1 00:00:02,718 --> 00:00:04,803 Tidligere: 2 00:00:04,970 --> 00:00:07,306 - Ofglen? - De skar hendes tunge ud. 3 00:00:07,472 --> 00:00:11,268 Du tvang hende ikke til noget. Det var ikke din skyld. 4 00:00:11,435 --> 00:00:17,024 Som øje skal du rapportere til os om din kommandør, Fred Waterford. 5 00:00:17,190 --> 00:00:21,570 Min chauffør har et stort potentiale. Han kan blive til noget. 6 00:00:21,737 --> 00:00:25,073 Hvorfor så give slip på ham? Behold ham. 7 00:00:25,240 --> 00:00:31,413 "Du skal begære din mand, og han skal herske over dig." 8 00:00:31,580 --> 00:00:34,875 Jeg erklærer jer hermed for mand og hustru. 9 00:00:37,627 --> 00:00:40,213 - Er alt i orden. - Ja tak. Fint. 10 00:00:40,380 --> 00:00:44,343 - Velkommen til, frøken Spencer. - Det er mig en stor ære. 11 00:00:44,509 --> 00:00:46,678 Det er din pligt at føde børn. 12 00:00:46,845 --> 00:00:52,142 - Gilead sætter familien højt. - Ved Guds nåde bliver jeg selv far. 13 00:00:52,309 --> 00:00:54,770 Ved Guds nåde. 14 00:00:54,936 --> 00:00:57,898 Gudskelov. Jeg henter lægen. 15 00:00:58,065 --> 00:01:03,987 Du skal ikke vokse op her. Jeg skal nok få dig væk herfra. 16 00:01:28,095 --> 00:01:33,058 Blødningen var her, ved livmodervæggen. 17 00:01:33,225 --> 00:01:40,357 Der var meget blod, men deres barn ser ud til at have det godt. 18 00:01:40,524 --> 00:01:44,736 - Det er ikke ualmindeligt. - Et subchorionisk hæmatom. 19 00:01:44,903 --> 00:01:49,324 Ja. Vi holder øje med det, men det går nok i sig selv igen. 20 00:01:49,491 --> 00:01:52,202 Jeg har hørt, at østrogen kan hjælpe? 21 00:01:52,369 --> 00:01:57,833 Tja, nu er blødningen jo standset. Lad os se, om det bliver påkrævet. 22 00:02:01,211 --> 00:02:05,966 Var der komplikationer under din første graviditet? 23 00:02:06,133 --> 00:02:07,884 Med Hannah? 24 00:02:08,051 --> 00:02:13,640 - Under din første graviditet? - Nej. 25 00:02:13,807 --> 00:02:18,395 - Var hun fuldbåren? - Hun kom to uger for tidligt. 26 00:02:18,562 --> 00:02:21,565 Det er tæt nok på, Gud være lovet. 27 00:02:21,732 --> 00:02:25,569 Hun har brug for hvile. Tag det roligt. 28 00:02:25,736 --> 00:02:30,866 Og tal sammen. Barnet har brug for harmoni i hjemmet. 29 00:02:31,033 --> 00:02:32,451 Naturligvis. 30 00:02:32,617 --> 00:02:37,164 Se, mrs. Waterford! Deres baby bevæger sig! 31 00:02:45,589 --> 00:02:50,927 Offred... vil du se det? 32 00:03:14,451 --> 00:03:16,370 Hej... 33 00:03:21,333 --> 00:03:24,961 Den slår kolbøtter derinde. 34 00:03:27,923 --> 00:03:31,009 Gud være lovet. 35 00:03:56,535 --> 00:03:59,287 Halløj! Se, hvem der er kommet. 36 00:04:03,500 --> 00:04:05,961 Gud velsigne dig. 37 00:04:11,091 --> 00:04:15,095 - Rita, lav en smoothie til Offred. - Nej! 38 00:04:18,724 --> 00:04:23,145 Undskyld... den er bare lidt hård ved min mave. 39 00:04:23,312 --> 00:04:27,190 Du skal ikke undskylde. 40 00:04:27,357 --> 00:04:32,779 - Hvad med noget suppe? - Ja... tak. 41 00:04:34,614 --> 00:04:38,160 - Rita? - Ja, nu skal jeg. 42 00:04:38,327 --> 00:04:41,163 - Nu skal jeg hjælpe. - Dejligt. 43 00:04:44,458 --> 00:04:49,921 Offred, Rita serverer i dagligstuen. Du kan ikke gå op af trappen. 44 00:04:59,056 --> 00:05:02,100 Lad os så få dig anbragt. 45 00:05:04,394 --> 00:05:08,982 Kom så i gang, hvis du vil hjælpe. 46 00:05:34,633 --> 00:05:38,011 - June? - Jeg har det fint. 47 00:05:41,264 --> 00:05:45,310 - Vi har det fint. - Du gjorde mig bange. 48 00:05:45,477 --> 00:05:47,562 Jeg blev også bange. 49 00:05:49,189 --> 00:05:51,817 Skal du sove herinde? 50 00:05:54,486 --> 00:05:57,906 Hun gav mig et tilbud, jeg ikke kunne sige nej til. 51 00:05:58,073 --> 00:06:00,409 Okay. Jeg besøger dig i aften. 52 00:06:08,625 --> 00:06:10,711 Hvad med mrs. Blaine? 53 00:06:13,255 --> 00:06:15,340 Hvad tid skal hun være i seng? 54 00:06:18,051 --> 00:06:21,847 - Jeg havde ikke noget valg. - Det ved jeg godt. 55 00:06:24,850 --> 00:06:28,103 - Men vi... - Hvad? 56 00:06:28,270 --> 00:06:31,356 Vi kan ikke snige os rundt længere. 57 00:06:36,695 --> 00:06:42,159 - Vi må være fornuftige. - Ja. Jeg tænker på os. 58 00:06:42,326 --> 00:06:44,703 På os tre. Hvad vi kunne være. 59 00:06:46,413 --> 00:06:48,790 Jeg tænker på det hele tiden. 60 00:06:52,753 --> 00:06:57,382 - Det skal du lade være med. - Så gør jeg det. 61 00:07:05,515 --> 00:07:07,934 Jeg tænker også på det. 62 00:07:18,111 --> 00:07:22,741 Suppe... som befalet. 63 00:07:22,908 --> 00:07:27,371 - Beklager, at du får ekstra arbejde. - Nyd det, mens det varer. 64 00:07:27,537 --> 00:07:32,584 - Det lugter godt. Hvor er min? - Spørg din kone. 65 00:07:44,221 --> 00:07:48,892 Fjern murbrokkerne og spul det af. De skal passe på mellemrummene. 66 00:07:49,059 --> 00:07:50,519 Pas på bagved! 67 00:07:50,686 --> 00:07:55,148 Kommandør Waterford, det ser jo fantastisk ud! 68 00:07:55,315 --> 00:07:57,651 Det bliver noget andet end det gamle. 69 00:07:57,818 --> 00:08:03,615 Vi kan få mange flere piger igennem systemet her. Sikke en velsignelse! 70 00:08:03,782 --> 00:08:08,996 Godt, at Deres tjenerinde kommer hjem i dag. Sikke en forskrækkelse! 71 00:08:09,162 --> 00:08:14,710 Ja, og barnet har det godt. Det er det vigtigste. 72 00:08:14,876 --> 00:08:20,424 Samspillet mellem en hustru og en gravid tjenerinde er aldrig let. 73 00:08:20,590 --> 00:08:25,929 Men De er velsignet med et par særligt viljestærke af slagsen! 74 00:08:26,096 --> 00:08:28,932 Derfor holder jeg mig udenfor. 75 00:08:29,099 --> 00:08:34,146 Jeg er sikker på, at De træder til, hvis der bliver behov for det. 76 00:08:34,313 --> 00:08:38,066 - Waterford? Heroppe. - Jeg må gå. 77 00:08:51,705 --> 00:08:57,419 Sikke en overraskelse! Velkommen til Rakel og Lea-centret. 78 00:08:57,586 --> 00:08:59,796 Jeg troede, I var nået længere. 79 00:08:59,963 --> 00:09:03,091 - Vi er næsten færdige. - Der er ingen stole. 80 00:09:03,258 --> 00:09:08,096 Der kommer brødre fra alle distrikter. Hvor skal de sidde? 81 00:09:08,263 --> 00:09:11,725 Vi skal nok være klar. 82 00:09:11,892 --> 00:09:16,355 To dage er mere end rigeligt. Stol på mig. 83 00:09:18,732 --> 00:09:20,484 De bliver duperede. 84 00:09:24,613 --> 00:09:29,159 - Kan du lide kartoflerne? - De smager dejligt. 85 00:09:29,326 --> 00:09:32,704 - Jeg kan lave dem på en anden måde. - Nej, de er gode. 86 00:09:34,539 --> 00:09:35,999 Lækre. 87 00:09:39,878 --> 00:09:45,217 Vil du vide hemmeligheden? 88 00:09:45,384 --> 00:09:52,349 Rosmarin. Det er ude fra haven. Det er min mors opskrift. 89 00:09:54,393 --> 00:09:58,563 Det må være svært at forlade sin familie. 90 00:10:01,942 --> 00:10:03,694 Du er min familie nu. 91 00:10:06,071 --> 00:10:08,156 Jeg har bedt til det her. 92 00:10:12,411 --> 00:10:16,873 - Sig til, hvis du mangler noget. - Tak, Nick. 93 00:10:19,042 --> 00:10:21,128 Tak for mad. 94 00:10:24,548 --> 00:10:28,719 Nej, det er mit arbejde, dit fæ. 95 00:10:31,221 --> 00:10:36,268 Min mor har lært mig at holde hus. Hun har lært mig om ægteskabet. 96 00:10:38,186 --> 00:10:40,397 Om alting. 97 00:10:53,827 --> 00:10:56,997 Jeg ved, hvad der forventes af mig. 98 00:11:05,047 --> 00:11:07,299 Hvad Gud forventer af mig. 99 00:11:21,813 --> 00:11:27,736 - Du kan godt ryge her. - Nej, ikke indenfor. 100 00:11:27,903 --> 00:11:31,239 Det er dit hus. Du kan gøre, hvad du vil. 101 00:11:46,746 --> 00:11:51,293 - Du ser ud til at have det rart. - Øh... tak. 102 00:11:53,712 --> 00:11:55,839 Læg du dig bare til rette. 103 00:12:17,736 --> 00:12:21,865 Mrs. Waterford, jeg kan sagtens klare det selv. 104 00:12:22,032 --> 00:12:28,371 Hvad, hvis du får brug for noget? Jeg er lige her. 105 00:12:51,436 --> 00:12:53,647 Undskyld, er det strikkepindene? 106 00:12:53,813 --> 00:12:58,944 Hvad? Nej, det er bare svært at finde en behagelig stilling. 107 00:13:01,571 --> 00:13:05,784 Kan du huske de store puder til vordende mødre? 108 00:13:05,951 --> 00:13:09,037 Graviditetspuder? Ja. 109 00:13:11,164 --> 00:13:13,124 De var skønne. 110 00:13:13,291 --> 00:13:19,214 Skønne... Jeg vil prøve at skaffe os en. 111 00:13:22,300 --> 00:13:23,677 Tak. 112 00:13:31,309 --> 00:13:32,769 Offred? 113 00:13:37,065 --> 00:13:38,733 Ja? 114 00:13:41,444 --> 00:13:45,448 Hvordan føles det at mærke liv inden i sig? 115 00:13:56,626 --> 00:13:59,796 Der sker ikke så meget lige nu, men... 116 00:14:02,674 --> 00:14:05,093 De må godt mærke, hvis De vil. 117 00:14:07,512 --> 00:14:08,889 Kom. 118 00:14:16,730 --> 00:14:18,106 Giv mig Deres hånd. 119 00:14:32,204 --> 00:14:33,914 Kan De mærke det? 120 00:14:37,459 --> 00:14:38,835 Gud være lovet. 121 00:14:42,881 --> 00:14:45,217 Det er et mirakel. 122 00:14:48,094 --> 00:14:51,640 Ja... Det er det. 123 00:14:58,188 --> 00:15:04,486 Vi står ved en skillevej. Vi er faret vild. Vore værdier... 124 00:15:04,653 --> 00:15:07,697 - Vi står over for en krise. - Det er for sent nu. 125 00:15:07,864 --> 00:15:11,743 Det lyder stærkere. Men pas på, at du ikke skælder ud. 126 00:15:11,910 --> 00:15:17,207 - Korrekt. Vi vil indlede en dialog. - En samtale. 127 00:15:23,755 --> 00:15:28,134 Serena, skat. Det var jo det, vi ønskede, ikke? 128 00:15:28,301 --> 00:15:32,514 At diskutere vores politik og ideer med almindelige mennesker. 129 00:15:33,932 --> 00:15:36,643 - Mrs. Waterford? - Er de klar? 130 00:15:36,810 --> 00:15:39,187 Uha ja. De er klar. 131 00:15:54,035 --> 00:15:55,829 Serena Joy, goddag. 132 00:15:55,996 --> 00:16:00,792 - Fred Waterford, goddag. - Goddag. 133 00:16:00,959 --> 00:16:07,757 I er måske ikke enige med hende, men vi har alle lov at sige vores mening. 134 00:16:07,924 --> 00:16:13,388 - Hun er universitetets gæst. - Bevar fokus og bevar roen. 135 00:16:29,529 --> 00:16:33,742 Vi vil ikke have dig her! Vi tror ikke på dig. 136 00:16:36,995 --> 00:16:42,042 - Stille! Lad hende nu tale. - Godaften. Det er en stor ære... 137 00:16:42,209 --> 00:16:45,045 Din nazikusse! 138 00:16:51,968 --> 00:16:54,888 Stille! Lad hende nu tale! 139 00:16:55,055 --> 00:16:57,557 Sæt dig, din nar! Fuck dig! 140 00:16:57,724 --> 00:17:00,852 Da jeg fik jeres invitation... 141 00:17:01,019 --> 00:17:06,024 - Fanatiker! - Fascistkælling, gå hjem! 142 00:17:17,577 --> 00:17:22,666 - Det var en fejl. - Lad hende tale. Det er Amerika! 143 00:18:14,050 --> 00:18:17,470 - Vækkede jeg dig? - Nej. 144 00:18:17,637 --> 00:18:21,558 Jeg bliver så tørstig. Jeg skulle bare have lidt vand. 145 00:18:24,769 --> 00:18:26,229 Værsgo. 146 00:18:49,419 --> 00:18:51,004 Er De vred på mig? 147 00:18:55,300 --> 00:18:57,344 Hvorfor tror du det? 148 00:18:58,762 --> 00:19:03,183 Vi har slet ikke talt sammen, siden jeg kom hjem. 149 00:19:05,143 --> 00:19:07,103 Hvad skal vi tale om? 150 00:19:13,318 --> 00:19:16,905 Der er bare... gået rigtig længe. 151 00:19:23,954 --> 00:19:25,705 Tja, jeg har... 152 00:19:27,249 --> 00:19:31,336 Jeg har meget at gabe over. Så at sige. 153 00:19:40,345 --> 00:19:44,057 - Vil du have lidt? - Nej tak. 154 00:19:44,224 --> 00:19:47,936 Er du sikker? Du skal spise for to. 155 00:19:48,103 --> 00:19:52,649 Nej. Tante Lydia er meget streng, når hun vejer mig. 156 00:19:54,025 --> 00:19:58,864 "Vi må passe på, at du ikke bliver en lille prop!" 157 00:20:02,617 --> 00:20:07,122 Du ser sund og rask ud. Graviditeten klæder dig. 158 00:20:18,592 --> 00:20:24,764 Jeg må hellere gå ind, før mrs. Waterford savner mig. 159 00:20:31,521 --> 00:20:33,148 Din skytsengel. 160 00:20:36,443 --> 00:20:38,820 Hun har været meget venlig. 161 00:20:48,663 --> 00:20:52,042 - Under hans øje. - Ja... 162 00:21:12,103 --> 00:21:13,480 Velsignet dag. 163 00:21:17,317 --> 00:21:18,693 Velsignet dag. 164 00:21:21,238 --> 00:21:26,409 - Er mrs. Waterford her ikke? - Nej, der er kun mig. 165 00:21:26,576 --> 00:21:28,036 Kan jeg hjælpe dig? 166 00:21:30,163 --> 00:21:31,706 Nej, det er fint. 167 00:21:39,297 --> 00:21:41,299 Jeg føler mig så dum. 168 00:21:43,677 --> 00:21:45,428 I går aftes gik han igen. 169 00:21:47,806 --> 00:21:51,601 - Nick? - Han hader mig. 170 00:21:55,230 --> 00:21:58,692 Nej... det gør han ikke. 171 00:22:00,277 --> 00:22:01,903 Jo. 172 00:22:03,864 --> 00:22:07,909 Han vil ikke røre ved mig. Jeg er grim. 173 00:22:08,076 --> 00:22:09,578 Nej, det er du ikke. 174 00:22:12,038 --> 00:22:16,168 - Du er meget køn. - Det synes han ikke. 175 00:22:20,422 --> 00:22:23,258 Det hele er også nyt for ham. 176 00:22:26,219 --> 00:22:28,763 Han prøver at være respektfuld. 177 00:22:30,390 --> 00:22:35,604 - Hvad skal jeg gøre? - Giv det lidt tid. 178 00:22:38,607 --> 00:22:40,108 Vi kan ikke vente. 179 00:22:41,902 --> 00:22:44,779 Vi har en forpligtelse over for Gud. 180 00:22:52,370 --> 00:22:57,167 Jeg tror godt, at Gud ved, at ikke alle par er ens. 181 00:22:57,334 --> 00:23:01,463 Han ville ikke synes om, at I forcerede noget. 182 00:23:01,630 --> 00:23:03,757 I skal nok finde ud af det. 183 00:23:06,718 --> 00:23:08,845 Hvad, hvis vi ikke gør? 184 00:23:12,474 --> 00:23:14,226 Hvad, hvis han ikke kan? 185 00:23:17,103 --> 00:23:18,688 Hvad mener du? 186 00:23:21,650 --> 00:23:24,027 Hvad, hvis Nick er kønsforræder? 187 00:23:32,494 --> 00:23:35,372 Det tror jeg bestemt ikke, han er. 188 00:23:43,213 --> 00:23:45,048 Hold du fast i ham. 189 00:23:48,552 --> 00:23:53,265 Han bliver en dejlig far for jeres børn. 190 00:24:02,691 --> 00:24:04,693 Offred? 191 00:24:24,462 --> 00:24:26,923 Offred, vil du lige komme her? 192 00:24:33,180 --> 00:24:35,515 - Ja, mrs... - Overraskelse! 193 00:24:39,311 --> 00:24:43,315 Jeg tænkte, at du ville blive glad for et besøg. 194 00:24:49,613 --> 00:24:51,072 Blev du overrasket? 195 00:24:52,490 --> 00:24:55,619 Ja... meget. 196 00:24:58,205 --> 00:25:02,292 Sid ned. Også jer, piger. 197 00:25:03,293 --> 00:25:05,378 - Rita? - Ja, frue. 198 00:25:12,177 --> 00:25:17,057 Det var godt, at jeres fruer gav jer lov til at komme. 199 00:25:17,224 --> 00:25:19,226 Skal vi bede bordbøn? 200 00:25:26,274 --> 00:25:31,738 Herre, velsign os og disse gaver, som vi skal modtage af din godhed. 201 00:25:33,240 --> 00:25:34,783 - Amen. - Amen. 202 00:25:41,540 --> 00:25:43,124 Værsgo at tage. 203 00:25:44,793 --> 00:25:46,670 Tag endelig for jer. 204 00:25:50,841 --> 00:25:54,427 I har sikkert meget at tale om. 205 00:25:59,724 --> 00:26:01,643 Vi har fået godt vejr. 206 00:26:03,311 --> 00:26:09,818 - Ja, det har vi. Gud være lovet. - Gud være lovet! 207 00:26:16,366 --> 00:26:21,705 Ofglen, hvad med dig? Savner du ikke din ledsagerske? 208 00:26:27,460 --> 00:26:31,339 Lad, som om I er ude at gå. Hvad taler...? 209 00:26:33,842 --> 00:26:39,890 Hvad var det, det sted på Boyleston hed? De havde den lækreste brunch. 210 00:26:40,056 --> 00:26:43,727 - Jeg er fra Farmingham. - Jeg spiste aldrig brunch. 211 00:26:43,894 --> 00:26:50,817 Det var alle tiders sted. De serverede "Frihedsomelet." 212 00:26:50,984 --> 00:26:54,571 - Nå, det der økoflippersted? - "Magnolia's". 213 00:26:56,323 --> 00:26:59,284 Ja... sådan var det. 214 00:26:59,451 --> 00:27:02,871 De havde de mest utrolige pandekager. 215 00:27:05,957 --> 00:27:11,546 Måske var vi der på samme tid! Slumpetræf. 216 00:27:16,676 --> 00:27:18,512 Der er vist en, der er vågen. 217 00:27:22,390 --> 00:27:23,892 Vil du mærke? 218 00:27:28,980 --> 00:27:33,235 Lige der. Kan du mærke det? 219 00:27:52,796 --> 00:27:55,966 - Det føles så mærkeligt. - Ja, ikke? 220 00:27:56,132 --> 00:27:59,928 - Hvordan føles det indeni? - Hun vil ud. 221 00:28:00,095 --> 00:28:05,350 - Det er en pige. - Det er det helt sikkert. 222 00:29:50,330 --> 00:29:53,875 - Vi bør gå. - Vi bliver her. 223 00:29:54,042 --> 00:29:57,796 - De kan ikke høre mig. - Vi går ingen steder. 224 00:30:03,093 --> 00:30:06,763 Vi tier ikke! Få dem til at lytte nu. 225 00:30:06,930 --> 00:30:10,934 Må jeg sige et par ord? Lad mig lige tale! 226 00:30:11,101 --> 00:30:15,230 - Stille! Hør efter! - Lad mig tale! 227 00:30:15,397 --> 00:30:19,317 I vil lukke munden på mig, men det ændrer ikke på fakta. 228 00:30:22,863 --> 00:30:27,659 I er snotforkælede og lever i en akademisk osteklokke. 229 00:30:31,913 --> 00:30:36,084 Fødselsraten er faldet 61 procent inden for det sidste år! 230 00:30:38,295 --> 00:30:41,923 Det er det vigtigste problem lige nu! 231 00:30:42,090 --> 00:30:45,886 Menneskehedens fremtid afhænger af, hvad vi gør i dag! 232 00:30:46,052 --> 00:30:48,346 Hvad vi gør nu! 233 00:30:50,098 --> 00:30:52,934 Menneskeheden er i fare. 234 00:30:53,101 --> 00:30:58,064 Især kvinderne må tage deres biologiske skæbne på sig! 235 00:30:58,231 --> 00:31:01,359 Det vedrører os alle! 236 00:31:06,364 --> 00:31:11,369 - Du gav dig ikke. Du er utrolig! - Twitter går helt amok! 237 00:31:11,536 --> 00:31:14,956 - Du er sandsigerske! - Jeg vil ud til flere byer... 238 00:31:19,044 --> 00:31:23,089 Serena, nej! Serena... 239 00:31:29,095 --> 00:31:33,391 Jeg ved godt, at der er god tid, men jeg ville være klar. 240 00:31:33,558 --> 00:31:36,770 Det har faktisk været sjovt. 241 00:32:04,422 --> 00:32:05,966 Nå? 242 00:32:13,098 --> 00:32:15,225 Det er smukt, mrs. Waterford. 243 00:32:18,854 --> 00:32:21,481 Er tapetet lidt for meget? 244 00:32:24,234 --> 00:32:25,610 Nej. 245 00:32:27,571 --> 00:32:33,618 Nej, det synes jeg ikke. Det er meget sødt. 246 00:32:35,745 --> 00:32:39,791 Ja, det er det. 247 00:32:48,300 --> 00:32:54,431 Jeg lover, at jeg bliver en god mor for mit barn. 248 00:33:09,029 --> 00:33:12,073 Tak, fordi jeg måtte se børneværelset. 249 00:33:14,576 --> 00:33:16,203 Det er noget særligt. 250 00:33:20,165 --> 00:33:25,462 Det er stadig ikke færdigt. Tak. 251 00:33:31,009 --> 00:33:35,514 Vi havde selvlysende stjerner på loftet i Hannahs værelse. 252 00:33:37,849 --> 00:33:40,560 Min mand ved en masse om stjerner. 253 00:33:40,727 --> 00:33:46,316 Vi lagde os i sengen, og så udpegede han konstellationerne. 254 00:33:46,483 --> 00:33:50,737 Plejaderne, Karlsvognen... 255 00:33:50,904 --> 00:33:53,406 Det elskede Hannah. 256 00:34:00,622 --> 00:34:02,999 Kunne jeg bare få hende at se... 257 00:34:06,002 --> 00:34:09,798 Så ville jeg få det meget bedre. 258 00:34:12,509 --> 00:34:16,555 Bare visheden om, at hun havde det godt. 259 00:34:22,352 --> 00:34:26,189 - Det er umuligt. - Serena, vil du ikke nok? 260 00:34:29,401 --> 00:34:31,361 Kun et par minutter. 261 00:34:34,823 --> 00:34:38,368 Jeg siger det ikke til nogen. 262 00:34:41,329 --> 00:34:43,373 Det er helt udelukket. 263 00:34:50,380 --> 00:34:54,968 Hent dine ting nedenunder. 264 00:34:55,135 --> 00:34:59,806 Det er vist på tide, at du flytter ind på dit eget værelse igen. 265 00:35:23,955 --> 00:35:27,250 Hvad foregår der? Hvad er der sket? 266 00:35:28,627 --> 00:35:32,839 - June? - Jeg troede, hun ejede anstændighed. 267 00:35:33,006 --> 00:35:35,550 Jeg spurgte til Hannah. 268 00:35:35,717 --> 00:35:39,846 - Det går hun jo aldrig med til. - Det er min datter! 269 00:35:40,013 --> 00:35:43,975 - Jeg vil se min datter! - Vi finder ud af noget. 270 00:35:45,185 --> 00:35:48,688 Ikke hvis du hænger på Muren. Gå i seng med Eden. 271 00:35:48,855 --> 00:35:52,567 Ja. Ellers indberetter hun dig. 272 00:35:52,734 --> 00:35:57,656 - Hun er 15 år! - Og du vil helst ikke? Stakkels dig. 273 00:35:57,822 --> 00:36:00,909 Det er ikke fair. Jeg kan ikke. 274 00:36:02,661 --> 00:36:06,957 Jo, du kan. For jeg magter ikke at miste dig. 275 00:36:12,838 --> 00:36:15,090 Jeg elsker dig. 276 00:36:24,015 --> 00:36:26,768 Hun er din kone. 277 00:37:17,152 --> 00:37:20,989 Og Gud velsignede dem og sagde til dem: 278 00:37:21,156 --> 00:37:25,285 Bliv frugtbare og talrige! Opfyld Jorden! 279 00:37:25,452 --> 00:37:28,079 Hersk over havets fisk - 280 00:37:28,246 --> 00:37:31,416 - og over alt levende, der rører sig på Jorden. 281 00:37:31,583 --> 00:37:33,168 Amen. 282 00:37:36,880 --> 00:37:39,591 Er du sikker? 283 00:37:39,758 --> 00:37:44,679 Må Gud i hans uendelige kærlighed og visdom se ned til os. 284 00:39:07,971 --> 00:39:10,348 Du bliver en god far, Nick. 285 00:40:09,741 --> 00:40:11,868 Har du det godt? 286 00:40:14,704 --> 00:40:16,206 Ja. 287 00:40:20,961 --> 00:40:23,964 Jeg glæder mig til at se, om det virkede. 288 00:40:29,886 --> 00:40:33,765 Ellers prøver vi bare igen. 289 00:40:47,863 --> 00:40:51,324 De grønne fingre slår til igen! 290 00:40:55,287 --> 00:40:58,540 Rita sagde, at du havde været herude hele eftermiddagen. 291 00:40:58,707 --> 00:41:05,964 Rita skal lære at passe sig selv. Jeg har det fint. Bare lad mig være. 292 00:41:15,849 --> 00:41:17,934 Jeg ved godt, at hun er svær. 293 00:41:22,230 --> 00:41:26,234 Hun er lusket. 294 00:41:26,401 --> 00:41:29,112 Hun vil hele tiden have mere. 295 00:41:31,323 --> 00:41:34,034 Hun ville se barnet. 296 00:41:36,661 --> 00:41:38,455 Hendes barn fra før. 297 00:41:40,707 --> 00:41:43,877 Jeg troede faktisk, at vi kunne... av! 298 00:41:46,004 --> 00:41:49,716 - Lad mig se. - Det er ingenting. 299 00:41:59,184 --> 00:42:01,436 - Gør det ondt? - Nej. 300 00:42:04,272 --> 00:42:07,734 Du ville heller aldrig indrømme det. 301 00:42:07,901 --> 00:42:12,531 Min kone... altid så stærk. 302 00:42:14,449 --> 00:42:17,327 Jeg beder hver dag: Kære Gud - 303 00:42:19,496 --> 00:42:21,998 - gør mig værdig. 304 00:42:28,380 --> 00:42:30,799 Sandheden kan redde Amerika. 305 00:42:35,136 --> 00:42:40,225 - Rolig, lad mig hjælpe dig. - Hold op med at pylre om mig. 306 00:42:42,394 --> 00:42:43,770 Hvor kom vi til? 307 00:42:48,066 --> 00:42:51,903 - Vi behøver ikke nu. - Jo, vi gør. 308 00:42:52,070 --> 00:42:54,573 Folk lytter lige nu. 309 00:42:59,077 --> 00:43:03,331 Godt... "En fanatiker skal ikke få lov..." 310 00:43:03,498 --> 00:43:07,711 En terrorist. Han er terrorist. 311 00:43:11,715 --> 00:43:17,137 En terrorist kan ikke lukke munden på os, men sandheden er ilde hørt. 312 00:43:17,304 --> 00:43:22,684 - Kun sandheden kan redde os nu. - Ja. Det er godt. 313 00:43:22,851 --> 00:43:26,229 Derefter noget med retfærdigheden, der sker fyldest. 314 00:43:28,023 --> 00:43:30,233 Hvis de da finder ham. 315 00:43:32,903 --> 00:43:36,448 Det gør de. Sæt din lid til Gud. 316 00:43:38,825 --> 00:43:44,206 Det gør jeg også. Det er politiet, jeg ikke har tillid til. 317 00:44:02,265 --> 00:44:07,187 Jeg burde aldrig have ladet dig tale offentligt. 318 00:44:12,817 --> 00:44:17,030 Hold så op. Vær en mand! 319 00:44:38,844 --> 00:44:42,556 Du prøvede at slå min kone ihjel. 320 00:44:44,599 --> 00:44:51,273 Jeg tænkte: Både den retfærdige og den uretfærdige dømmes af Gud. 321 00:44:51,439 --> 00:44:55,527 For alt hvad der sker, og alt, hvad man gør, er der en tid. 322 00:44:58,154 --> 00:45:02,409 Ved du, hvordan det føltes at se min kone lide? 323 00:45:02,576 --> 00:45:05,662 At bede Gud om at redde hende? 324 00:45:05,829 --> 00:45:10,792 - Nej, nej, nej! - Nej! 325 00:45:10,959 --> 00:45:12,878 Nu gør du. 326 00:45:13,044 --> 00:45:15,547 Nej! Nej! 327 00:45:58,590 --> 00:46:00,967 De burde ikke være her. 328 00:46:01,134 --> 00:46:05,805 Jeg havde regnet med en anden velkomst. 329 00:46:05,972 --> 00:46:09,809 - Deres kone ville blive vred. - Det er mit hus. 330 00:46:11,770 --> 00:46:16,900 Jeg håbede, at hun kunne klare det, men jeg må vist træde til - 331 00:46:17,067 --> 00:46:19,152 - for at opretholde husfreden. 332 00:46:21,655 --> 00:46:23,657 Jeg har noget til dig. 333 00:46:49,391 --> 00:46:52,894 Det er dejligt at se dig glad igen. 334 00:46:56,898 --> 00:46:59,860 Tak! 335 00:47:20,005 --> 00:47:22,799 Jeg har savnet dig. 336 00:47:26,928 --> 00:47:28,805 I lige måde. 337 00:47:40,192 --> 00:47:43,737 De føles anderledes. 338 00:47:51,328 --> 00:47:52,829 Det kan jeg godt lide. 339 00:48:14,768 --> 00:48:20,023 - Jeg har lyst til dig. - Jeg har også lyst, men... 340 00:48:20,190 --> 00:48:22,859 Jeg er bare bange for barnet. 341 00:48:25,570 --> 00:48:27,155 Forstår du? 342 00:48:31,785 --> 00:48:33,995 Undskyld. 343 00:48:44,881 --> 00:48:46,800 Tak. 344 00:48:50,387 --> 00:48:52,138 Vores lille hemmelighed. 345 00:48:53,598 --> 00:48:57,435 - Naturligvis. - Godnat. 346 00:49:48,945 --> 00:49:50,947 Velkommen, kommandør. 347 00:49:52,866 --> 00:49:57,037 - Flot klaret. Tillykke! - Tak. 348 00:50:06,963 --> 00:50:11,259 Velkommen, kommandør. Gud være lovet. Under hans øje. 349 00:50:20,685 --> 00:50:22,270 Kommandør Pryce? 350 00:50:22,437 --> 00:50:25,482 Nick! Velsignet dag. Hvor er det spændende. 351 00:50:25,649 --> 00:50:30,445 Vil De ikke nok give mig en ny post? Ved fronten. Hvad som helst. 352 00:50:30,612 --> 00:50:35,700 - Rolig, Nick. - Jeg kan ikke blive der længere. 353 00:50:35,867 --> 00:50:38,995 - Du har lige fået en kvinde. - Det er ikke det. 354 00:50:39,162 --> 00:50:43,583 Der er meget, jeg ikke har fortalt Dem om ham. 355 00:50:43,750 --> 00:50:47,796 Giv mig en ny post. Og lov mig at passe på tjenerinden. 356 00:50:49,464 --> 00:50:51,675 Det lover jeg. 357 00:51:22,122 --> 00:51:24,916 Spis nu op. 358 00:51:28,503 --> 00:51:30,797 Jeg er mæt, mrs. Waterford. 359 00:51:32,090 --> 00:51:35,594 Rita, vil du sætte Offreds tallerken til side? 360 00:51:35,760 --> 00:51:39,681 - Hun spiser resten senere. - Ja, frue. 361 00:51:44,269 --> 00:51:48,148 - Velsignet dag! - Velsignet dag. 362 00:51:48,315 --> 00:51:51,735 - Hvordan har du det? - Godt, tak. 363 00:51:53,570 --> 00:51:55,405 Velsignet være frugten. 364 00:51:58,533 --> 00:51:59,951 Må Herren åbne. 365 00:52:02,913 --> 00:52:07,626 Jeg vil gerne hjælpe, mrs. Waterford. Har De brug for noget? 366 00:52:07,792 --> 00:52:13,340 Nej. Det var ellers sødt af dig. Gid Offred var ligesådan. 367 00:52:15,842 --> 00:52:20,722 Det er vigtigt at kende sin plads i husholdningen, ikke? 368 00:52:20,889 --> 00:52:23,308 Jo, mrs. Waterford. 369 00:52:32,067 --> 00:52:36,947 Nej, nej. Du er en gift kvinde. Lad tjenerinden gøre det. 370 00:53:01,304 --> 00:53:04,599 - Tak, Offred. - Det var så lidt. 371 00:53:08,687 --> 00:53:10,146 Prøv du. 372 00:53:12,440 --> 00:53:16,069 Vil du måske ikke selv styre en husholdning en dag? 373 00:53:16,236 --> 00:53:19,656 - Jo, med Guds hjælp. - Så her. 374 00:53:19,823 --> 00:53:22,826 Hun skal lære. Velsignet være læreren. 375 00:53:46,600 --> 00:53:49,978 Jeg mærkede en sammentrækning, så... 376 00:53:52,397 --> 00:53:55,692 Der må ikke ske barnet noget. 377 00:53:55,859 --> 00:53:57,944 Naturligvis ikke. 378 00:54:09,748 --> 00:54:11,124 Tak, Eden. 379 00:55:04,970 --> 00:55:10,141 Brødre, må jeg præsentere jer for det nye Rakel og Lea-center! 380 00:55:13,186 --> 00:55:19,526 Vi er samlet her for at fejre starten på en lys og frugtbar fremtid - 381 00:55:19,693 --> 00:55:25,574 - der begynder med hans ydmyge tjenerinders hengivenhed! 382 00:55:32,789 --> 00:55:40,088 Brødre, denne institution repræsenterer en fælles vision - 383 00:55:40,255 --> 00:55:44,801 - for genoprettelsen af en moralsk verden, hvori vi kan tjene Gud. 384 00:55:44,968 --> 00:55:49,139 Vore håb og bønner har manifesteret sig i noget konkret. 385 00:55:49,306 --> 00:55:54,895 Her kan vi fortsat vise vores hengivenhed til ham og hans ord - 386 00:55:55,061 --> 00:56:00,150 - og ære vort løfte til Gileads folk. 387 00:56:00,317 --> 00:56:04,988 Vi vil befolke Jorden med sunde, fromme børn. 388 00:56:05,155 --> 00:56:09,409 Det har lige fra starten været... 389 00:56:09,576 --> 00:56:12,162 Det er for tidligt. Send hende ud. 390 00:56:26,593 --> 00:56:29,429 Gå tilbage! 391 00:56:58,375 --> 00:57:01,503 Tekster: Neel Rocco www.sdimedia.com