00:00:15,454 --> 00:00:18,737
Mereka memberiku pilihan.
Colonies atau Jezebel.
8
00:00:18,737 --> 00:00:20,979
Kita akan mencari cara
mengeluarkanmu dari sini.
9
00:00:20,979 --> 00:00:23,051
Aku tahu cara keluarnya.
Van hitam, kaki lebih dulu.
10
00:00:23,051 --> 00:00:24,873
Ini Gilead. Tak seorang pun
yang berhasil kabur.
11
00:00:25,093 --> 00:00:26,735
Kenapa kau membawaku ke sini?
12
00:00:26,735 --> 00:00:29,657
Kupikir kita bisa berduaan.
13
00:00:29,657 --> 00:00:32,060
Kau tahu aku harus pergi
bersamanya tadi malam, kan?
14
00:00:32,070 --> 00:00:33,991
Kau tahu
aku tak punya pilihan.
15
00:00:33,991 --> 00:00:37,254
Aku tak punya pilihan.
/ Kita tak boleh melakukannya lagi.
16
00:00:37,254 --> 00:00:39,717
Ini sudah cukup untukmu,
hidup penuh omong kosong ini?
17
00:00:39,717 --> 00:00:42,790
Inikah yang kau inginkan?
/ Terlalu berbahaya.
18
00:00:42,790 --> 00:00:46,613
Kau bisa digantung di Wall.
/ Setidaknya seseorang akan mengenangku.
19
00:00:47,324 --> 00:00:49,916
Setidaknya ada seseorang
yang peduli jika aku mati.
20
00:01:31,545 --> 00:01:35,028
Sebab Ia telah memperhatikan
kerendahan hamba-Nya...
21
00:01:37,230 --> 00:01:43,182
Sesungguhnya, mulai dari sekarang segala keturunan
akan menyebut aku berbahagia.
22
00:01:47,240 --> 00:01:48,676
Ofwarren.
23
00:01:49,142 --> 00:01:50,181
Sayang.
24
00:01:50,181 --> 00:01:51,589
Maaf.
25
00:02:02,144 --> 00:02:05,938
Lalu mendekatlah budak-budak itu,
mereka dan anak-anaknya...
26
00:02:18,331 --> 00:02:19,889
... lalu mereka sujud.
27
00:02:25,611 --> 00:02:29,385
Oleh sebab itu, Tuhan kiranya menunjukkan
kasih dan setia-Nya kepadamu.
28
00:02:29,385 --> 00:02:32,091
Akupun akan berbuat kebaikan
yang sama kepadamu.
29
00:02:40,320 --> 00:02:42,167
Tuhan memberkati dan menjagamu.
30
00:02:51,204 --> 00:02:55,558
Kau tahu, kau harus membuatnya sendawa
saat dia tengah makan.
31
00:02:56,757 --> 00:03:00,471
Aku tahu... / Kalau tidak begitu,
dia akan kesal dan memuntahkan makanannya.
32
00:03:06,193 --> 00:03:07,471
Aku paham.
33
00:03:12,834 --> 00:03:14,112
Sudah kubilang.
34
00:03:15,430 --> 00:03:16,589
Ofwarren.
35
00:03:21,432 --> 00:03:23,429
Kami akan selalu menyayangi anak ini.
36
00:03:29,061 --> 00:03:30,379
Pergilah dengan tenang.
37
00:03:47,575 --> 00:03:49,033
Ba ba ba baaaa...
38
00:03:49,033 --> 00:03:50,730
Hey, Baba. Hey...
39
00:04:13,089 --> 00:04:23,884
Terpujilah. Terpujilah. Terpujilah. Terberkatilah.
Terpujilah. Terberkatilah. Terpujilah...
40
00:04:25,322 --> 00:04:26,560
Terberkatilah.
41
00:04:34,958 --> 00:04:36,276
Jangan sedih.
42
00:04:38,313 --> 00:04:39,671
Dia akan menyusulku.
43
00:04:46,671 --> 00:04:47,910
Selamat tinggal.
44
00:04:47,910 --> 00:04:53,791
Terberkatilah. Terberkatilah.
Terberkatilah.
45
00:04:53,791 --> 00:04:55,070
Bibi Lydia?
46
00:05:04,746 --> 00:05:06,623
Ya? Ada apa?
47
00:05:10,358 --> 00:05:11,866
Apa dia baik-baik saja?
48
00:05:15,061 --> 00:05:16,379
Mengingat...?
49
00:05:23,260 --> 00:05:28,792
Dia lebih tangguh dari yang kau sangka.
Dia adalah contoh bagimu.
50
00:05:30,689 --> 00:05:32,297
Bagi kalian semua!
51
00:05:43,561 --> 00:05:44,919
Selamat tinggal!
52
00:06:20,429 --> 00:06:22,177
Aku ingin membantu.
53
00:06:22,177 --> 00:06:23,515
Membantu apa?
54
00:06:24,353 --> 00:06:25,632
Membantu Mayday.
55
00:06:27,709 --> 00:06:29,866
Aku tak mengerti
apa yang kau bicarakan.
56
00:06:55,460 --> 00:07:00,492
Jika mereka patuh dan melayani-Nya,
mereka akan hidup dalam kelimpahan.
57
00:07:03,279 --> 00:07:04,477
Terpujilah.
58
00:07:05,296 --> 00:07:06,893
Lihatlah, mereka menyambutmu.
59
00:07:10,289 --> 00:07:13,215
Commander Daniel dan Nyonya Monroe.
60
00:07:14,173 --> 00:07:16,090
Namamu Ofdaniel sekarang.
61
00:07:19,366 --> 00:07:21,053
Mereka tinggal jauh sekali...
62
00:07:22,032 --> 00:07:23,390
Jauh dari apa, Sayang?
63
00:07:25,447 --> 00:07:27,404
Uh, se...
64
00:07:27,884 --> 00:07:29,282
Semuanya.
65
00:07:32,557 --> 00:07:34,994
Aku sangat bangga padamu,
Ofdaniel.
66
00:07:36,562 --> 00:07:38,359
Datangi mereka dan terbekatilah.
67
00:07:39,038 --> 00:07:40,885
Pergilah seperti bunga yang rekah.
68
00:08:04,113 --> 00:08:05,351
Selamat datang.
69
00:08:07,148 --> 00:08:08,506
Terberkatilah buah...
70
00:08:17,024 --> 00:08:21,219
Senang rasanya bisa jalan-jalan keluar...
/ Harusnya dia pakai selimut ekstra.
71
00:08:21,228 --> 00:08:23,306
Dia tenang sekarang.
Akhirnya.
72
00:08:23,785 --> 00:08:24,883
Dia baik-baik saja.
73
00:08:24,883 --> 00:08:28,338
Nyonya Waterford, Nyonya Putnam.
Inikah anakmu yang diberkati itu?
74
00:08:28,818 --> 00:08:30,176
Namanya Angela.
75
00:08:32,503 --> 00:08:34,819
Hello kau, bayi manis.
76
00:08:35,229 --> 00:08:36,347
Nyonya...
77
00:08:38,514 --> 00:08:39,952
Di bawah pengawasan-Nya.
78
00:08:43,217 --> 00:08:44,905
Dia hanya ingin melihat.
79
00:08:45,245 --> 00:08:47,042
Kita tak boleh terlalu berhati-hati.
80
00:08:50,048 --> 00:08:52,814
Bagaimana kabarnya hari ini?
Bayi Angela mau minum susunya?
81
00:08:52,814 --> 00:08:55,051
Dia melahapnya.
Tak masalah sama sekali.
82
00:08:55,890 --> 00:09:01,212
Siapa yang butuh gadis yang mengerikan itu, ya?
Rasanya seperti hidup bersama kucing liar.
83
00:09:02,251 --> 00:09:04,348
Kau harus bersyukur.
84
00:09:04,348 --> 00:09:08,002
Kau terdengar seperti Warren, meskipun dia
tak pernah berurusan dengannya.
85
00:09:10,000 --> 00:09:13,315
Kau harus bersyukur.
Kau punya handmaid yang patuh.
86
00:09:18,478 --> 00:09:20,555
Aku yakin keajaibanmu
akan segera tiba.
87
00:09:31,959 --> 00:09:33,477
Ofwarren sangat beruntung...
88
00:09:33,906 --> 00:09:35,264
Maksudku Ofdaniel.
89
00:09:37,431 --> 00:09:41,635
Dia ditugaskan di tempat baru
yang menyenangkan. Nyonyanya sangat manis.
90
00:09:41,635 --> 00:09:43,193
Yeah, dia sangat beruntung,
91
00:09:54,107 --> 00:09:55,436
Terberkatilah buah.
92
00:09:55,436 --> 00:09:57,642
Semoga Tuhan membukakan.
93
00:10:00,898 --> 00:10:05,142
Kita diberkahi cuaca yang sangat bagus...
/ Sekarang sedang dingin, Bodoh.
94
00:10:10,015 --> 00:10:13,210
Kemarin-kemarin banyak mata
dan telinga. Kau bilang mau membantu?
95
00:10:14,219 --> 00:10:16,126
Kau harus kembali ke Jezebel's.
96
00:10:17,125 --> 00:10:18,133
Apa?
97
00:10:18,133 --> 00:10:22,208
Mereka sedang mencoba mendapatkan
sebuah paket dari sana. Cari Rachel di bar.
98
00:10:24,335 --> 00:10:28,988
Tunggu dulu. Bagaimana kau tahu aku pernah ke sana?
/ Aku tak tahu. Mereka yang tahu. Kau bisa?
99
00:10:28,988 --> 00:10:31,974
Aku kembali ke sana? Bagaimana caranya?
/ Entahlah. Kau cari caranya.
100
00:10:33,931 --> 00:10:35,769
Apa... Paketnya berisi apa?
101
00:10:35,769 --> 00:10:39,923
Aku hanya tahu paketnya penting.
Tapi jangan membukanya.
102
00:10:39,923 --> 00:10:41,790
Sembunyikan sampai seseorang
mengontakmu.
103
00:10:44,896 --> 00:10:48,940
Kau yang datang padaku.
Dan ini yang mereka butuhkan sekarang,
104
00:10:49,959 --> 00:10:52,275
Mereka bisa mengandalkanmu
atau tidak?
105
00:10:54,961 --> 00:10:57,977
Oke, aku akan mencobanya.
106
00:10:59,116 --> 00:11:03,040
Bagus. Malam ini waktu yang tepat
untuk pergi ke sana.
107
00:11:03,639 --> 00:11:05,057
Malam ini?
108
00:11:27,506 --> 00:11:29,063
Apa yang sedang
kau lakukan di sini?
109
00:11:29,982 --> 00:11:34,805
Maaf. Aku hanya ingin
mengatakan sesuatu.
110
00:11:34,805 --> 00:11:36,463
Ada masalah?
111
00:11:36,463 --> 00:11:37,941
Tidak. Sama sekali tidak.
112
00:11:38,740 --> 00:11:41,426
Seharusnya kau tak keluar kamar.
Pada jam seperti ini.
113
00:11:44,342 --> 00:11:49,255
Kau benar.
Nanti saja ngomongnya.
114
00:11:52,420 --> 00:11:53,619
Sebentar...
115
00:12:08,568 --> 00:12:09,766
Jadi?
116
00:12:12,093 --> 00:12:13,531
Ada apa?
117
00:12:15,847 --> 00:12:17,245
Itu menyenangkan...
118
00:12:20,081 --> 00:12:26,043
Aku tak bisa berhenti memikirkan malam
saat kita keluar. Petualangan kita.
119
00:12:28,879 --> 00:12:31,136
Kau menikmatinya, bukan?
120
00:12:31,146 --> 00:12:32,564
Ya.
121
00:12:33,163 --> 00:12:34,481
Sangat.
122
00:12:35,839 --> 00:12:51,437
Petualangannya seru. Kau mengerti?
Aku berdandan untukmu. Mengelabui para penjaga...
123
00:12:55,032 --> 00:12:57,309
Dan segala yang kita lakukan
saat ada di sana...
124
00:13:06,426 --> 00:13:09,941
Aku hanya ingin mengucapkan
terima kasih. Itu saja.
125
00:13:16,981 --> 00:13:18,419
Mungkin...
126
00:13:19,937 --> 00:13:21,824
... kita bisa kembali ke sana
kapan-kapan.
127
00:13:27,696 --> 00:13:30,891
Benarkah? Kapan?
128
00:13:31,341 --> 00:13:33,498
Kau tak sabaran.
129
00:13:43,693 --> 00:13:49,645
Kita harus menunggu, tentu saja,
sampai tempatnya buka malam ini...
130
00:13:51,362 --> 00:13:53,649
Maksudmu, kita pergi
malam ini?
131
00:13:56,246 --> 00:13:58,283
Oh, kau punya rencana lain?
132
00:14:03,845 --> 00:14:05,003
Nggak...
133
00:14:05,962 --> 00:14:07,200
Bagus.
134
00:14:07,520 --> 00:14:09,277
Malam ini akan sempurna.
135
00:14:10,206 --> 00:14:11,804
Sampai nanti, kalau begitu.
136
00:15:03,980 --> 00:15:05,218
Senang?
137
00:15:06,057 --> 00:15:07,295
Banget...
138
00:15:07,934 --> 00:15:10,950
Aku senang kau minta
pergi ke sana lagi.
139
00:15:22,933 --> 00:15:27,327
Aku merasa ingin berterima kasih padamu.
/ Oh. Akan kupikirkan caranya.
140
00:15:27,647 --> 00:15:29,364
Tuan?
141
00:15:30,003 --> 00:15:31,331
Ya, ada apa?
142
00:15:31,331 --> 00:15:35,675
Kita hampir tiba di tempat pemeriksaan.
/ Oohhh... kau menyebalkan. Nick menyebalkan, bukan?
143
00:15:35,675 --> 00:15:39,999
Hmmmm... Tidak menyenangkan.
Nick kurang piknik.
144
00:15:42,126 --> 00:15:44,872
Kau dengar dia, Nick.
145
00:15:45,322 --> 00:15:47,598
Kau kurang piknik.
146
00:16:15,948 --> 00:16:17,826
Bukankah dia cantik malam ini?
147
00:16:21,311 --> 00:16:23,647
Dia kebanyakan piknik,
sampai tak bisa bicara.
148
00:16:25,145 --> 00:16:26,983
Kau terlalu cantik untuknya.
149
00:16:28,021 --> 00:16:30,817
Kami takkan lama.
Kami langsung ke kamar.
150
00:16:30,827 --> 00:16:32,145
Ya, Tuan.
151
00:16:32,465 --> 00:16:36,100
Kukira kita akan minum-minum dulu
di bar, seperti waktu itu.
152
00:16:37,658 --> 00:16:40,304
Mungkin setelahnya,
kalau masih ada waktu.
153
00:16:42,581 --> 00:16:44,218
Oke...
154
00:17:02,293 --> 00:17:03,651
Tuan?
155
00:17:04,889 --> 00:17:10,372
Perjalanan ini sangat mendadak, kita tak tahu
siapa saja yang hadir di sini malam ini. Berhati-hatilah.
156
00:17:12,289 --> 00:17:15,644
Kau orang baik, Nick,
kau selalu menjagaku.
157
00:17:16,363 --> 00:17:17,721
Mari...
158
00:18:37,449 --> 00:18:39,286
Maaf.
159
00:18:40,305 --> 00:18:42,402
Kukira Commander
yang pulang dan lapar.
160
00:18:42,402 --> 00:18:43,889
Dia ada di ruangannya.
161
00:18:46,805 --> 00:18:48,623
Ada yang bisa kubantu?
162
00:18:49,522 --> 00:18:51,529
Aku hanya mencari teh kamomil...
163
00:19:04,850 --> 00:19:06,168
Tak bisa tidur?
164
00:19:06,168 --> 00:19:07,975
Sedikit gelisah, itu saja.
165
00:19:11,670 --> 00:19:17,232
Apa Offred sudah meminta pembalut bulan ini?
/ Belum, Nyonya. Belum waktunya menstruasi.
166
00:19:19,429 --> 00:19:21,027
Aku berdoa semoga ada kabar baik.
167
00:19:30,274 --> 00:19:38,263
Ma'am, boleh saya sarankan sesuautu yang
lebih kaya rasa? Agar tak gelisah?
168
00:19:41,588 --> 00:19:43,066
Boleh juga...
169
00:20:01,680 --> 00:20:03,158
Bikin dua.
170
00:20:04,606 --> 00:20:05,884
Jika kau mau.
171
00:20:08,430 --> 00:20:09,598
Oke.
172
00:20:10,098 --> 00:20:11,416
Terima kasih.
173
00:20:37,200 --> 00:20:39,197
Kau harus mendengarkan
Naomi Putnam...
174
00:20:39,197 --> 00:20:42,442
Dia terus ngomong bagaimana bayinya
membuatnya terjaga di malam hari.
175
00:20:44,649 --> 00:20:48,573
Mengeluhkan keajaiban seperti itu...
Harusnya dia menghargai setiap momen.
176
00:20:53,796 --> 00:20:56,113
Kita bisa kehilangan anak
sewaktu-waktu.
177
00:21:05,550 --> 00:21:06,987
Putraku.
178
00:21:11,871 --> 00:21:14,028
Aku tak tahu
kau punya seorang putra.
179
00:21:14,028 --> 00:21:15,466
Namanya Matthew.
180
00:21:19,020 --> 00:21:20,548
Umurnya 19.
181
00:21:23,784 --> 00:21:25,621
Pasti sangat sulit bagimu.
182
00:21:28,098 --> 00:21:29,655
Dia meninggal saat perang...
183
00:21:39,052 --> 00:21:41,459
Aku tersentuh oleh pengorbanan anakmu.
184
00:21:43,855 --> 00:21:47,790
Terberkatilah mereeka yang berduka,
karena mereka akan mendapat penghiburan.
185
00:21:51,055 --> 00:21:52,493
Terpujilah.
186
00:22:09,479 --> 00:22:11,047
Jang malu-malu.
187
00:22:16,160 --> 00:22:20,134
Aku seharusnya menunggunya di tangga bawah.
Tak usah, Bodoh. Kita menunggu di sini.
188
00:22:25,437 --> 00:22:28,113
Commander sedang bersiap-siap.
Dia akan ke sini sebentar lagi.
189
00:22:29,231 --> 00:22:30,520
Ayo naik.
190
00:22:40,356 --> 00:22:41,674
Berbaringlah...
191
00:22:44,390 --> 00:22:46,547
Kita akan melakukan ini
bersama-sama, bukan?
192
00:22:53,188 --> 00:22:54,346
Begitu...
193
00:22:55,145 --> 00:22:56,463
Nah, begitu...
194
00:22:56,982 --> 00:22:58,181
Bagus.
195
00:22:59,339 --> 00:23:04,302
Tidak, aku harus... / Sssttt... Tak apa, Sayang.
Aku juga gugup sepertimu.
196
00:23:11,661 --> 00:23:13,579
Hmmmm.... / Ssstt...
197
00:23:36,886 --> 00:23:38,324
Tidak.
198
00:23:39,282 --> 00:23:41,509
Tidak, aku...
Aku tak mau...
199
00:23:55,869 --> 00:23:57,077
Diamlah.
200
00:24:02,590 --> 00:24:04,028
Kau...
201
00:24:04,777 --> 00:24:06,913
Kau, menjauhlah dariku.
Pergi... Lepaskan aku!
202
00:24:06,913 --> 00:24:08,991
Enyahlah dariku!
203
00:24:08,991 --> 00:24:10,698
Jangan berani-berani menyentuhku!
204
00:24:10,698 --> 00:24:12,216
Ada apa? Mana Warren?
205
00:24:12,216 --> 00:24:14,333
Tidak, kau Ofdaniel sekarang.
206
00:24:14,333 --> 00:24:15,831
Tidak, tidak, tidak!
207
00:24:15,831 --> 00:24:18,307
Tidak, tidak, tidak, tidak,
tidak, tidak, tidak...!
208
00:24:18,867 --> 00:24:20,235
Tidak.
209
00:24:21,872 --> 00:24:23,410
Tidak. Dia akan datang
menyusulku...
210
00:24:24,429 --> 00:24:25,947
Dia akan menyusulku!
211
00:24:26,855 --> 00:24:29,941
Dia akan menyusulku.
212
00:25:04,772 --> 00:25:06,370
Kau menikmatinya?
213
00:25:07,568 --> 00:25:09,575
Hmmmmm. Ya.
214
00:25:10,294 --> 00:25:12,052
Beri tahu aku...
215
00:25:12,371 --> 00:25:15,207
Kau tak harus diam menahan diri di sini.
Kau bisa bebas.
216
00:25:20,250 --> 00:25:21,808
Akan kuingat itu...
217
00:25:23,435 --> 00:25:24,953
Lain kali.
218
00:25:27,520 --> 00:25:34,080
Kau terlalu percaya diri.
Dan aku tak mau memanjakanmu.
219
00:25:39,852 --> 00:25:45,914
Bisa kita tinggal sebentar lagi?
Mungkin sedikit minum...
220
00:25:47,741 --> 00:25:50,268
Dari tadi ngomongin bar melulu...
221
00:25:52,035 --> 00:25:53,393
Kenapa?
222
00:25:57,308 --> 00:25:59,754
Aku suka melihat cara
orang lain memperlakukanmu.
223
00:26:01,432 --> 00:26:03,149
Mereka sangat terkesan.
224
00:26:08,582 --> 00:26:10,289
Offred.
225
00:26:10,289 --> 00:26:11,468
Hmm?
226
00:26:11,468 --> 00:26:12,986
Aku tak bodoh.
227
00:26:15,202 --> 00:26:17,489
Aku tahu kenapa
kau ingin kembali ke sini...
228
00:26:23,161 --> 00:26:24,619
Apa maksudmu?
229
00:26:24,619 --> 00:26:26,017
Untuk bertemu seseorang.
230
00:26:40,656 --> 00:26:42,424
Aku sudah mengaturnya.
231
00:26:54,367 --> 00:26:55,965
Ini dia.
232
00:26:56,664 --> 00:26:58,282
Tepat pada waktunya.
233
00:27:08,038 --> 00:27:10,125
Kau menemuinya
saat kita kemari saat itu.
234
00:27:10,904 --> 00:27:14,129
Kau pikir aku tak memperhatikan.
Padahal aku memperhatikannya.
235
00:27:14,748 --> 00:27:16,106
Aku tahu kau kenal Ruby.
236
00:27:22,677 --> 00:27:23,995
Aku kenal dia juga.
237
00:27:26,192 --> 00:27:29,028
Kupikir kau akan senang
dengan reuni kecil ini.
238
00:27:29,957 --> 00:27:31,235
Bukankah kalian berteman?
239
00:27:31,235 --> 00:27:32,913
Bukan teman semacam itu.
240
00:27:35,869 --> 00:27:37,187
Oh.
241
00:27:39,194 --> 00:27:40,592
Tentu saja bukan.
242
00:27:43,468 --> 00:27:45,974
Kalem. Aku melakukan
kebaikan untukmu.
243
00:27:47,382 --> 00:27:48,900
Terima kasih, Fred.
244
00:27:51,926 --> 00:27:53,444
Terima kasih, Fred.
245
00:27:55,491 --> 00:27:56,859
Terima kasih
246
00:27:56,859 --> 00:27:58,297
Oh, sama-sama.
247
00:27:59,265 --> 00:28:01,782
Kalian ngobrollah,
sementara aku bersih-bersih.
248
00:28:10,220 --> 00:28:12,697
Apa-apaan kau kembali ke sini lagi?
249
00:28:20,296 --> 00:28:21,594
Jadi?
250
00:28:21,594 --> 00:28:24,530
Aku tak punya info. / Tak ada yang
merencanakan sesuatu yang bodoh?
251
00:28:24,530 --> 00:28:26,207
Kau sudah tanya-tanya di bar?
Mmm hmm...
252
00:28:26,207 --> 00:28:30,531
Gadis-gadis di sini hanya punya 2 kegiatan: bercinta atau mabuk.
253
00:28:30,531 --> 00:28:33,168
Kondisi itu tak memungkinkan mereka
untuk memberontak.
254
00:28:34,326 --> 00:28:35,844
kenapa dengan pasta-nya?
255
00:28:36,443 --> 00:28:39,549
Itu adalah carbonara terbaik
yang bisa kau dapatkan, beneran!
256
00:28:41,446 --> 00:28:44,002
Ada yang bilang sesuatu
soal handmaid-nya Waterford?
257
00:28:44,002 --> 00:28:45,480
Kenapa? Dia bikin masalah?
258
00:28:48,156 --> 00:28:49,485
Tidak. Tak sepatah kata pun
259
00:28:53,838 --> 00:28:55,077
Nick.
260
00:28:56,435 --> 00:28:59,041
Seorang sopir berkeliaran
dan bertanya ini-itu?
261
00:28:59,760 --> 00:29:02,197
Cara yang bagus sekali
untuk digantung di wall.
262
00:29:05,352 --> 00:29:08,687
Diamlah di sini bersamaku.
Demi masa lalu.
263
00:29:10,235 --> 00:29:12,153
Aku bisa mengambilkan
makanan yang lain.
264
00:29:14,060 --> 00:29:15,538
Sebentar lagi mereka selesai.
265
00:29:20,930 --> 00:29:24,825
Jadi seorang handmaid?
Kau bersikap manis padanya, kan?
266
00:29:32,184 --> 00:29:34,062
Berbahaya, Sobat.
267
00:29:37,936 --> 00:29:39,424
Kau benar. Rasanya enak.
268
00:29:45,645 --> 00:29:47,083
Kau jadi mata-mata sekarang?
269
00:29:48,731 --> 00:29:52,336
Begitulah... Bukan mata-mata yang baik.
Sepertinya aku tak bisa keluar dari ruangan ini.
270
00:29:52,336 --> 00:29:56,170
Bagus, karena ini konyol sekali.
Mempertaruhkan hidup karena Alma memintamu?
271
00:29:56,170 --> 00:29:57,868
Alma Sialan?
/ Cuma sebuah paket.
272
00:29:57,868 --> 00:30:00,974
Isinya bisa apa saja!
Bom. Anthrax. Kau tahu apa?
273
00:30:02,322 --> 00:30:03,700
Semoga isinya memang itu...
274
00:30:06,845 --> 00:30:10,410
Hey. Kau bisa mengambilkan paketnya untukku.
/ Hey. Tidak mau. Itu gila.
275
00:30:10,570 --> 00:30:14,764
Moira, kau tahu Rachel?
/ Hey. Tidak kenal. Oke? Tidak.
276
00:30:14,764 --> 00:30:16,462
Kau ini kenapa?
277
00:30:16,462 --> 00:30:18,509
Hey...
278
00:30:18,509 --> 00:30:23,262
Apa? Kalau kau belum tahu,
aku adalah seorang tawanan dan pelacur.
279
00:30:24,510 --> 00:30:26,038
Moira.
/ Tidak. Hey.
280
00:30:26,797 --> 00:30:27,796
Aku Ruby sekarang.
281
00:30:28,844 --> 00:30:30,682
Bukan. Ayolah...
/ Pokoknya hentikan!
282
00:30:31,281 --> 00:30:35,155
Oke, hentikan! Pulanglah dan
lakukan apa yang mereka perintahkan.
283
00:30:48,507 --> 00:30:54,628
Moira, kupikir kau sudah mati.
Kupikir mereka sudah membunuhmu.
284
00:30:57,184 --> 00:31:03,945
Kupikir kau digantung di suatu tempat...
dan dibiarkan membusuk.
285
00:31:06,621 --> 00:31:08,299
Pikiran itu membuatku hancur.
286
00:31:12,003 --> 00:31:14,250
Tapi aku takkan menyerah
seperti pengecut.
287
00:31:15,299 --> 00:31:18,135
Kau memikirkan yang kau inginkan.
/ Kupikir kau seorang pembohong.
288
00:31:22,379 --> 00:31:26,133
Karena kau bilang kita akan menemukan Hannah.
/ Kau akan menemukannya. / Bukan.
289
00:31:29,059 --> 00:31:30,457
Kita.
290
00:31:32,215 --> 00:31:33,773
Itu yang dulu kau bilang.
291
00:31:36,209 --> 00:31:44,807
Jika semua ini berakhir, kau... kau sudah janji.
Kau sudah bersumpah pakai kelingking!
292
00:31:47,174 --> 00:31:49,291
Atau kau lupa?
293
00:31:53,165 --> 00:31:55,003
Moira, jangan...
294
00:31:55,802 --> 00:32:02,033
Jangan biarkan mereka menggilasmu. Kau harus
menjaga diri agar tetap waras. Kau berjuang!
295
00:32:02,802 --> 00:32:05,578
Semuanya baik-baik saja
sebelum aku bertemu denganmu lagi.
296
00:32:33,468 --> 00:32:34,587
Dia sudah pergi.
297
00:32:37,722 --> 00:32:39,670
Bagus, dia membawa
pengaruh buruh.
298
00:32:46,420 --> 00:32:47,898
Tabahkan dirimu.
299
00:32:48,497 --> 00:32:49,666
Kita pulang.
300
00:33:46,036 --> 00:33:47,394
Sudah larut.
301
00:33:52,467 --> 00:33:54,065
Kau seharusnya tidur.
302
00:34:02,313 --> 00:34:05,488
Selamat malam kalau begitu.
/ Selamat malam, Sayang.
303
00:34:05,828 --> 00:34:07,346
Sampai jumpa besok pagi.
304
00:34:13,307 --> 00:34:14,626
Ya.
305
00:35:18,076 --> 00:35:19,923
Ooh! Lemparan bagus!
306
00:35:24,637 --> 00:35:25,915
Kau takkan bisa
menandinginya...
307
00:35:26,674 --> 00:35:28,521
Offred! Offred, bangun!
308
00:35:31,637 --> 00:35:34,513
Bangun! Berpakaian! Cepat!
Bangun! Bangun!
309
00:35:34,513 --> 00:35:35,671
Bangun! / Ada apa?
310
00:35:35,671 --> 00:35:37,149
Bangun. Berpakaian. Cepat!
311
00:35:38,148 --> 00:35:39,436
Cepat.
312
00:35:56,602 --> 00:35:57,660
Cepat!
313
00:35:57,980 --> 00:35:59,867
Cepat! Cepat!
314
00:36:00,266 --> 00:36:03,762
Dia kabur dari tempat tugas dan berhasil
pulang kembali ke rumah keluarga Putnam.
315
00:36:03,762 --> 00:36:07,137
Apa dia melukai seseorang?
/ Berkat lindungan Tuhan, tidak, belum.
316
00:36:08,255 --> 00:36:11,840
Dia mencoba melarikan diri,
tapi mereka berhasil mengepungnya di sini.
317
00:36:24,013 --> 00:36:28,127
Jangan lakukan ini. Kau... kau bisa pulang
dan tinggal lagi di rumah bersamanya.
318
00:36:28,127 --> 00:36:33,490
Ya, kami membutuhkanmu.
Bayimu membutuhkanmu. / Kau dengar itu?
319
00:36:33,490 --> 00:36:36,965
Turunlah dan biarkan aku
menggendong Angela...
320
00:36:38,393 --> 00:36:42,547
Nama bayiku Charlotte,
kau pendusta keparat!
321
00:36:46,002 --> 00:36:47,959
Kau bilang kita akan
punya keluarga sendiri.
322
00:36:49,597 --> 00:36:52,563
Pikirannya tak sehat...
/ Aku cukup sehat untuk menghisap penismu!
323
00:36:54,240 --> 00:36:56,347
Aku melakukan segala hal aneh
yang kau inginkan!
324
00:36:57,056 --> 00:37:05,954
Semua hal-hal mengerikan yang tak mau dilakukan istrimu,
karena kau... kau berjanji kita akan kabur dan punya
keluarga sendiri! / Sudah! Cukup sudah!
325
00:37:13,024 --> 00:37:16,139
Bujuk dia...
Selamatkan bayinya.
326
00:37:27,703 --> 00:37:29,271
Beri kami ruang.
327
00:37:30,759 --> 00:37:32,596
Kuminta kalian mundur.
328
00:37:32,596 --> 00:37:35,562
Kenapa gadis ini di sini?
/ Mereka berteman.
329
00:37:35,562 --> 00:37:38,398
Kumohon... / Aku tak perduli
mereka berteman. Aku takkan mundur!
330
00:37:38,408 --> 00:37:39,466
Putnam.
331
00:37:41,743 --> 00:37:43,101
Beri dia kesempatan.
332
00:38:12,849 --> 00:38:14,287
Janine?
333
00:38:23,684 --> 00:38:25,402
Mereka pikir aku gila...
334
00:38:26,730 --> 00:38:28,168
Padahal tidak.
335
00:38:29,086 --> 00:38:33,410
Aku tahu...
Aku tahu kau tak gila.
336
00:38:38,203 --> 00:38:42,777
Ajaib sekali kita semua tidak gila
di tempat seperti ini, ya?
337
00:38:50,836 --> 00:38:52,393
Janine...
338
00:38:53,332 --> 00:38:54,690
Perubahan sedang terjadi.
339
00:38:57,097 --> 00:38:58,455
Ada harapan.
340
00:39:00,911 --> 00:39:08,840
Semua ini... akan berakhir suatu hari nanti.
Dan semuanya akan kembali normal.
341
00:39:14,073 --> 00:39:17,838
Lalu kita akan berjalan-jalan...
Kita akan nongkrong dan minum-minum.
342
00:39:19,625 --> 00:39:20,943
Kau dan aku.
343
00:39:25,657 --> 00:39:26,895
Dan Moira?
344
00:39:28,063 --> 00:39:29,381
Yeah.
345
00:39:31,259 --> 00:39:32,956
Dan Alma?
Yeah.
346
00:39:36,731 --> 00:39:38,059
Bisakah kita, uhhh...
347
00:39:38,418 --> 00:39:40,615
Bisakah kita karaoke?
/ Tentu.
348
00:39:43,182 --> 00:39:44,460
Apapun yang kau inginkan.
349
00:39:45,758 --> 00:39:53,807
Kita akan... Kita akan mabuk gila-gilaan.
Kita akan menari, melihat matahari terbit...
350
00:40:01,925 --> 00:40:03,443
Tidak...
351
00:40:04,282 --> 00:40:06,199
Siapa yang mau menari
bersamaku?
352
00:40:24,873 --> 00:40:26,271
Ikutlah denganku.
353
00:40:31,873 --> 00:40:39,043
Rasanya pasti takkan sakit. Tidak.
Cuma sedetik sakit, lalu kita akan terbebas.
354
00:40:46,782 --> 00:40:48,150
Aku tak bisa.
355
00:40:50,647 --> 00:40:52,184
Maaf.
356
00:40:54,701 --> 00:40:57,097
Aku tak bisa..
karena aku punya seorang putri.
357
00:41:00,902 --> 00:41:02,380
Janine.
358
00:41:03,219 --> 00:41:04,856
Dengarkan aku...
359
00:41:06,774 --> 00:41:10,698
Janine, sekarang kau harus
melakukan yang terbaik untuk putrimu.
360
00:41:15,611 --> 00:41:18,387
Kau harus memberinya kesempatan
untuk tumbuh besar.
361
00:41:39,008 --> 00:41:40,526
Mama mencintaimu.
362
00:41:43,242 --> 00:41:45,160
Mama sangat mencintaimu.
363
00:41:52,599 --> 00:41:54,197
Mama sangat mencintaimu.
364
00:42:06,519 --> 00:42:09,006
Pastikan dia tahu
aku mencintainya, June, kumohon.
365
00:42:10,793 --> 00:42:11,912
Aku berjanji.
366
00:42:28,588 --> 00:42:29,747
Selamat tinggal.
367
00:44:00,828 --> 00:44:03,464
Semoga Tuhan menjagamu
dalam kasih-Nya.
368
00:44:05,941 --> 00:44:07,459
Kau gadis bodoh.
369
00:44:24,255 --> 00:44:26,292
Sebelah sini, Commander Putnam.
370
00:44:40,732 --> 00:44:43,408
Semoga suamimu
hanya mendapat teguran.
371
00:44:44,546 --> 00:44:49,569
Mari berdoa semoga kau tak menanggung
konsekuensinya. / Kau pikir semua ini salahku?
372
00:44:49,569 --> 00:44:51,666
Tentu saja tidak.
/ Sssttt... Sssttt...
373
00:44:52,365 --> 00:44:54,402
Sssttt... Sssttt... Sssttt!
374
00:44:56,280 --> 00:45:00,044
Sini kuperlihatkan caranya. Sini kugendong.
/ Aku tahu apa yang harus kulakukan dengan anakku!
375
00:45:02,841 --> 00:45:04,119
Aku hanya mencoba
membantu...
376
00:45:05,477 --> 00:45:09,441
Hidup takkan mudah tanpa suamimu.
/ Kenapa tak kau urus suamimu sendiri saja?
377
00:45:10,520 --> 00:45:13,156
Kami semua tahu apa yang terjadi
pada handmaid pertamamu.
378
00:45:14,105 --> 00:45:15,313
Laki-laki tak berubah.
379
00:45:57,593 --> 00:46:00,309
Hari yang diberkati.
380
00:46:00,309 --> 00:46:03,155
Aku punya potongan daging yang bagus
untuk Commander Waterford.
381
00:46:04,254 --> 00:46:06,171
Terpujilah rahmat-Nya.
382
00:46:13,251 --> 00:46:14,569
Hari yang diberkati.
383
00:46:23,876 --> 00:46:25,514
Sengaja kusimpan untukmu.
384
00:46:25,963 --> 00:46:27,281
Khusus.
385
00:46:31,485 --> 00:46:33,003
Damai bersamamu.
386
00:46:38,885 --> 00:46:40,483
Damai bersamamu.
387
00:47:37,173 --> 00:47:39,380
Ruby, kenapa kau lama sekali?
388
00:47:40,458 --> 00:47:42,530
Sebentar, Sayang,
aku akan segera ke sana.
389
00:47:56,407 --> 00:47:57,743
Segera ke sana.
390
00:48:05,113 --> 00:48:13,404
WRAP YOUR ARMS AROUND ME
By: The Knife
391
00:48:07,084 --> 00:48:13,994
Felt the earth, I felt the time,
the sky was blue, come, normalize...
392
00:48:14,024 --> 00:48:20,280
Then I got the urge for penetration...
393
00:48:21,628 --> 00:48:34,844
When we meet, wrap your arms around me,
tell me all those things you haven’t told me...
394
00:48:38,215 --> 00:48:51,056
In the crowd, I'll find you.
On your lapel there’s a red carnation...
395
00:48:53,898 --> 00:49:19,475
All the things that’s left to do, feel love and build
a house with you. And free the unborn child at the castle...