1
00:00:01,023 --> 00:00:03,027
Sebelumnya di
The Handmaid's Tale ...
2
00:00:03,110 --> 00:00:05,490
Kamu harus memberitahuku
dimana para Pembantu.
3
00:00:05,574 --> 00:00:07,160
Atau mereka akan menyakiti Hana.
4
00:00:07,244 --> 00:00:08,244
Tidak apa-apa, sayang.
5
00:00:09,039 --> 00:00:11,043
Mereka ada di rumah pertanian Murrow.
6
00:00:11,126 --> 00:00:12,547
Aku mencoba untuk lari dengannya.
7
00:00:12,630 --> 00:00:13,506
Aku benar-benar mencoba.
8
00:00:13,590 --> 00:00:15,886
Kami akan menemukannya.
Aku bersumpah.
9
00:00:15,970 --> 00:00:18,767
Dia takut padaku.
Bayiku takut padaku.
10
00:00:18,850 --> 00:00:20,854
Dia tidak mengenalku.
11
00:00:20,938 --> 00:00:22,984
Segala sesuatu yang
telah terjadi padamu,
12
00:00:23,025 --> 00:00:25,405
ke Hannah, ke Janine
dan yang lainnya,
13
00:00:25,488 --> 00:00:26,825
Kamu harus bertanggung jawab.
14
00:00:26,908 --> 00:00:27,952
Salahmu.
15
00:00:28,035 --> 00:00:30,355
- Apakah dia memilih ini?
- Tidak, dia tidak memilih ini.
16
00:00:30,415 --> 00:00:32,210
Dia memilih untuk tinggal di Gilead.
17
00:00:32,294 --> 00:00:33,839
Tewas mencoba melakukan
sesuatu yang baik.
18
00:00:33,922 --> 00:00:36,928
Hanya saja dia tahu, dia tidak akan
pernah melihat kami berdua lagi.
19
00:00:37,012 --> 00:00:38,765
Itu adalah pilihan yang dia buat.
20
00:00:38,849 --> 00:00:40,310
Kamu terlihat manis.
21
00:00:41,563 --> 00:00:44,527
Aku berangkat untuk pengiriman kembali ke
Thunder Bay besok malam.
22
00:00:44,611 --> 00:00:46,071
- Bolehkah aku datang nanti?
- SMS aku.
23
00:00:48,535 --> 00:00:50,496
Aku suka Nichole, tapi aku tidak
pernah ingin menjadi seorang ibu.
24
00:00:50,581 --> 00:00:52,561
Mengapa kamu merasa harus
membereskan kekacauan June?
25
00:00:52,585 --> 00:00:53,938
Menebus saat aku keluar
26
00:00:53,962 --> 00:00:55,048
dan dia tidak, kurasa.
27
00:00:56,175 --> 00:00:57,762
Aku lelah, merasa bersalah.
28
00:00:57,845 --> 00:00:59,891
Dua pelayan terlihat
menuju ke Chicago.
29
00:00:59,974 --> 00:01:01,811
Mungkin June salah satunya.
30
00:01:02,187 --> 00:01:03,875
- Siapa yang melakukan ini?
- Nighthawks.
31
00:01:03,899 --> 00:01:05,044
Mereka tidak peduli apakah
mereka hidup atau mati.
32
00:01:05,068 --> 00:01:06,320
Mereka hanya ingin membunuh tentara.
33
00:01:06,403 --> 00:01:07,238
Kamu akan menyukai mereka.
34
00:01:07,322 --> 00:01:08,383
Aku pikir, kita harus pergi besok
35
00:01:08,407 --> 00:01:09,242
dan temukan Nighthawks.
36
00:01:09,326 --> 00:01:10,453
Kami datang ke sini untuk bertarung.
37
00:01:11,080 --> 00:01:12,583
June, kamu datang ke sini
untuk bertarung.
38
00:01:12,667 --> 00:01:16,173
Aku mengusulkan agar kami mengumumkan
gencatan senjata sementara
39
00:01:16,256 --> 00:01:17,802
di sepanjang perbatasan
kita yang diperebutkan.
40
00:01:17,885 --> 00:01:19,513
Pasukan Gilead di daerah sengketa
41
00:01:19,597 --> 00:01:21,326
akan menonjol selama 24 jam
mulai siang ini.
42
00:01:21,350 --> 00:01:22,788
Komandan Blaine,
Kamu akan berkoordinasi
43
00:01:22,812 --> 00:01:26,318
pemboman udara
di semua lini pemberontak.
44
00:01:26,402 --> 00:01:27,682
Dimana para prajurit?
45
00:01:27,738 --> 00:01:28,978
Mereka pasti pergi dengan terburu-buru.
46
00:01:31,245 --> 00:01:32,245
Lari!
47
00:01:41,056 --> 00:01:42,350
Janine!
48
00:01:45,941 --> 00:01:46,941
June?
49
00:01:48,166 --> 00:01:58,166
Di Terjemahkan, Sinkronisasi & di koreksi oleh
⚡ IrwanWidKediri ⚡
50
00:02:02,641 --> 00:02:03,768
June?
51
00:02:09,572 --> 00:02:10,574
June!
52
00:02:15,584 --> 00:02:16,502
June?
53
00:02:16,586 --> 00:02:19,842
Mimosas tidak menuangkan
dirinya sendiri, June.
54
00:02:37,377 --> 00:02:39,757
Benar-benar turun di luar sana.
55
00:02:40,424 --> 00:02:43,472
Sepertinya kita akan
terjebak di sini sepanjang hari.
56
00:02:43,557 --> 00:02:44,934
Oh sial!
57
00:02:45,518 --> 00:02:48,274
Dan semua tugas
yang akan kami jalankan.
58
00:02:49,234 --> 00:02:50,361
Bersulang.
59
00:03:08,314 --> 00:03:09,817
- Terima kasih. / - Mmm-hmm.
60
00:03:19,169 --> 00:03:20,171
June?
61
00:03:22,760 --> 00:03:23,762
June.
62
00:03:31,986 --> 00:03:32,863
June?
63
00:03:32,946 --> 00:03:34,867
Kembali dari sana,
itu tidak stabil!
64
00:03:37,998 --> 00:03:41,213
Sial. June, ini aku. Moira.
65
00:03:48,937 --> 00:03:51,066
Temanmu, Moira.
66
00:03:52,528 --> 00:03:54,657
June, apakah kamu...
Apakah kamu ingat aku?
67
00:03:55,659 --> 00:03:57,453
- Moira keluar.
- Apa?
68
00:03:57,538 --> 00:03:59,207
- Tidak. Aku di sini, aku baik-baik saja.
- Janine?
69
00:03:59,709 --> 00:04:00,836
Hah? Juni?
70
00:04:01,921 --> 00:04:02,923
Janine!
71
00:04:03,006 --> 00:04:04,006
Janine?
72
00:04:04,384 --> 00:04:05,595
Hei, June. Juni.
73
00:04:05,679 --> 00:04:07,140
Juni! Kamu berdarah!
74
00:04:07,725 --> 00:04:09,519
Kamu... Kamu harus
pergi ke rumah sakit.
75
00:04:09,603 --> 00:04:11,941
Dia mungkin terluka.
Kita harus menemukannya.
76
00:04:12,442 --> 00:04:14,028
- Janine!
- Tidak, June. Kamu terluka.
77
00:04:14,112 --> 00:04:15,406
- Kamu butuh bantuan.
- Janine!
78
00:04:15,489 --> 00:04:17,786
Tidak. Hei, hei. Dengarkan,
Dengarkan, Dengarkan.
79
00:04:17,870 --> 00:04:19,348
- Kamu perlu... Dengar, Janine ...
- Janine!
80
00:04:19,372 --> 00:04:21,060
- June? June, June, June...
- Kita harus menemukannya.
81
00:04:21,084 --> 00:04:22,671
Tunggu saja, oke?
Dengarkan, dengarkan!
82
00:04:22,755 --> 00:04:23,590
- Janine!
- Hei, hei.
83
00:04:23,673 --> 00:04:26,303
Aku rasa, aku tahu di mana dia.
Aku rasa, aku tahu di mana dia.
84
00:04:26,596 --> 00:04:28,892
Jika dia terluka, dia akan
berada di tenda medis.
85
00:04:28,975 --> 00:04:30,186
- Baik.
- Baik?
86
00:04:30,269 --> 00:04:31,981
- Dan seperti itu.
- Baik.
87
00:04:32,398 --> 00:04:33,568
- Baik?
- Baik.
88
00:04:33,651 --> 00:04:35,321
- Ayo pergi.
- Kita harus menemukannya.
89
00:04:35,404 --> 00:04:37,826
Kami akan. Kami akan.
90
00:04:38,368 --> 00:04:41,626
Dan mungkin saat kami sampai di sana,
Kamu bisa diperiksa juga.
91
00:04:41,709 --> 00:04:43,087
- Apakah itu baik-baik saja?
- Ya.
92
00:04:43,797 --> 00:04:45,257
Oke, baiklah, ayo kita tangkap dia.
93
00:04:45,341 --> 00:04:47,220
- Kita harus menemukannya.
- Ayo kita cari dia.
94
00:04:48,598 --> 00:04:50,101
Oke, kita harus pergi ke sana.
95
00:05:16,946 --> 00:05:19,218
Ladies, kami akan kembali
sekitar 2 menit, oke?
96
00:05:19,242 --> 00:05:20,620
Tunggu sebentar, 2 menit lagi.
97
00:05:21,789 --> 00:05:22,666
Baiklah.
98
00:05:22,749 --> 00:05:24,210
Siapa lagi yang belum aku lihat?
99
00:05:24,837 --> 00:05:27,008
Hei, bisakah kamu
melihat temanku?
100
00:05:27,091 --> 00:05:28,302
Tolong?
101
00:05:28,385 --> 00:05:29,429
Baik.
102
00:05:31,224 --> 00:05:32,686
Tolong lihat aku.
103
00:05:33,353 --> 00:05:34,523
Di mata.
104
00:05:36,234 --> 00:05:37,361
Baik.
105
00:05:38,238 --> 00:05:39,449
Apakah kamu pingsan?
106
00:05:40,451 --> 00:05:41,746
Apakah kamu muntah?
107
00:05:42,079 --> 00:05:43,081
Apa?
108
00:05:46,881 --> 00:05:48,593
Nona, tolong, cobalah
untuk tidak bergerak.
109
00:05:49,678 --> 00:05:50,722
Hei, hei!
110
00:05:51,431 --> 00:05:52,559
Apakah dia akan baik-baik saja?
111
00:05:52,643 --> 00:05:53,923
Dia mungkin mengalami gegar otak,
112
00:05:53,978 --> 00:05:55,481
apakah itu TBI ringan atau berat,
113
00:05:55,565 --> 00:05:57,485
Aku hanya akan tahu saat kita
kembali ke tenda.
114
00:05:57,569 --> 00:05:59,369
Biar aku lihat itu.
115
00:06:00,407 --> 00:06:02,471
Kami akan membawamu ke suatu tempat
di mana kamu bisa mendapatkan bantuan.
116
00:06:02,495 --> 00:06:03,497
Baik?
117
00:06:04,833 --> 00:06:06,169
Dan kamu akan baik-baik saja.
118
00:06:07,213 --> 00:06:08,800
- Baik?
- Moira?
119
00:06:12,348 --> 00:06:13,601
Hai.
120
00:06:14,477 --> 00:06:15,477
Hai.
121
00:06:17,275 --> 00:06:20,155
Hai Hai Hai
122
00:06:21,993 --> 00:06:23,120
Ini aku.
123
00:06:25,124 --> 00:06:26,126
Tidak.
124
00:06:27,169 --> 00:06:29,048
- Tidak. / - Apa?
125
00:06:29,925 --> 00:06:32,346
Tidak tidak tidak tidak.
Mengapa kamu di sini?
126
00:06:32,430 --> 00:06:34,225
Tidak, hei, hei, hei.
Sst. Aku kembali.
127
00:06:34,309 --> 00:06:36,647
- Apa yang kamu lakukan di sini? Mengapa?
- Aku kembali untukmu.
128
00:06:36,731 --> 00:06:38,411
- Itu tidak aman.
- Aku kembali untuk membantumu,
129
00:06:38,483 --> 00:06:40,697
- dan aku menemukanmu.
- Ini tidak aman, Moira.
130
00:06:40,780 --> 00:06:43,327
- Kamu tidak boleh berada di sini.
- Aku menemukanmu.
131
00:06:43,410 --> 00:06:45,749
- Apa yang kau katakan...
- Aku menemukanmu.
132
00:06:45,832 --> 00:06:47,376
Kamu sangat gila.
133
00:06:52,219 --> 00:06:53,472
Kamu seharusnya tidak berada di sini.
134
00:06:53,556 --> 00:06:55,578
Sekarang aku telah menemukanmu,
aku akan menjagamu.
135
00:06:55,602 --> 00:06:56,729
Aku mendapatkanmu.
136
00:06:57,271 --> 00:06:58,524
Aku mendapatkanmu.
137
00:07:22,238 --> 00:07:23,825
Ayo, ayo.
138
00:07:23,908 --> 00:07:26,454
Area ini tidak aman!
139
00:07:27,206 --> 00:07:31,464
Pusat bantuan telah ditutup
demi keamananmu sendiri!
140
00:07:31,549 --> 00:07:34,428
Harap segera tinggalkan tempat ini!
141
00:07:36,391 --> 00:07:37,602
Apakah kamu melihat Janine?
142
00:07:37,686 --> 00:07:39,857
Hei, aku akan mencarinya.
143
00:07:50,210 --> 00:07:51,606
Tidak bisakah kita meninggalkan
segalanya untuk mereka?
144
00:07:51,630 --> 00:07:53,442
Tidak, mereka akan saling membunuh
untuk persediaan mereka.
145
00:07:53,466 --> 00:07:55,512
Oona! Apa yang sedang terjadi?
146
00:07:55,597 --> 00:07:56,599
Mengapa kita pergi?
147
00:07:56,682 --> 00:07:58,202
Begitulah, mereka akan
mulai membom lagi.
148
00:07:58,226 --> 00:07:59,646
Berkemas. Kita harus pergi sekarang.
149
00:07:59,730 --> 00:08:00,730
Aku menemukan June.
150
00:08:01,609 --> 00:08:02,611
Dia disini.
151
00:08:03,654 --> 00:08:04,656
Ya Tuhan.
152
00:08:05,992 --> 00:08:07,746
- Itu luar biasa.
- Ya, jadi aku... Hei.
153
00:08:07,871 --> 00:08:09,625
Dengar, aku tahu aturannya.
154
00:08:09,708 --> 00:08:11,169
Moira, senang mengetahui
dia baik-baik saja.
155
00:08:11,252 --> 00:08:12,421
Dia menyelamatkan semua anak itu...
156
00:08:12,504 --> 00:08:14,676
Saat kita kembali, kita bisa
berusaha mengeluarkannya.
157
00:08:14,760 --> 00:08:17,264
Tidak! Tidak, brengsek!
158
00:08:17,348 --> 00:08:19,603
- Aku tidak punya waktu untuk ini.
- Oona, dia terluka.
159
00:08:19,686 --> 00:08:21,481
Dia tidak akan
bertahan seminggu di sini.
160
00:08:21,565 --> 00:08:23,587
- Dengar, aku mengerti ini sulit.
- Tidak, tidak sulit.
161
00:08:23,611 --> 00:08:24,611
Ini hidup atau mati.
162
00:08:24,655 --> 00:08:27,201
Untuk semua orang, bukan hanya
kamu, dan bukan hanya dia.
163
00:08:28,203 --> 00:08:29,706
Dia sahabatku, Oona.
164
00:08:29,790 --> 00:08:31,167
Gilead mengetahui kami membawanya,
165
00:08:31,251 --> 00:08:34,090
tidak ada lagi misi, tidak ada makanan lagi,
tidak ada lagi obat, tidak ada apa-apa,
166
00:08:34,173 --> 00:08:35,635
untuk salah satu dari orang-orang ini.
167
00:08:35,969 --> 00:08:38,891
Kamu pikir June lebih penting
daripada mereka semua?
168
00:08:42,524 --> 00:08:43,526
Maafkan aku.
169
00:08:46,072 --> 00:08:48,118
Staf CERA. Mengosongkan!
170
00:08:48,368 --> 00:08:49,621
Kemasi semua perbekalan!
171
00:08:52,418 --> 00:08:53,963
Jangan tinggalkan kami.
Mohon mohon mohon.
172
00:08:56,927 --> 00:08:58,806
Kita harus pergi.
Ikut denganku.
173
00:08:59,850 --> 00:09:01,019
Tundukkan kepala.
174
00:09:09,160 --> 00:09:10,997
- Hei, hei, hei!
- Jangan pergi.
175
00:09:11,122 --> 00:09:12,166
Maafkan aku.
176
00:09:12,249 --> 00:09:14,396
- Anak-anakku kelaparan. kumohon!
- Tolong jangan menghalangi.
177
00:09:14,420 --> 00:09:15,255
Maaf.
178
00:09:15,339 --> 00:09:16,442
Kamu hanya akan
meninggalkan kami di sini?
179
00:09:16,466 --> 00:09:18,546
Kami tidak bisa membawamu
bersama kami, tapi kami akan kembali.
180
00:09:19,513 --> 00:09:21,452
Tidak! Kamu membunuh kami!
181
00:09:21,476 --> 00:09:22,604
Maafkan aku.
182
00:09:30,953 --> 00:09:31,997
Bagus.
183
00:09:32,081 --> 00:09:33,208
Kamu melakukannya dengan baik.
184
00:09:33,500 --> 00:09:35,337
Kamu melakukannya dengan baik. Baik.
185
00:09:35,588 --> 00:09:37,466
Sekarang kamu harus bersiap
untuk lari ke perahu.
186
00:09:37,550 --> 00:09:38,969
Oke?
187
00:09:39,428 --> 00:09:41,725
- Apa?
- Aku akan mengeluarkanmu dari sini.
188
00:09:41,809 --> 00:09:43,562
Baiklah? Kamu siap?
189
00:09:44,188 --> 00:09:45,065
- Tidak.
- June.
190
00:09:45,148 --> 00:09:47,486
- Tidak, kita harus mencari Janine.
- Oke, hei... Apa? Hei.
191
00:09:47,570 --> 00:09:49,330
Astaga, kita tidak akan
menemukan Janine!
192
00:09:49,407 --> 00:09:50,535
Dia mungkin sudah tewas.
193
00:09:51,202 --> 00:09:53,248
Dan jika kamu tetap di sini,
kamu juga akan mati.
194
00:09:55,001 --> 00:09:56,880
June. Perahu!
195
00:09:57,172 --> 00:09:58,383
- Sekarang!
- Moira, tidak!
196
00:09:58,466 --> 00:09:59,343
- Tidak....
- Tidak!
197
00:09:59,427 --> 00:10:01,055
Jangan membuatku meninggalkanmu lagi!
198
00:10:01,932 --> 00:10:03,853
Jangan lakukan itu padaku.
199
00:10:04,688 --> 00:10:06,441
Kamu tidak bisa melakukan itu padaku!
200
00:10:06,984 --> 00:10:10,157
Silahkan! Kamu harus pergi denganku.
201
00:10:10,742 --> 00:10:12,286
Kamu harus kembali.
202
00:10:17,421 --> 00:10:19,425
Aku tidak bisa membuatku
pergi tanpa Hannah.
203
00:10:19,801 --> 00:10:20,803
Hannah?
204
00:10:20,887 --> 00:10:22,891
Kamu tidak bisa membuatku pergi
tanpa dia, Moira.
205
00:10:22,974 --> 00:10:23,893
Dimana dia?
206
00:10:23,976 --> 00:10:25,855
Kamu tidak bisa membuatku
pergi tanpa dia.
207
00:10:25,938 --> 00:10:27,107
Aku tidak tahu.
208
00:10:27,191 --> 00:10:28,359
- Hannah?
- Aku tidak tahu,
209
00:10:28,443 --> 00:10:31,073
- tapi aku harus kembali padanya.
- Kamu tidak tahu?
210
00:10:31,784 --> 00:10:34,038
Apa... Apa maksudmu,
kamu tidak tahu?
211
00:10:34,121 --> 00:10:36,835
Bagaimana kamu akan
mendapatkannya? Hah?
212
00:10:37,294 --> 00:10:38,338
Lihat dirimu!
213
00:10:38,881 --> 00:10:40,001
Kau benar-benar hebat,
214
00:10:40,050 --> 00:10:41,678
kamu bahkan tidak
tahu dimana dia.
215
00:10:41,762 --> 00:10:43,306
Bagaimana kamu akan menemukannya?
216
00:10:43,389 --> 00:10:45,519
Mereka mengambilnya karena aku.
217
00:10:46,312 --> 00:10:47,982
Dia sangat ketakutan.
218
00:10:49,026 --> 00:10:50,362
Dia sangat ketakutan.
219
00:10:52,491 --> 00:10:54,328
Maka dia lebih aman tanpamu.
220
00:10:57,669 --> 00:10:58,921
Mereka akan membunuhmu.
221
00:11:02,094 --> 00:11:03,556
Mereka akan memburumu
222
00:11:03,639 --> 00:11:05,141
dan mereka akan membunuhmu.
223
00:11:06,979 --> 00:11:08,858
Dan mereka akan
membunuhmu di depannya.
224
00:11:12,824 --> 00:11:14,076
Apakah kamu ingin membantunya?
225
00:11:14,159 --> 00:11:17,291
Kamu meninggalkan dia di
belakang, dan kamu ikut denganku.
226
00:11:18,126 --> 00:11:21,132
Kamu ingin melawan mereka?
Kamu melawan mereka dari Kanada.
227
00:11:21,633 --> 00:11:22,886
Kami akan membantumu.
228
00:11:22,969 --> 00:11:25,432
Orang Kanada akan membantumu!
Pemerintah Amerika,
229
00:11:25,515 --> 00:11:28,647
apa pun yang tersisa di Kanada,
dan itu akan membantumu.
230
00:11:31,528 --> 00:11:32,947
Aku akan berada disana.
231
00:11:34,074 --> 00:11:37,497
Luke, Emily, Rita
232
00:11:37,999 --> 00:11:41,172
semua orang yang
mencintaimu ada di sana.
233
00:11:43,594 --> 00:11:44,721
Nichole.
234
00:11:45,765 --> 00:11:47,184
Nichole disana.
235
00:11:47,602 --> 00:11:49,521
Apakah dia baik-baik saja?
236
00:11:50,023 --> 00:11:52,402
Ya, dia... Dia membutuhkanmu.
237
00:11:52,486 --> 00:11:54,866
Dia membutuhkanmu, dia tumbuh
dewasa dan dia luar biasa
238
00:11:54,950 --> 00:11:57,454
tapi dia membutuhkanmu
karena kamu adalah ibunya.
239
00:11:57,538 --> 00:11:59,291
Kamu ibunya, oke?
240
00:11:59,626 --> 00:12:02,548
Ayolah, June. Ayolah!
241
00:12:07,432 --> 00:12:10,188
Ayolah! Ayo pergi!
Ayo pergi!
242
00:12:10,313 --> 00:12:12,652
Kamu akan kembali
untuknya, oke?
243
00:12:12,735 --> 00:12:14,238
Ayo ayo! Buruan!
244
00:12:14,321 --> 00:12:15,866
- Ayolah! Percepat!
- Pergi pergi pergi!
245
00:12:19,373 --> 00:12:20,291
Kamu akan kembali untuk Nichole.
246
00:12:20,375 --> 00:12:22,045
Kembalilah untuk
bayi perempuanmu.
247
00:12:26,470 --> 00:12:27,472
Baik.
248
00:12:28,057 --> 00:12:29,894
Baik. Baik.
249
00:12:30,020 --> 00:12:32,441
Baiklah, ayo. Ayolah.
250
00:12:46,970 --> 00:12:49,058
Tetaplah disini. Jangan bergerak.
251
00:13:35,441 --> 00:13:38,114
Kamu tahu, secara teknis,
sofa itu juga milikku.
252
00:13:38,197 --> 00:13:40,536
Secara teknis,
sofa ini milik Lisa,
253
00:13:41,287 --> 00:13:42,558
dan kamu seharusnya menontonnya
254
00:13:42,582 --> 00:13:44,459
saat dia pergi belajar
ke luar negeri.
255
00:13:45,003 --> 00:13:48,384
Baiklah, aku akan menyerahkannya
kepadamu karena kebaikan hatiku.
256
00:13:49,554 --> 00:13:50,764
Luke membencinya.
257
00:13:50,848 --> 00:13:52,434
Luke membencinya.
258
00:13:58,154 --> 00:13:59,834
Ini tidak akan jauh
berbeda, kau tahu?
259
00:13:59,908 --> 00:14:01,786
Maksudku, aku akan
menemuimu sepanjang waktu.
260
00:14:03,624 --> 00:14:06,128
Ini tidak akan
banyak berubah.
261
00:14:06,796 --> 00:14:09,594
Ibuku memaksaku berjanji akan
menyimpan nama belakangku sendiri.
262
00:14:09,677 --> 00:14:10,888
Oh, Fiuh.
263
00:14:15,063 --> 00:14:16,858
Apakah menurutmu,
ini ide yang bagus?
264
00:14:17,400 --> 00:14:18,654
Bagian mana?
265
00:14:19,906 --> 00:14:20,950
Mereka semua.
266
00:14:22,369 --> 00:14:23,371
Semua bagian.
267
00:14:33,140 --> 00:14:36,606
Tunggu, jadi menurutmu menikah
dengan Luke adalah ide yang buruk?
268
00:14:38,067 --> 00:14:40,656
Dengar, aku hanya, um, berpikir
itu akan jauh lebih mudah
269
00:14:40,739 --> 00:14:42,576
untuk mengakhiri pertunangan
daripada pernikahan.
270
00:14:43,912 --> 00:14:44,956
Dan kamu tahu ini bagaimana,
271
00:14:45,039 --> 00:14:46,918
karena semua pernikahan yang telah kamu akhiri?
272
00:14:49,423 --> 00:14:50,592
Lupakan.
273
00:14:52,429 --> 00:14:54,099
Tidak tidak tidak tidak.
274
00:14:54,182 --> 00:14:55,351
Tidak, aku penasaran.
275
00:14:55,435 --> 00:14:57,773
Katakan padaku mengapa
menurutmu aku tidak boleh menikah
276
00:14:57,857 --> 00:15:01,238
pria yang baik, cerdas
dan penyayang
277
00:15:01,321 --> 00:15:04,537
yang memiliki pekerjaan
dan bahu yang bagus.
278
00:15:04,620 --> 00:15:06,666
Karena dia menipu istrinya
279
00:15:06,750 --> 00:15:09,254
dan dia meninggalkan mereka saat
mereka tidak bisa bereproduksi.
280
00:15:09,881 --> 00:15:11,050
Oh! Istri.
281
00:15:11,133 --> 00:15:13,680
Seorang istri sebelumnya.
Dan aku bukan Annie.
282
00:15:14,431 --> 00:15:15,642
Belum.
283
00:15:27,708 --> 00:15:30,881
Pernikahan kita tidak akan
seperti pernikahan itu.
284
00:15:31,591 --> 00:15:34,346
Mereka bertengkar sepanjang waktu
tentang segala macam hal.
285
00:15:35,431 --> 00:15:36,684
Kami tidak pernah bertengkar.
286
00:15:47,247 --> 00:15:48,499
Itu kendi ku.
287
00:15:52,675 --> 00:15:53,927
Baiklah, ambillah.
288
00:15:54,846 --> 00:15:55,931
aku tidak menginginkannya.
289
00:16:10,459 --> 00:16:11,629
Hei.
290
00:16:12,297 --> 00:16:13,297
Hai.
291
00:16:13,340 --> 00:16:14,594
Bagaimana kabarmu?
292
00:16:15,052 --> 00:16:16,556
Melihat semua itu dari dekat.
293
00:16:17,558 --> 00:16:19,645
Aku pernah melihat penderitaan
dari dekat sebelumnya.
294
00:16:20,689 --> 00:16:23,653
Bagian tersulit adalah saat
kamulah yang memiliki kekuatan.
295
00:16:25,364 --> 00:16:27,327
Aku sangat menyesal kami
tidak bisa membawanya.
296
00:16:28,872 --> 00:16:29,872
Ya.
297
00:16:34,216 --> 00:16:36,011
Lihat, kita hampir sampai.
298
00:16:36,428 --> 00:16:38,390
Setelah pemeriksaan pelabuhannya,
299
00:16:38,474 --> 00:16:41,648
hanya sekitar 10 jam lagi ke Kanada.
300
00:16:41,731 --> 00:16:42,858
Inspeksi pelabuhan?
301
00:16:44,946 --> 00:16:47,146
Sebelum kita meninggalkan perairan
mereka, mereka akan naik,
302
00:16:47,200 --> 00:16:49,162
mereka akan memeriksa
ujung hingga belakang kapal.
303
00:16:49,246 --> 00:16:50,331
Oh.
304
00:16:50,666 --> 00:16:52,252
Seharusnya tidak seburuk itu.
305
00:16:53,337 --> 00:16:55,466
Maksudku, sekali di pos
pemeriksaan ini di Aleppo,
306
00:16:55,550 --> 00:16:56,719
- kami punya...
- Oona.
307
00:17:00,184 --> 00:17:01,646
Aku perlu memberitahumu sesuatu.
308
00:17:15,590 --> 00:17:17,302
Mereka akan segera datang.
309
00:17:18,680 --> 00:17:22,103
Aku sangat menghormati June Osborn.
310
00:17:23,147 --> 00:17:25,861
Dia memelopori Penerbangan Malaikat.
Dia seorang pahlawan.
311
00:17:26,654 --> 00:17:29,034
Tapi kami berada dalam
situasi yang sangat buruk,
312
00:17:29,577 --> 00:17:30,871
yang melihat LSM kami
313
00:17:30,954 --> 00:17:33,292
dan semua misi
masa depan kita terancam.
314
00:17:33,375 --> 00:17:34,375
Sekarang, aku adalah pemimpin tim,
315
00:17:34,419 --> 00:17:36,674
jadi yang terjadi selanjutnya
adalah tanggung jawab ku,
316
00:17:36,799 --> 00:17:38,302
tapi aku ingin mendengar
darimu semua.
317
00:17:38,385 --> 00:17:39,805
Ini adalah kesalahanku.
318
00:17:41,308 --> 00:17:42,704
Akulah yang memaksa
June untuk datang.
319
00:17:42,728 --> 00:17:43,728
Dia bahkan tidak mau.
320
00:17:43,964 --> 00:17:46,044
Jadi inginku, kita harus bicarakan
ini sekarang, bukan dia.
321
00:17:46,068 --> 00:17:48,113
Kamu benar, Moira. Ini salahmu.
322
00:17:48,823 --> 00:17:50,493
Dan aku tahu kamu
mencintai temanmu,
323
00:17:50,577 --> 00:17:52,539
tapi kita semua memiliki
orang yang kita cintai di Gilead.
324
00:17:55,002 --> 00:17:56,296
Aku pikir kita harus menyerahkannya.
325
00:17:56,380 --> 00:17:57,633
- Apa?
- Biarkan dia selesai.
326
00:17:57,716 --> 00:17:59,529
- Katakan lebih banyak tentang itu.
- Jika mereka menemukannya,
327
00:17:59,553 --> 00:18:01,599
semua pekerjaan masa depan
kita kacau selamanya.
328
00:18:01,683 --> 00:18:02,726
Kami tidak bisa
membiarkan itu terjadi.
329
00:18:02,810 --> 00:18:04,370
Dia Musuh Publik
Nomor Satu di Gilead.
330
00:18:04,396 --> 00:18:05,958
Yang berarti mereka akan
lebih marah jika kita membawanya.
331
00:18:05,982 --> 00:18:06,901
Itu benar.
332
00:18:06,984 --> 00:18:09,239
Jika mereka menemukannya, mereka tidak
akan membiarkan kita kembali ke Chicago,
333
00:18:09,322 --> 00:18:10,157
mereka tidak akan
membiarkan siapa pun masuk,
334
00:18:10,241 --> 00:18:11,994
dan itu akan mempengaruhi
semua orang di sana.
335
00:18:12,621 --> 00:18:13,998
Aku pikir kita harus menjaganya.
336
00:18:14,583 --> 00:18:16,879
Aku tahu dia melanggar aturan,
tapi dia ada di sini sekarang,
337
00:18:16,963 --> 00:18:18,550
dan jika kita menyerahkannya,
mereka akan membunuhnya.
338
00:18:18,633 --> 00:18:19,945
Aku pikir, kita harus menyerahkannya.
339
00:18:19,969 --> 00:18:21,138
Baik. Ya Tuhan.
340
00:18:21,430 --> 00:18:22,659
Pasti ada pilihan lain di sini.
341
00:18:22,683 --> 00:18:25,229
Maksudku, kita tidak bisa begitu saja menyerahkan
seseorang pada kematian tertentu.
342
00:18:25,312 --> 00:18:27,112
Ini seharusnya menjadi
misi kemanusiaan.
343
00:18:27,191 --> 00:18:29,154
Misi kemanusiaan
adalah tentang manusia.
344
00:18:29,237 --> 00:18:30,239
Tidak satu orang pun.
345
00:18:30,322 --> 00:18:32,786
Pasti ada tempat
kita bisa menempatkannya.
346
00:18:33,412 --> 00:18:36,084
Maksudku, kita bisa menyembunyikannya
di lantai atau, uh
347
00:18:36,501 --> 00:18:38,148
kita bisa menempatkannya
di salah satu sekoci di samping.
348
00:18:38,172 --> 00:18:39,442
- Mereka akan menggeledahnya.
- Bagaimana kamu tahu?
349
00:18:39,466 --> 00:18:41,721
Kamu pernah melarikan diri dari Gilead
sebelumnya? Lalu tutup mulutmu!
350
00:18:41,804 --> 00:18:44,810
Anak-anak akan tersakiti oleh ini.
Anak-anak yang tidak melakukan kesalahan.
351
00:18:44,894 --> 00:18:46,414
Bukan hanya anak-anak,
justru orang tua mereka.
352
00:18:46,438 --> 00:18:47,709
Aku mengerti.
Aku hanya mengatakan...
353
00:18:47,733 --> 00:18:48,985
pasti ada cara lain.
354
00:18:49,068 --> 00:18:50,255
Ada cara lain apa lagi
355
00:18:50,279 --> 00:18:52,366
itu tidak membahayakan
seluruh kru?
356
00:18:53,076 --> 00:18:54,346
Buat dia terlihat
seperti salah satu kru.
357
00:18:54,370 --> 00:18:55,767
Tidak, bukan itu yang aku katakan.
358
00:18:55,791 --> 00:18:57,269
Satu orang yang
duduk di sana!
359
00:18:57,293 --> 00:18:58,462
Serahkan saja aku.
360
00:19:02,805 --> 00:19:04,642
Astaga! Jangan dengarkan dia.
361
00:19:07,773 --> 00:19:10,277
Hidupku tidak lebih berharga
dari orang lain.
362
00:19:25,559 --> 00:19:27,563
Aku akan memberitahu mereka
bahwa aku naik perahu sendiri.
363
00:19:29,232 --> 00:19:30,442
Tidak ada yang membantuku.
364
00:19:34,325 --> 00:19:35,537
Terima kasih.
365
00:19:37,583 --> 00:19:38,835
Tidak, tidak!
366
00:19:38,960 --> 00:19:40,672
- Oke, semuanya di dek.
- June!
367
00:19:40,755 --> 00:19:43,075
- Mari kita melalui ini.
- Kamu tidak bisa melakukan ini, June.
368
00:19:45,055 --> 00:19:46,224
Itu dia?
369
00:19:46,308 --> 00:19:47,494
Setelah semua yang kamu lalui,
370
00:19:47,518 --> 00:19:49,565
setelah setiap pertempuran yang kamu lakukan,
kamu baru saja menyerah?
371
00:19:51,109 --> 00:19:52,236
Lihat aku!
372
00:20:29,895 --> 00:20:30,981
Silahkan?
373
00:20:34,237 --> 00:20:35,280
Oona.
374
00:20:37,661 --> 00:20:38,955
Elena, cetak ID-nya.
375
00:20:43,505 --> 00:20:45,009
Bersihkan dia, berikan dia rompi.
376
00:20:45,092 --> 00:20:46,887
Pastikan dia tidak mengacaukannya.
377
00:20:48,850 --> 00:20:49,852
Terima kasih.
378
00:20:55,237 --> 00:20:56,237
Ayolah.
379
00:21:03,838 --> 00:21:05,478
Menemukan barang selundupan?
380
00:21:05,925 --> 00:21:07,219
Narkotika sebagai bukti
381
00:21:07,303 --> 00:21:09,307
tapi kemungkinan besar diklasifikasikan
sebagai perlengkapan medis.
382
00:21:12,689 --> 00:21:14,809
Ayo bersihkan kapal
secepat mungkin.
383
00:21:14,860 --> 00:21:16,989
Perahu itu 70% dicari.
384
00:21:17,073 --> 00:21:19,703
ETA 20, 25 menit.
385
00:21:19,787 --> 00:21:20,622
Nama?
386
00:21:20,705 --> 00:21:21,874
Elena Choi.
387
00:21:41,162 --> 00:21:42,162
Lanjut.
388
00:21:51,725 --> 00:21:52,561
Nama?
389
00:21:52,644 --> 00:21:53,980
Moira Strand.
390
00:21:54,731 --> 00:21:55,731
Dari mana kamu berasal?
391
00:21:55,984 --> 00:21:57,486
Toronto. Lahir dan dibesarkan.
392
00:21:59,240 --> 00:22:00,242
Berikutnya.
393
00:22:12,349 --> 00:22:13,435
Nama?
394
00:22:20,073 --> 00:22:21,073
Nama.
395
00:22:21,952 --> 00:22:22,954
Rachel Smith.
396
00:22:27,797 --> 00:22:29,383
Sesuatu terjadi padamu?
397
00:22:30,344 --> 00:22:31,904
Prajurit Tennyson,
398
00:22:32,389 --> 00:22:33,475
apakah kita semua aman?
399
00:22:34,018 --> 00:22:35,018
Pak?
400
00:22:35,103 --> 00:22:38,026
Aku ulangi, apakah kita semua aman?
401
00:22:38,653 --> 00:22:39,905
Belum cukup, Pak.
402
00:22:43,621 --> 00:22:44,748
Apa yang terjadi denganmu?
403
00:22:57,022 --> 00:22:58,526
Dia terlempar ke tanah di...
404
00:22:58,609 --> 00:22:59,987
Dalam semua kekacauan di belakang sana.
405
00:23:00,445 --> 00:23:01,824
Dia memukul kepalanya cukup keras.
406
00:23:02,324 --> 00:23:04,412
Astaga, itu gila. Apakah kamu
melihat bom itu meledak?
407
00:23:05,372 --> 00:23:06,834
Beruntung kamu aman di sini.
408
00:23:07,376 --> 00:23:09,798
Kecuali kamu punya keluarga dan
barang-barang di Chicago.
409
00:23:09,881 --> 00:23:11,467
Um, sangat berharap
mereka baik-baik saja.
410
00:23:16,854 --> 00:23:17,981
Baiklah. Lanjut.
411
00:23:39,106 --> 00:23:40,818
Ayo pergi dari sini.
412
00:23:54,679 --> 00:23:55,848
Kau berhasil.
413
00:23:59,146 --> 00:24:00,315
Kami akan pergi ke Kanada.
414
00:24:23,529 --> 00:24:25,950
Ooh, cantik dan kuat.
415
00:24:26,660 --> 00:24:29,165
Harus menjadi, eh,
garis keturunan Swedia, hanya ...
416
00:24:33,966 --> 00:24:37,306
Asal tahu saja, aku tidak akan
pernah pindah lagi. Pernah.
417
00:24:37,389 --> 00:24:39,644
Sepakat. Aku akan
menaruhnya di sumpah.
418
00:24:40,312 --> 00:24:43,234
Oh ya. Kita harus memasukkannya
ke dalam sumpah.
419
00:24:46,575 --> 00:24:48,369
Apakah kamu dan Annie
menulis sumpahmu sendiri?
420
00:24:49,371 --> 00:24:51,960
Oh. Tidak. Itu bukan
pernikahan seperti itu.
421
00:24:52,670 --> 00:24:55,300
Oh. Pernikahan macam apa itu?
422
00:24:55,383 --> 00:24:57,597
Uh, biasa saja ...
423
00:24:58,181 --> 00:24:59,181
Ya.
424
00:25:00,603 --> 00:25:01,603
Seperti di gereja?
425
00:25:02,356 --> 00:25:03,526
Uh, ya. Ya.
426
00:25:03,609 --> 00:25:05,655
Hal semacam itu penting baginya.
427
00:25:05,738 --> 00:25:06,740
Oh.
428
00:25:08,536 --> 00:25:11,040
Jadi "untuk yang lebih kaya atau
lebih miskin, penyakit dan kesehatan",
429
00:25:11,123 --> 00:25:13,294
lebih baik atau lebih buruk, "seperti
semua hal semacam itu?
430
00:25:14,129 --> 00:25:15,298
Bayi?
431
00:25:15,382 --> 00:25:16,593
Ya?
432
00:25:16,677 --> 00:25:17,677
Apa yang sedang terjadi?
433
00:25:17,720 --> 00:25:18,764
Tidak ada.
434
00:25:18,847 --> 00:25:19,849
Tidak?
435
00:25:21,394 --> 00:25:24,275
Karena, kamu tahu, pernikahan itu
tidak akan menjadi pernikahan kita.
436
00:25:24,358 --> 00:25:25,528
Ya, aku tahu.
437
00:25:26,195 --> 00:25:27,740
Bisakah kamu
berhati-hati dengan itu?
438
00:25:29,201 --> 00:25:30,453
Tidak apa-apa.
439
00:25:31,748 --> 00:25:32,917
Apa yang ada di dalam itu?
440
00:25:36,382 --> 00:25:38,511
Ini pitcher koktail, oke?
441
00:25:40,056 --> 00:25:41,225
Yang aku curi.
442
00:25:42,519 --> 00:25:43,647
Apa masalahmu?
443
00:25:43,731 --> 00:25:45,150
Jangan berani-berani.
444
00:25:51,580 --> 00:25:54,043
Aku tidak tahu. Bagaimana
jika aku tidak bisa hamil?
445
00:25:55,630 --> 00:25:56,632
Apa?
446
00:25:57,174 --> 00:25:59,428
Kamu dan Annie mengalami
kesulitan memiliki anak.
447
00:26:00,472 --> 00:26:01,600
Bagaimana jika itu terjadi pada kita?
448
00:26:03,311 --> 00:26:05,733
Kamu bukan Annie, oke?
449
00:26:05,816 --> 00:26:08,906
Dan aku adalah orang yang
sangat berbeda dari saat itu.
450
00:26:09,658 --> 00:26:10,658
Ya.
451
00:26:11,285 --> 00:26:13,498
Tapi, maksudku, kamu tidak tahu
apa yang akan terjadi, bukan?
452
00:26:15,251 --> 00:26:16,922
Bagaimana jika aku akhirnya
mengecewakanmu?
453
00:26:17,506 --> 00:26:19,803
Pergi... Ayo! Kemari.
454
00:26:21,765 --> 00:26:25,648
Dengar, aku tidak tahu
apakah kita bisa punya anak,
455
00:26:26,692 --> 00:26:29,446
tapi bagaimanapun
kita akan baik-baik saja.
456
00:26:30,031 --> 00:26:31,409
Kamu benar-benar menginginkan anak.
457
00:26:31,492 --> 00:26:33,246
Ya, dan aku sangat menginginkanmu.
458
00:26:34,081 --> 00:26:35,083
Suka...
459
00:26:37,254 --> 00:26:38,966
Kamu tidak akan mengecewakanku.
460
00:26:39,383 --> 00:26:42,431
Maksudku, kamu
tidak tahu itu.
461
00:26:43,141 --> 00:26:44,226
Baik...
462
00:26:45,563 --> 00:26:48,986
Setiap orang memiliki garis, kamu tahu,
sesuatu yang tidak bisa dimaafkan.
463
00:26:52,577 --> 00:26:54,121
Bagaimana jika aku bukan seperti
yang kamu pikirkan?
464
00:26:59,381 --> 00:27:01,595
Maka aku akan mencintai
siapa pun dirimu.
465
00:27:42,927 --> 00:27:44,197
Kamu menyelinap
di belakang punggungku
466
00:27:44,221 --> 00:27:45,056
dan kamu berbohong kepadaku!
467
00:27:45,139 --> 00:27:47,645
Maksudku, menurutmu
apa yang akan terjadi?
468
00:27:47,728 --> 00:27:49,728
Tapi kaulah yang memutuskan
untuk menyelamatkannya.
469
00:27:49,774 --> 00:27:51,127
Karena kamu menempatkanku dalam posisi
470
00:27:51,151 --> 00:27:53,782
di mana aku harus
menyelamatkannya atau membunuhnya.
471
00:27:53,865 --> 00:27:56,012
Nah, kamu tidak bisa
mengharapkanku meninggalkannya.
472
00:27:56,036 --> 00:27:58,249
Kamu tidak berpikir aku
harus meninggalkan siapa pun?
473
00:27:58,917 --> 00:28:02,299
Setiap misi, menurutmu
aku tidak harus membuat pilihan sulit?
474
00:28:02,382 --> 00:28:03,969
Pilihan yang membuatku
terjaga di malam hari,
475
00:28:04,052 --> 00:28:05,681
yang aku sesali setiap hari!
476
00:28:05,764 --> 00:28:06,766
Maafkan aku.
477
00:28:08,687 --> 00:28:10,899
Aku berharap ini tidak
harus tentang kita.
478
00:28:12,485 --> 00:28:15,074
Jangan biarkan ini bertahan
lebih lama dari yang seharusnya.
479
00:28:17,580 --> 00:28:19,792
Tapi kita masih bisa
ngobrol di kantor?
480
00:28:21,671 --> 00:28:23,759
Tidak akan ada
kantor setelah ini.
481
00:28:32,526 --> 00:28:33,526
Sial.
482
00:29:08,682 --> 00:29:09,851
Apa apaan ini?
483
00:29:10,644 --> 00:29:12,355
Hei, apa kau mencoba
mengambil sekoci ini?
484
00:29:12,439 --> 00:29:13,650
Bisakah kamu membantuku?
485
00:29:13,859 --> 00:29:14,861
Tidak!
486
00:29:14,944 --> 00:29:17,225
Sialan kau! Aku tidak akan membantumu.
Dimana sih menurutmu
487
00:29:17,282 --> 00:29:19,522
Kamu akan pergi ke sekoci
di tengah malam?
488
00:29:19,579 --> 00:29:20,789
Aku harus kembali.
489
00:29:20,873 --> 00:29:22,500
Apakah kamu benar-benar gila?
490
00:29:22,585 --> 00:29:24,171
- Aku harus mendapatkannya.
- Hentikan!
491
00:29:25,549 --> 00:29:28,262
Kamu akan mati di dalam air atau
kamu akan berlayar kembali ke Gilead
492
00:29:28,387 --> 00:29:29,557
dan mati di sana!
493
00:29:29,932 --> 00:29:30,934
Itu rencanamu?
494
00:29:36,153 --> 00:29:37,153
Baik.
495
00:29:37,948 --> 00:29:41,163
Kamu ingin kembali,
aku pergi denganmu.
496
00:29:42,332 --> 00:29:44,002
Kami akan mati bersama.
497
00:29:44,085 --> 00:29:45,463
- Hentikan. / - Tidak.
498
00:29:45,547 --> 00:29:47,175
- Iya. / - Tidak!
499
00:29:47,258 --> 00:29:50,557
Aku tidak membawamu sejauh ini
hanya untuk meninggalkanmu.
500
00:29:50,641 --> 00:29:52,728
Sudah kubilang, aku perlu
tinggal untuk Hannah,
501
00:29:52,812 --> 00:29:54,439
dan kamu memanipulasi ku.
502
00:29:54,524 --> 00:29:56,401
Aku tidak memanipulasimu.
Aku menyelamatkan hidupmu.
503
00:29:56,485 --> 00:29:58,740
Kamu menipu ku untuk
meninggalkan putriku!
504
00:30:01,245 --> 00:30:02,372
Maafkan aku.
505
00:30:02,497 --> 00:30:04,251
Jika aku tidak kembali sekarang,
506
00:30:04,334 --> 00:30:05,963
dia pergi selamanya!
507
00:30:06,756 --> 00:30:08,760
Hannah pergi selamanya.
508
00:30:16,441 --> 00:30:17,528
Apa yang terjadi?
509
00:30:19,489 --> 00:30:20,659
Dengan Hannah.
510
00:30:21,786 --> 00:30:23,790
Kamu mengatakan mereka membawanya.
Apa yang terjadi?
511
00:30:28,633 --> 00:30:31,681
Aku tidak akan memaksamu untuk
tinggal. Aku hanya ingin tahu.
512
00:30:33,727 --> 00:30:35,229
Mereka menunjukkannya padaku.
513
00:30:37,483 --> 00:30:38,570
Aku melihatnya.
514
00:30:41,576 --> 00:30:43,914
Tapi tidak ada yang bisa
aku lakukan. Untuk dia.
515
00:30:44,749 --> 00:30:47,003
Tidak ada yang bisa
aku lakukan untuk membantunya.
516
00:30:50,509 --> 00:30:52,305
Dia tidak mengenaliku.
517
00:30:55,227 --> 00:30:56,814
Dia tidak tahu siapa aku.
518
00:30:59,904 --> 00:31:01,156
Dia takut padaku.
519
00:31:01,616 --> 00:31:02,743
Ya Tuhan.
520
00:31:03,870 --> 00:31:06,584
Semua yang telah
terjadi padanya,
521
00:31:07,753 --> 00:31:09,297
itu karena aku.
522
00:31:09,381 --> 00:31:10,424
Tidak.
523
00:31:10,801 --> 00:31:12,261
Tidak, itu tidak benar.
524
00:31:12,345 --> 00:31:13,848
Bagaimana aku bisa
kembali tanpa dia?
525
00:31:14,391 --> 00:31:16,938
- Tidak ada...
- Bagaimana aku bisa muncul tanpa dia?
526
00:31:18,315 --> 00:31:20,529
June, tidak ada yang
mengharapkanmu memilikinya.
527
00:31:21,656 --> 00:31:24,537
Mereka sedang menunggu
seseorang, bukan pahlawan super.
528
00:31:24,870 --> 00:31:26,582
Bahkan jika kamu mengeluarkan
semua anak-anak itu.
529
00:31:26,666 --> 00:31:27,793
Tapi bukan dia.
530
00:31:30,423 --> 00:31:31,843
Bukan Hannah-ku.
531
00:31:33,805 --> 00:31:35,349
Aku tidak memilikinya.
532
00:31:37,563 --> 00:31:40,026
Aku mencoba.
Aku benar-benar melakukannya.
533
00:31:40,819 --> 00:31:44,451
Aku melakukan semua yang aku bisa,
tetapi itu tidak cukup.
534
00:31:50,504 --> 00:31:52,551
Aku seharusnya menyelamatkannya.
535
00:31:55,222 --> 00:31:56,684
Karena aku ibunya.
536
00:31:59,105 --> 00:32:00,609
Akulah ibunya.
537
00:32:03,782 --> 00:32:06,662
Ini adalah tugasku
untuk melindunginya.
538
00:32:09,375 --> 00:32:10,629
Dan aku gagal.
539
00:32:15,054 --> 00:32:16,641
Bagaimana aku bisa menghadapinya?
540
00:32:18,978 --> 00:32:21,149
Bagaimana aku bisa memberitahu
dia bahwa semuanya...
541
00:32:21,233 --> 00:32:23,613
yang terjadi padanya
adalah karena aku?
542
00:32:23,696 --> 00:32:25,407
Tidak itu tidak benar.
543
00:32:25,491 --> 00:32:27,871
Dan itulah yang Gilead bicarakan.
kamu tahu itu tidak benar.
544
00:32:27,955 --> 00:32:30,459
Tidak, dia tidak akan
pernah memaafkanku.
545
00:32:31,086 --> 00:32:32,338
Dia tidak akan
pernah memaafkanku.
546
00:32:32,421 --> 00:32:34,467
Bertahun-tahun, dia
telah menunggumu.
547
00:32:35,971 --> 00:32:38,142
Dan dia tidak pernah
menyerah padamu.
548
00:32:38,685 --> 00:32:40,605
Kamu harus memiliki sedikit
keyakinan sekarang juga.
549
00:32:40,689 --> 00:32:42,066
Aku tahu dia.
550
00:32:43,277 --> 00:32:45,281
Aku tahu dia. Aku tahu
apa yang bisa dia lakukan.
551
00:32:47,368 --> 00:32:48,830
Bagaimana kalau
kamu mengetahuinya?
552
00:32:56,219 --> 00:32:57,221
Ya.
553
00:32:58,348 --> 00:33:00,102
Kemarilah.
554
00:33:27,114 --> 00:33:28,408
Hei, Junebug.
555
00:33:31,248 --> 00:33:32,333
Hei.
556
00:33:34,880 --> 00:33:35,882
Ada bayi.
557
00:33:37,928 --> 00:33:39,097
Nah, itu, uh ...
558
00:33:39,514 --> 00:33:41,351
Aku hamil! Kami akan
melahirkan.
559
00:33:41,434 --> 00:33:44,023
Dan aku akan
memberitahumu di dalam,
560
00:33:44,107 --> 00:33:45,627
dan aku memadamkan
semua lilin ini, tapi...
561
00:33:49,367 --> 00:33:52,123
Kami akan melahirkan!
Kami akan melahirkan?
562
00:33:52,206 --> 00:33:54,670
- Yeah!
- Hey! Kami sedang bersamamu!
563
00:33:55,212 --> 00:33:56,674
Dan kami akan sangat
mencintaimu.
564
00:33:56,757 --> 00:33:59,137
Kami akan melahirkan!
565
00:33:59,220 --> 00:34:01,016
- Shh!
- Kami akan melahirkan!
566
00:34:03,395 --> 00:34:04,395
Aku...
567
00:34:05,482 --> 00:34:06,610
Aku sangat mencintaimu.
568
00:34:06,694 --> 00:34:07,863
Aku mencintaimu juga.
569
00:34:22,516 --> 00:34:24,062
Tolong, beberapa yang lebih artistik.
570
00:34:31,284 --> 00:34:32,370
Ya.
571
00:34:33,330 --> 00:34:34,350
Aku pikir tidak apa-apa.
572
00:34:34,374 --> 00:34:36,252
Ooh! Lihat metode itu!
573
00:34:53,579 --> 00:34:54,579
Kamu baik-baik saja?
574
00:34:55,165 --> 00:34:56,167
Mmm-hmm.
575
00:35:15,999 --> 00:35:17,839
Kamu tahu, kita bisa tinggal
disini selama kamu mau.
576
00:35:22,637 --> 00:35:23,639
Aku baik-baik saja.
577
00:35:26,604 --> 00:35:27,898
Aku hanya butuh satu menit.
578
00:35:29,275 --> 00:35:30,275
Baik.
579
00:35:34,995 --> 00:35:36,164
Aku baik-baik saja.
580
00:36:09,063 --> 00:36:10,440
Dimana... Dimana dia?
581
00:36:55,573 --> 00:36:57,368
Maaf aku tidak memilikinya.
582
00:37:01,334 --> 00:37:02,336
Baiklah?
583
00:37:04,048 --> 00:37:05,217
Maafkan aku.
584
00:37:09,392 --> 00:37:11,062
Maafkan aku, atas ulahku.
585
00:37:11,814 --> 00:37:13,776
Maaf, ini hanya aku.
586
00:37:13,859 --> 00:37:15,129
- Aku tahu itu akan ...
- Tidak, tidak, tidak, tidak.
587
00:37:15,153 --> 00:37:16,273
- Maafkan aku.
- Tidak tidak tidak tidak.
588
00:37:17,534 --> 00:37:19,538
- Maafkan aku.
- Mmm-mmm.
589
00:37:19,621 --> 00:37:20,790
Aku minta maaf.
590
00:37:25,633 --> 00:37:27,428
Maafkan aku.
591
00:37:31,436 --> 00:37:32,564
Kamu baik-baik saja.
592
00:38:59,389 --> 00:39:09,389
Di Terjemahkan, Sinkronisasi & di koreksi oleh
⚡ IrwanWidKediri ⚡