1
00:00:01,190 --> 00:00:02,860
...آنچه در «سرگذشت ندیمه» دیدید
2
00:00:02,940 --> 00:00:04,650
خیلی عالیه که دوباره همه کنار هم جمع شدیم
3
00:00:07,030 --> 00:00:08,700
!وایسید
4
00:00:12,830 --> 00:00:14,670
میریم غرب. ریلها رو دنبال میکنیم
5
00:00:14,750 --> 00:00:16,470
شیکاگو -
اون یکی میره خط مقدم -
6
00:00:16,550 --> 00:00:18,340
جون، چرا باید بریم خط مقدم جنگ؟
7
00:00:18,430 --> 00:00:19,970
چون اونجا هنوز دارن میجنگن
8
00:00:20,100 --> 00:00:22,190
شیکاگو هنوز شیکاگوئه. اونا تسلیم نمیشن
9
00:00:22,270 --> 00:00:23,730
جون؟ -
جونین، باید بپری -
10
00:00:25,400 --> 00:00:27,530
من نیکول رو دوست دارم
ولی هیچوقت نمیخواستم مادر باشم
11
00:00:27,610 --> 00:00:29,780
چرا احساس میکنی
باید گندهای جون رو جمع کنی؟
12
00:00:29,870 --> 00:00:33,210
واسه جبرانِ وقتی که من فرار کردم
و اون نتونست، گمونم
13
00:00:33,290 --> 00:00:36,260
فردا شب واسه خرید میرم تاندر بِی
14
00:00:36,340 --> 00:00:39,550
همیشه میتونی باهام بیای
15
00:00:39,640 --> 00:00:43,060
نمیتونی همه چی رو ازم پنهون کنی
...و دروغ و کُسشعر به خوردم بدی
16
00:00:43,140 --> 00:00:44,900
!و انتظار داشته باشی باهاش کنار بیام
17
00:00:44,980 --> 00:00:46,420
من دارم خودمون رو زنده نگه میدارم
18
00:00:46,500 --> 00:00:48,420
تو به نگهبانها گفتی کجا پیدامون کنن؟
19
00:00:48,450 --> 00:00:50,910
آره، بهشون گفتم شما کجا هستید
20
00:00:51,580 --> 00:00:53,370
اونا هانا رو گروگان گرفته بودن
21
00:00:53,460 --> 00:00:56,420
این خلاصهای از قوای نظامی مستقر در مرزه
22
00:00:56,500 --> 00:00:57,970
گزینههای حمله به همراه تفسیر
23
00:00:58,050 --> 00:01:00,930
من شورا رو متقاعد کردم
ازتون به عنوانِ مشاور کمک بگیرن
24
00:01:04,310 --> 00:01:05,560
شما دیگه کی هستید؟
25
00:01:05,650 --> 00:01:07,740
ما کمک لازم داریم. سعی داریم بریم شیکاگو
26
00:01:07,820 --> 00:01:09,110
اونا رو سوارِ ماشین کن
27
00:01:10,490 --> 00:01:13,330
.ما جایی برای موندن لازم داریم
غذا لازم داریم
28
00:01:13,410 --> 00:01:14,580
اینجا خیریه نیست
29
00:01:14,670 --> 00:01:15,790
ما میتونیم به درد بخوریم
30
00:01:15,880 --> 00:01:17,500
تریسا براتون یکم غذا میاره
31
00:01:17,590 --> 00:01:19,130
کدوم یکیتون پیشِ من میمونه؟
32
00:01:19,220 --> 00:01:20,590
هر کدوم بمونید اشکالی نداره
33
00:01:20,680 --> 00:01:21,890
شما مِیدی نیستید، نه؟
34
00:01:21,970 --> 00:01:23,560
مِیدی چیه؟
35
00:01:23,640 --> 00:01:26,520
.ما نمیتونیم اینجا بمونیم
میریم یه جای دیگه، خب؟
36
00:01:26,610 --> 00:01:27,730
اول باید لباست رو عوض کنی
37
00:01:30,780 --> 00:01:32,700
بگیر. میتونیم بمونیم
38
00:01:33,123 --> 00:01:42,123
« بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
:.: Bia2Movies.bid :.:
39
00:01:42,147 --> 00:01:47,147
« دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین »
:.: WwW.Bia2Movies.App :.:
40
00:01:54,540 --> 00:01:56,580
مرسی
41
00:02:42,130 --> 00:02:43,260
!اوه
42
00:02:53,450 --> 00:02:54,780
!بیدار شید
43
00:03:02,260 --> 00:03:06,140
لعنتی... این دفعه از سمتِ غرب حمله کردن
44
00:03:07,350 --> 00:03:08,230
جون؟
45
00:03:08,310 --> 00:03:11,940
هی! امن نیست. برگرد بخواب
46
00:03:56,121 --> 00:04:03,121
« ترجمه و زیرنویس از سینا صداقت »
.: SinCities :.
47
00:05:01,264 --> 00:05:02,825
[غذای آماده]
48
00:05:05,290 --> 00:05:07,050
چقدر طول میکشه اونا تموم شن؟
49
00:05:08,470 --> 00:05:10,260
بستگی به اندازهی اردوگاه داره
50
00:05:11,970 --> 00:05:13,180
نگهشون نمیداریم
51
00:05:13,810 --> 00:05:15,310
معاملهشون میکنیم
52
00:05:16,650 --> 00:05:17,940
با اسلحه؟
53
00:05:18,030 --> 00:05:19,570
باتری. سوخت
54
00:05:20,740 --> 00:05:22,410
حداقل امیدوارم یکم به دست بیاریم
55
00:05:22,490 --> 00:05:26,130
بردنِ این آشغالها تا اون سرِ شهر
واسه هیچی خیلی افتضاحه
56
00:05:30,380 --> 00:05:32,930
بذار کمک کنم. یالا. میتونم بیام
57
00:05:35,480 --> 00:05:36,900
تصمیمش با استیونه
58
00:05:40,530 --> 00:05:41,530
باشه
59
00:05:54,390 --> 00:05:56,980
خیلی خب -
آره. یکم بالاتر. خوبه -
60
00:05:57,690 --> 00:06:00,900
خیلی خب، حالا مراقبِ انگشتت باش -
باشه -
61
00:06:00,990 --> 00:06:03,450
مراقبِ دستت باش -
این؟ -
62
00:06:03,530 --> 00:06:04,910
آره. خوبه، خوبه
63
00:06:05,410 --> 00:06:06,870
درسته. آفرین
64
00:06:06,960 --> 00:06:09,880
آره. حاضری؟ حالا، هدفت رو پیدا کن
65
00:06:09,960 --> 00:06:12,550
اوهوم -
فهمیدی؟ فشار بده -
66
00:06:15,060 --> 00:06:17,140
صبر کن. دوباره امتحان کن
67
00:06:17,560 --> 00:06:18,560
آره
68
00:06:18,650 --> 00:06:20,400
اینجوری؟ باشه -
اون قسمتش. عالیه -
69
00:06:20,480 --> 00:06:21,400
خیلی خب -
خیلی خب -
70
00:06:24,910 --> 00:06:26,710
آفرین. استعداد ذاتی داری -
درست یاد گرفتم؟ -
71
00:06:26,790 --> 00:06:28,330
مرسی. خب، تو معلمِ خیلی خوبی هستی
72
00:06:28,420 --> 00:06:29,550
ممنون
73
00:06:29,630 --> 00:06:31,210
آره؟ آره؟ -
آره -
74
00:06:32,880 --> 00:06:34,300
سلام -
سلام -
75
00:06:37,140 --> 00:06:39,400
شنیدم قراره با یه اردوگاه دیگه معامله کنید
76
00:06:39,480 --> 00:06:40,440
منم میخوام بیام
77
00:06:41,570 --> 00:06:43,740
نه. تازه واردها اینجا میمونن
78
00:06:47,200 --> 00:06:49,130
واقعاً باید بذاری جون بره
79
00:06:49,210 --> 00:06:52,300
اون یه هواپیما پر از بچه رو
از گیلیاد خارج کرد
80
00:06:53,010 --> 00:06:56,430
یعنی، اگه به خاطرِ اون نبود من اینجا نبودم
81
00:06:56,510 --> 00:06:57,350
واقعاً
82
00:07:05,370 --> 00:07:06,700
هر کاری من میگم میکنی
83
00:07:06,790 --> 00:07:07,790
آره
84
00:07:09,170 --> 00:07:10,250
ممنون
85
00:07:38,430 --> 00:07:39,730
اون رو میخوای؟
86
00:07:39,810 --> 00:07:42,190
امم، نه
87
00:07:48,160 --> 00:07:49,620
!رو به جلو
88
00:07:51,170 --> 00:07:53,590
حرکت کنید. حرکت کنید
89
00:07:54,130 --> 00:07:56,090
جین -
!توی صفِ راست -
90
00:07:56,180 --> 00:07:57,180
لیدیا
91
00:07:57,260 --> 00:07:58,600
!رو به جلو
92
00:07:58,680 --> 00:08:00,100
با ما بازی میکنی؟
93
00:08:00,180 --> 00:08:02,400
آه، نه، ممنون، عمه کوردیلیا
94
00:08:02,480 --> 00:08:04,740
شاید... شاید بعداً
95
00:08:04,820 --> 00:08:07,490
!تو! با همراهت بمون
96
00:08:08,580 --> 00:08:10,200
!یالا! حرکت کنید
97
00:08:11,920 --> 00:08:13,790
روز بخیر، خواهرها
98
00:08:13,880 --> 00:08:14,880
!اوه
99
00:08:14,960 --> 00:08:16,420
ورزش متوقف شد. روز بخیر
100
00:08:16,510 --> 00:08:18,430
صبح بخیر، عمه روث
101
00:08:18,510 --> 00:08:19,930
دخترهای تازه رو دیدید؟
102
00:08:20,020 --> 00:08:24,190
به یاریِ خدا، با این گروه در اسرع وقت
بچههای از دست رفته رو جایگزین میکنیم
103
00:08:22,562 --> 00:08:24,274
104
00:08:25,230 --> 00:08:27,700
بله، دستهی خیلی خاصی هستن
105
00:08:30,490 --> 00:08:33,420
خب، من مشتاقم که دوباره خدمت کنم
106
00:08:33,500 --> 00:08:36,420
به مرحمتِ خدا کاملاً بهبود پیدا کردم
107
00:08:36,510 --> 00:08:39,600
به اصطلاح کاملاً آمادهی برگشتن سر کارم
108
00:08:39,680 --> 00:08:41,390
نیازی به عجله نیست
109
00:08:41,470 --> 00:08:43,560
خدا این فرصت رو بهتون داده
که بهبود پیدا کنید
110
00:08:43,650 --> 00:08:45,980
کارهای زیادی داریم
111
00:08:47,190 --> 00:08:48,410
...لیدیا
112
00:08:49,320 --> 00:08:52,080
دخترها دیگه به تو مربوط نیستن
113
00:08:57,130 --> 00:09:00,970
دخترها همیشه به من مربوط بودن
114
00:09:03,270 --> 00:09:07,610
من با تمامِ وجودم به گیلیاد خدمت کردم
115
00:09:10,780 --> 00:09:11,870
خدا رو شکر
116
00:09:21,930 --> 00:09:23,060
،عمه روث
117
00:09:24,600 --> 00:09:29,110
شاید بتونید در مورد برگردوندنِ مقام من
با فرماندهها حرف بزنید
118
00:09:26,908 --> 00:09:28,995
119
00:09:31,530 --> 00:09:33,700
از طرفِ من وساطت کنید
120
00:09:34,370 --> 00:09:35,630
...لیدیا
121
00:09:36,330 --> 00:09:40,800
...من تعهدت رو تحسین میکردم
وقتی هنوز فعال بودی
122
00:09:42,180 --> 00:09:45,980
ولی الان وقتشه که استراحت کنی
123
00:09:46,060 --> 00:09:48,570
یه دور دیگه؟ -
نه -
124
00:09:49,990 --> 00:09:51,070
اوه، خوبه
125
00:09:51,820 --> 00:09:53,490
یه صندلی سرِ میز خالی شد
126
00:09:55,160 --> 00:09:57,460
خدانگهدار، عمه لیدیا
127
00:09:57,540 --> 00:09:59,510
خدانگهدار، عمه روث
128
00:10:04,930 --> 00:10:07,480
!خدانگهدار، عمه روث
129
00:10:10,150 --> 00:10:11,740
ادامهی ورزش
130
00:10:25,390 --> 00:10:27,140
...فرماندهها، ممنون
131
00:10:27,230 --> 00:10:30,480
که من رو قبل از ناهار پذیرفتید
132
00:10:30,570 --> 00:10:35,160
شورا بابت کمکی که در تعقیبِ ندیمههای فراری
به کشور میکنید ازتون قدردانی میکنه
133
00:10:32,665 --> 00:10:35,044
134
00:10:35,950 --> 00:10:37,710
خوشحالم که میتونم خدمتی انجام بدم
135
00:10:37,790 --> 00:10:40,760
یادم نمیاد، اونا دوباره دستگیر شدن؟
136
00:10:40,840 --> 00:10:43,720
یا بهتره بگم، دوباره دوباره دستگیر شدن
137
00:10:43,800 --> 00:10:46,060
هنوز نه، نه
138
00:10:47,560 --> 00:10:49,100
هنوز نه
139
00:10:49,190 --> 00:10:51,690
امیدوارم خدا تلاشهامون رو به ثمر برسونه
140
00:10:53,360 --> 00:10:55,370
متأسفانه فقط چند دقیقه وقت داریم
141
00:10:56,240 --> 00:10:59,210
پس مستقیم میرم سرِ اصل مطلب
142
00:11:01,380 --> 00:11:04,390
دنیا از ارتشِ ما میترسه
143
00:11:06,510 --> 00:11:10,270
،میتونیم دشمنهامون رو نابود کنیم
و اونا این رو میدونن
144
00:11:11,400 --> 00:11:13,650
...ولی تحریمهایی که وضع کردن
145
00:11:13,740 --> 00:11:16,120
اقتصاد ما رو به شدت مختل کردن
146
00:11:16,200 --> 00:11:19,080
اسلحهها به تنهایی باعث پیروزی
در جنگ نمیشن
147
00:11:19,160 --> 00:11:20,920
پول هم لازم داریم
148
00:11:23,550 --> 00:11:27,140
پیشنهاد میکنم یه آتش بسِ موقت اعلام کنیم
149
00:11:27,220 --> 00:11:32,190
در امتداد مرزهای درگیرمون
در شیکاگو، کالیفرنیا و تگزاس
150
00:11:29,053 --> 00:11:32,153
151
00:11:32,270 --> 00:11:33,480
یه آتش بس؟
152
00:11:33,570 --> 00:11:39,330
،چند ساعت برای ورود کمکهای بینالمللی
153
00:11:39,410 --> 00:11:41,920
برای غذا و امکاناتِ درمانی
154
00:11:42,000 --> 00:11:44,210
اون مناطق پر از تروریسته
155
00:11:44,300 --> 00:11:45,890
و شما میخوای براشون کمک بفرستی؟
156
00:11:46,470 --> 00:11:49,520
...من... میخوام به اخلاقیات متوسل شم
157
00:11:49,600 --> 00:11:53,270
تا پایانِ محدودیتهای تجاری رو تسریع کنم
158
00:11:53,360 --> 00:11:54,650
...یه نمایشِ رحم موقت
159
00:11:54,740 --> 00:11:57,160
در ازای درآمد دائمی
160
00:11:57,240 --> 00:11:59,240
با کمک و همدستی با تروریستها؟
161
00:11:59,790 --> 00:12:03,340
...میتونیم چند ماهی
162
00:12:03,420 --> 00:12:07,260
،توی نوادا بیشتر تحتِ فشارشون بذاریم
نمیتونیم؟
163
00:12:07,720 --> 00:12:09,180
فرقی میکنه؟
164
00:12:09,260 --> 00:12:13,150
فکر کنم در هر صورت میتونیم فشارِ نظامی
روی تمام شورشیها رو حفظ کنیم
165
00:12:11,027 --> 00:12:13,031
166
00:12:16,700 --> 00:12:18,410
...ممنون، فرمانده. آقایون
167
00:12:19,950 --> 00:12:25,510
من به هیچ وجه پیشنهاد نمیدم ضعف نشون بدیم
168
00:12:28,090 --> 00:12:31,520
...فرمانده، مگه ندیمهی شما نبود
169
00:12:31,600 --> 00:12:34,150
که همون اول بچههای ما رو دزدید؟
170
00:12:36,780 --> 00:12:37,990
بله
171
00:12:40,580 --> 00:12:42,210
...بله. من
172
00:12:43,580 --> 00:12:46,970
من توسط یه زنِ بیایمان فریب خوردم
173
00:12:49,680 --> 00:12:53,650
ولی الان با حقایقِ اقتصادی بنیادی
روبرو هستیم
174
00:12:53,730 --> 00:12:57,780
،و آقایون، برخلافِ زنها
آمار و ارقام دروغ نمیگن
175
00:12:58,950 --> 00:13:02,040
،اگه بتونیم این تحریمها رو لغو کنیم
میتونیم شکوفا شیم
176
00:13:02,120 --> 00:13:06,380
،اگه بتونیم شکوفا شیم
میتونیم این شورش رو سرکوب کنیم
177
00:13:08,090 --> 00:13:10,180
پیشنهاد جذابیه
178
00:13:11,390 --> 00:13:12,850
کسایی که موافقن؟
179
00:13:15,310 --> 00:13:16,530
کسایی که مخالفن؟
180
00:13:21,580 --> 00:13:22,580
پیشنهاد رد شد
181
00:13:22,660 --> 00:13:24,160
ختمِ جلسه
182
00:13:24,250 --> 00:13:25,670
ممنون، فرمانده لاورنس
183
00:13:26,800 --> 00:13:27,800
البته
184
00:13:31,140 --> 00:13:32,600
از ناهارتون لذت ببرید
185
00:13:38,320 --> 00:13:40,660
نمیتونستی از روی دلسوزی
یه رأی بهم بدی؟
186
00:13:40,780 --> 00:13:43,490
نمیتونم از آتش بس توی جنگی حمایت کنم
که خودم فرماندهیش میکنم
187
00:13:45,160 --> 00:13:47,250
آتش بس شاید به جون کمک کنه
188
00:13:50,430 --> 00:13:52,220
من سعی دارم کارِ درست رو انجام بدم
189
00:13:52,260 --> 00:13:54,680
اگه اون نزدیکِ مرز بود، من خبردار میشدم
190
00:13:54,770 --> 00:13:55,600
اوه، چه قشنگ
191
00:13:55,690 --> 00:13:57,860
قلبت میدرخشید یا چی؟
192
00:13:59,900 --> 00:14:01,070
خنده دار بود
193
00:14:02,490 --> 00:14:04,080
اینجا کشورِ بزرگیه، فرمانده
194
00:14:05,830 --> 00:14:07,590
چشمها نمیتونن همه چی رو ببینن
195
00:14:09,340 --> 00:14:10,930
حتی نگهبانهای گیلیاد هم نمیتونن
196
00:14:30,300 --> 00:14:32,130
هی. من کِی تفنگ دست میگیرم
197
00:14:32,970 --> 00:14:34,300
وقتی به دستش بیاری
198
00:14:38,610 --> 00:14:40,820
میتونی یه جوری با استیون کنار بیای؟
199
00:14:42,240 --> 00:14:43,700
نگرانش نباش
200
00:14:45,660 --> 00:14:47,290
تو یه جورایی سمجی
201
00:14:48,210 --> 00:14:49,290
،خب، من بهش عادت دارم
202
00:14:49,380 --> 00:14:51,630
،ولی اون مدتِ زیادی رئیس بوده
...و تو تازه از راه رسیدی
203
00:14:51,720 --> 00:14:53,050
...و انتظار داری -
باشه، باشه -
204
00:14:53,130 --> 00:14:54,390
وایسید
205
00:15:01,940 --> 00:15:02,950
!عوق
206
00:15:03,400 --> 00:15:04,570
کی این کارو کرده؟
207
00:15:05,490 --> 00:15:07,960
نایتهاوکز. براشون مهم نیست
زنده بمونن یا بمیرن
208
00:15:08,040 --> 00:15:10,250
فقط میخوان سربازها رو بکشن
209
00:15:10,330 --> 00:15:11,420
عاشقشون میشی
210
00:15:12,760 --> 00:15:14,260
تا حالا باهاشون معامله کردی؟
211
00:15:15,220 --> 00:15:16,720
اونا زیاد جابجا میشن
212
00:15:16,810 --> 00:15:18,140
قبلاً توی مؤسسهی هنر بودن
213
00:15:18,640 --> 00:15:21,020
.آخرین بار توی بیمارستان مرسی بودن
الان خدا میدونه کجان
214
00:15:26,030 --> 00:15:28,040
اینجا به زودی پر از سرباز میشه
215
00:15:28,750 --> 00:15:29,920
باید بریم
216
00:15:40,480 --> 00:15:42,860
!پخش شید! جستجوی کامل
217
00:15:42,940 --> 00:15:45,070
کیر توش! بیاید بریم
218
00:15:45,150 --> 00:15:46,240
!لعنتی! بیا بریم
219
00:15:58,180 --> 00:15:59,680
مراقبِ بمبهای کنارجادهای باشید
220
00:16:03,070 --> 00:16:04,530
!همه رو چک کنید
221
00:16:06,740 --> 00:16:08,080
!همهی این درها رو چک کنید
222
00:16:09,830 --> 00:16:12,000
همهی درها. تا ته خیابون
223
00:16:30,040 --> 00:16:31,210
هیس
224
00:16:43,650 --> 00:16:45,110
این خیابون پاکه
225
00:16:47,320 --> 00:16:48,320
!حرکت کنید
226
00:16:51,540 --> 00:16:52,620
هی، توی تیررست قرار دارن
227
00:16:52,710 --> 00:16:53,880
ساکت باش
228
00:16:53,960 --> 00:16:55,550
!دارن دور میشن
229
00:16:55,630 --> 00:16:57,260
"!گفتم: "خفه خون بگیر
230
00:17:21,760 --> 00:17:23,230
!دیگه هیچوقت اون کارو نکن
231
00:17:23,310 --> 00:17:25,190
میتونستیم اونا رو بزنیم! تو چه مرگته؟
232
00:17:25,270 --> 00:17:27,230
اگه گزارش ندن چه اتفاقی میافته؟
233
00:17:28,030 --> 00:17:31,370
همم؟ گشتیها و سربازهای بیشتری میفرستن
234
00:17:31,450 --> 00:17:34,250
.جابجا شدن رو برامون سختتر میکنه
ارزشش رو نداره
235
00:17:37,630 --> 00:17:39,010
شما دیگه چجور مقاومتی هستید؟
236
00:17:40,890 --> 00:17:42,010
اونی که دوام میاره
237
00:17:57,340 --> 00:17:58,550
خوبه -
نه -
238
00:17:58,630 --> 00:17:59,510
بیخیال بابا
239
00:18:07,860 --> 00:18:09,070
واسه اون یکی چی میخوای؟
240
00:18:09,110 --> 00:18:10,910
آره، چندتا قوطی لوبیا هم میذارم روش
241
00:18:10,990 --> 00:18:11,910
نه. راهرو رو امتحان کن
242
00:18:11,950 --> 00:18:12,950
یه تازه وارد اونجا هست
243
00:18:13,750 --> 00:18:14,830
چی داری؟
244
00:18:15,290 --> 00:18:16,480
یالا، عوضی نباش
245
00:18:16,560 --> 00:18:17,400
اون بیرون مراقبِ خودت باش
246
00:18:17,400 --> 00:18:18,560
نه، این دفعه نه، مرد
247
00:18:19,440 --> 00:18:22,200
کلاه و جلیقه دارم. در حد نو
248
00:18:23,160 --> 00:18:24,490
اوه، بیا، بذار کمکت کنم
249
00:18:24,580 --> 00:18:26,250
چیزی نیست، خودم میتونم. ممنون
250
00:18:27,830 --> 00:18:28,670
راستی، من برد هستم
251
00:18:31,630 --> 00:18:32,470
و شما؟
252
00:18:33,800 --> 00:18:34,640
...آه
253
00:18:35,260 --> 00:18:36,100
علاقهای ندارم
254
00:18:37,230 --> 00:18:38,190
ممنونم
255
00:18:38,600 --> 00:18:39,770
...خب
256
00:18:39,860 --> 00:18:41,530
اگه چیزی لازم داشتی
...میدونی کجا پیدام کنی، پس
257
00:18:42,650 --> 00:18:44,740
کلاه و جلیقه
258
00:18:44,990 --> 00:18:46,700
خوشحالم که میبینم داری دوست پیدا میکنی
259
00:18:46,750 --> 00:18:47,960
کلاه و جلیقه
260
00:18:48,040 --> 00:18:49,630
من از اون دوستها لازم ندارم
261
00:18:50,540 --> 00:18:51,380
خیلی خب
262
00:18:51,420 --> 00:18:52,420
در حد نو
263
00:18:54,220 --> 00:18:55,050
امکان نداره
264
00:18:55,930 --> 00:18:56,770
...اون
265
00:18:59,060 --> 00:19:00,980
وای. جون
266
00:19:02,610 --> 00:19:04,700
استیون عاشقِ بیسباله
267
00:19:04,780 --> 00:19:06,160
همه چی رو توی جنگ از دست داده
268
00:19:07,200 --> 00:19:08,960
باید این رو براش بخرم
269
00:19:10,210 --> 00:19:11,210
مهربونیت رو میرسونه
270
00:19:12,960 --> 00:19:13,800
ولی؟
271
00:19:15,850 --> 00:19:17,680
فقط نمیخوام ازت سوءاستفاده کنه
272
00:19:17,770 --> 00:19:18,890
همین -
اینطور نیست -
273
00:19:20,770 --> 00:19:22,360
این کاملاً توافقیه
274
00:19:24,700 --> 00:19:25,610
واقعاً ازش خوشم میاد
275
00:19:27,660 --> 00:19:28,870
فقط زیادی بهش وابسته نشو
276
00:19:30,080 --> 00:19:31,080
اینجا زندگی کوتاهه
277
00:19:32,960 --> 00:19:34,220
همه جا زندگی کوتاهه
278
00:19:37,560 --> 00:19:38,430
هی
279
00:19:39,770 --> 00:19:40,940
جونین
280
00:19:41,020 --> 00:19:43,940
هی. این شنل رو با کلاه کابز عوض میکنی؟
281
00:19:44,650 --> 00:19:45,490
نه
282
00:19:46,320 --> 00:19:48,120
،ولی این... خیلی گرمه
283
00:19:48,200 --> 00:19:50,000
و هیچ سوراخ یا چیزی نداره
284
00:19:50,080 --> 00:19:52,539
میتونی... ازش به عنوانِ بالش
یا پتو استفاده کنی
285
00:19:50,454 --> 00:19:52,087
286
00:19:52,563 --> 00:19:54,509
چیز دیگهای نداری؟
287
00:19:54,510 --> 00:19:55,340
...امم
288
00:19:57,470 --> 00:19:59,060
نه -
شرمنده -
289
00:20:05,610 --> 00:20:06,950
هی، اون تشکها رو ردیف کردی؟
290
00:20:09,290 --> 00:20:10,580
هی، دوتا شنل چطور؟
291
00:20:13,460 --> 00:20:14,340
قبوله
292
00:20:15,000 --> 00:20:15,840
واقعاً؟
293
00:20:17,590 --> 00:20:18,430
بفرما
294
00:20:18,930 --> 00:20:19,890
مرسی -
ممنون -
295
00:20:21,180 --> 00:20:22,440
ممنون. ممنون. ممنون
296
00:20:22,730 --> 00:20:24,860
میدونی چیه، به استیون میگم
297
00:20:24,940 --> 00:20:27,110
شاید باهات بهتر برخورد کنه
298
00:20:27,450 --> 00:20:29,580
نمیخوام این کارو بکنی
299
00:20:29,660 --> 00:20:30,830
میدونم
300
00:20:30,910 --> 00:20:33,580
ولی خودم میخوام -
باشه -
301
00:20:34,750 --> 00:20:36,300
فقط کمکم کن اینا رو جابجا کنم -
باشه -
302
00:21:06,070 --> 00:21:08,400
یه فرقی کردی
303
00:21:13,460 --> 00:21:15,000
مدل موت رو عوض کردی؟
304
00:21:17,210 --> 00:21:18,420
میدونم دیر وقته
305
00:21:18,510 --> 00:21:19,840
ممنون که قبول کردید من رو ببینید
306
00:21:22,970 --> 00:21:23,890
مشروبِ خوبیه
307
00:21:27,270 --> 00:21:28,190
بشین
308
00:21:29,700 --> 00:21:30,740
...نه، ممنون. من
309
00:21:32,030 --> 00:21:32,870
وایمیسم
310
00:21:33,080 --> 00:21:34,710
هر طور راحتی
311
00:21:38,880 --> 00:21:40,430
چه عجب سری به ما زدی؟
312
00:21:42,050 --> 00:21:44,600
گمونم میتونم بهتون کمک کنم
313
00:21:45,270 --> 00:21:46,150
خوش به حالِ من
314
00:21:47,150 --> 00:21:48,320
من منابعی دارم
315
00:21:49,740 --> 00:21:51,490
...شاهدهایی برای دخالتِ شما
316
00:21:51,570 --> 00:21:53,620
در ناپدید شدنِ فرمانده وینزلو
317
00:21:55,960 --> 00:21:56,830
واقعاً؟
318
00:21:57,630 --> 00:22:01,430
بعلاوه، مدارکی از سوءاستفادههای
بسیارِتون از قدرت دارم
319
00:21:59,847 --> 00:22:01,701
320
00:22:03,010 --> 00:22:04,270
فعالیتهاتون در بازارِ سیاه
321
00:22:05,430 --> 00:22:09,230
صرف نظر از همدستیتون با ندیمهتون آفجوزف
322
00:22:07,236 --> 00:22:09,508
323
00:22:12,620 --> 00:22:13,530
مگر این که؟
324
00:22:14,910 --> 00:22:18,170
مگر این که ترتیبی بدید که
من فوراً به مقامِ قبلیم برگردم
325
00:22:18,420 --> 00:22:19,250
ایناهاش
326
00:22:21,260 --> 00:22:22,930
یه لحظه، فکر کردم جربزهاش رو نداری
327
00:22:26,560 --> 00:22:29,020
منظورتون اینه که نشنیدید چی گفتم، فرمانده؟
328
00:22:29,110 --> 00:22:30,530
نه. نه، شنیدم چی گفتی
329
00:22:32,610 --> 00:22:33,530
بلند و واضح
330
00:22:35,120 --> 00:22:35,950
امم
331
00:22:38,710 --> 00:22:39,540
...پس
332
00:22:43,260 --> 00:22:44,180
دیگه چی داری؟
333
00:22:44,760 --> 00:22:45,760
عذر میخوام؟
334
00:22:46,470 --> 00:22:48,140
متوجهم. میتونی من رو دفن کنی
335
00:22:52,360 --> 00:22:53,780
...فقط میتونم حدس بزنم
336
00:22:53,860 --> 00:22:57,710
چه آتوهایی از همکارهای برجستهام داری
337
00:22:57,790 --> 00:22:59,330
فرمانده کالهون
338
00:23:01,880 --> 00:23:03,340
اون چه فسادی داره؟
339
00:23:03,930 --> 00:23:05,930
من اهلِ سخنچینی نیستم
340
00:23:04,200 --> 00:23:06,204
341
00:23:07,020 --> 00:23:08,890
همین الان سعی کردی از من اخاذی کنی
342
00:23:07,290 --> 00:23:09,169
343
00:23:09,730 --> 00:23:10,980
این فقط یه شایعهست
344
00:23:16,410 --> 00:23:18,200
،تو میخوای مقامت رو برگردونم
345
00:23:18,290 --> 00:23:19,920
من میخوام کرسیام توی شورا رو پس بگیرم
346
00:23:20,000 --> 00:23:22,670
و اطلاعاتِ تو میتونه کمکم کنه
به دستش بیارم
347
00:23:31,190 --> 00:23:33,610
بیا این کشور رو اصلاح کنیم
348
00:23:36,530 --> 00:23:38,120
بیا دوباره اوضاع رو درست کنیم
349
00:23:41,330 --> 00:23:42,170
باهم
350
00:23:46,390 --> 00:23:51,270
شاید به همکاری فکر کنم
...اگه بهم قول بدید
351
00:23:51,350 --> 00:23:53,820
که آفجوزف به من سپرده میشه
352
00:23:55,280 --> 00:23:56,410
تا ادب بشه
353
00:23:57,370 --> 00:23:59,370
به روشِ من ادب شه
354
00:24:05,760 --> 00:24:06,930
میتونم باهاش کنار بیام
355
00:24:08,810 --> 00:24:09,640
خوبه
356
00:24:31,680 --> 00:24:32,520
سلام
357
00:24:33,480 --> 00:24:34,320
خیلی خب
358
00:24:35,360 --> 00:24:37,320
فکر کنم باید فردا بریم
و نایتهاوکز رو پیدا کنیم
359
00:24:39,240 --> 00:24:40,700
یالا. ما اومدیم اینجا بجنگیم
360
00:24:41,410 --> 00:24:42,830
جون، تو اومدی اینجا بجنگی
361
00:24:43,500 --> 00:24:46,170
.من حتی نمیخواستم بیام اینجا
میخواستم برگردم بوستون
362
00:24:46,260 --> 00:24:48,010
توی بوستون هیچی برای ما نیست
363
00:24:49,930 --> 00:24:52,480
خب، اینجا یه چیزی هست
364
00:24:55,770 --> 00:24:59,570
.اینجا میتونم دوباره حامله شم
میتونم بچهام رو نگه دارم
365
00:24:59,660 --> 00:25:00,870
مثل یه مادرِ واقعی میشم
366
00:25:01,410 --> 00:25:03,410
جونین، تو نمیتونی اینجا بچهدار شی
367
00:25:01,685 --> 00:25:03,689
368
00:25:04,630 --> 00:25:05,590
آخه چرا؟
369
00:25:06,130 --> 00:25:08,220
بیخیال. میتونیم باهم مادر بشیم
370
00:25:09,720 --> 00:25:11,010
مثلِ یه زندگی واقعی میشه
371
00:25:12,100 --> 00:25:14,900
آخه، دنیا بچه آمریکاییهای بیشتری لازم داره
372
00:25:16,270 --> 00:25:17,690
مثلِ عمه لیدیا حرف میزنی
373
00:25:20,070 --> 00:25:21,660
نه، جون، تو مثلِ اون شدی
374
00:25:22,330 --> 00:25:24,620
تو خیلی امر و نهی و قضاوت میکنی
375
00:25:24,710 --> 00:25:26,500
یعنی، میدونم چی به صلاح منه
376
00:25:26,590 --> 00:25:27,750
اون داره ازت سوءاستفاده میکنه
377
00:25:27,840 --> 00:25:29,680
نمیفهمم چرا نمیتونی این رو ببینی
378
00:25:29,760 --> 00:25:31,600
من... من خوب میبینم
379
00:25:34,270 --> 00:25:36,060
تصمیمِ من بود که باهاش سکس کنم
380
00:25:36,150 --> 00:25:39,070
...نباید سعی کنی من رو نجات بدی
381
00:25:39,150 --> 00:25:40,660
تا خودت احساسِ بهتری پیدا کنی
382
00:25:40,740 --> 00:25:42,990
من فقط نمیخوام صدمه دیدنت رو ببینم
383
00:25:44,250 --> 00:25:45,080
باشه؟
384
00:25:48,210 --> 00:25:51,300
شاید باید در مورد آلما و بریانا
همچین فکری میکردی
385
00:25:50,265 --> 00:25:51,577
386
00:26:00,110 --> 00:26:00,950
باشه
387
00:26:01,740 --> 00:26:03,120
خب، من فردا میرم
388
00:26:04,080 --> 00:26:06,420
با من بیا یا اینجا بمون و بردهی استیون باش
389
00:26:06,500 --> 00:26:07,750
انتخابِ خودته
390
00:26:51,850 --> 00:26:55,060
اون ستاره روی دوشت به این معنی نیست که
میتونی ما رو مثلِ زنهای بیمصرف جمع کنی
391
00:26:53,419 --> 00:26:55,173
392
00:26:55,770 --> 00:26:57,150
،اگه میخوای یه محموله ترتیب بدی
393
00:26:57,230 --> 00:26:58,570
از کانالهای عادی اقدام کن
394
00:26:59,780 --> 00:27:01,080
نه، این در مورد کار نیست
395
00:27:02,580 --> 00:27:03,920
دنبال جون آزبورن میگردم
396
00:27:04,460 --> 00:27:05,880
گور بابای جون آزبورن
397
00:27:05,960 --> 00:27:07,550
لوری، خفه شو
398
00:27:07,630 --> 00:27:10,220
زنهای شجاع زیادی در حال تلاش
برای محافظت از اون مُردن
399
00:27:11,140 --> 00:27:13,940
هرکسی که کمکش میکنه اعدام میشه
400
00:27:15,350 --> 00:27:16,310
میدونم
401
00:27:17,730 --> 00:27:18,570
متأسفم
402
00:27:26,840 --> 00:27:27,880
اون برام مهمه
403
00:27:34,310 --> 00:27:35,270
چی میتونی بهم بگی؟
404
00:27:35,980 --> 00:27:37,270
بهتره راهت رو ازش جدا کنی
405
00:27:46,460 --> 00:27:49,800
یه هفته پیش دو ندیمه
در حال حرکت به سمتِ شیکاگو دیده شدن
406
00:27:50,380 --> 00:27:51,760
شاید جون یکی از اونا باشه
407
00:27:58,060 --> 00:27:58,900
ممنون
408
00:28:08,040 --> 00:28:09,590
،پس وقتی از این ایست بازرسی رد شدی
409
00:28:09,670 --> 00:28:11,220
...فقط از کنارِ دریاچه حرکت کن
410
00:28:11,300 --> 00:28:13,390
و بقیهاش یه مسیرِ مستقیمه
411
00:28:14,770 --> 00:28:15,730
ممنون، برد
412
00:28:17,440 --> 00:28:18,400
راستی، من جون هستم
413
00:28:19,230 --> 00:28:22,660
خب، اگه... یه وقت راه برگشت
،به اینجا رو پیدا کردی
414
00:28:23,450 --> 00:28:24,280
پیدام کن
415
00:28:25,200 --> 00:28:26,040
باشه
416
00:28:31,630 --> 00:28:32,510
سلام -
سلام -
417
00:28:35,640 --> 00:28:39,150
خب، یه جورایی گفتنش برام سخته
418
00:28:40,270 --> 00:28:42,320
ما باهم سختیهای زیادی رو گذروندیم
419
00:28:43,030 --> 00:28:44,120
آره، معلومه
420
00:28:50,210 --> 00:28:51,050
دارم میگم
421
00:28:54,180 --> 00:28:55,720
آره، یه احساسی داشتم
422
00:29:01,780 --> 00:29:03,110
گمونم اینجا آخرِ خطه
423
00:29:04,700 --> 00:29:05,530
آره
424
00:29:11,460 --> 00:29:13,590
خب، اون بچه خیلی خوش شانسه
که میتونه تو رو داشته باشه
425
00:29:16,600 --> 00:29:18,980
و اون شورشیها خیلی خوش شانسن
که تو رو دارن
426
00:29:29,410 --> 00:29:31,880
میخوام مراقبِ خودت باشی، خب؟
427
00:29:31,960 --> 00:29:32,800
باشه
428
00:29:33,960 --> 00:29:34,970
قسم میخورم
429
00:29:36,260 --> 00:29:37,100
خیلی خب
430
00:29:48,370 --> 00:29:49,200
!صبر کن
431
00:29:51,540 --> 00:29:52,540
بگیر
432
00:29:57,470 --> 00:29:58,760
چیزی که من رو یادت بندازه
433
00:30:04,070 --> 00:30:06,280
چطور میتونم فراموشت کنم؟
434
00:30:08,320 --> 00:30:10,040
کی میتونه دخترِ یهچشم رو فراموش کنه؟
435
00:30:13,710 --> 00:30:15,210
به نظرم تو خیلی خوشگلی
436
00:30:16,720 --> 00:30:17,680
تو هم همینطور
437
00:30:25,860 --> 00:30:26,700
خدافظ
438
00:31:18,630 --> 00:31:22,220
شما وسیلههای مقدسِ خداوند هستید
439
00:31:22,930 --> 00:31:24,980
برگزیدگانش
440
00:31:27,860 --> 00:31:29,860
وظیفهی شما سخت خواهد بود
441
00:31:32,580 --> 00:31:35,500
،توسط مردانِ خبیث به امتحان کشیده خواهید شد
442
00:31:36,080 --> 00:31:38,510
و اونا سعی خواهند کرد شما رو منحرف کنن
443
00:31:40,510 --> 00:31:42,216
،و وقتی این کارو بکنن
444
00:31:42,758 --> 00:31:45,969
من اینجا خواهم بود که به حرفِ شما گوش بدم
445
00:31:48,570 --> 00:31:51,660
پیوند شما باهم قوی خواهد بود
446
00:31:54,080 --> 00:31:55,580
،از امروز به بعد
447
00:31:55,670 --> 00:32:01,050
هیچکدوم از شما دیگه هرگز
تنها راه نخواهید رفت
448
00:33:52,820 --> 00:33:53,650
سلام
449
00:34:16,240 --> 00:34:17,490
اینجا چیکار میکنی؟
450
00:34:19,030 --> 00:34:20,580
وقتی باهمیم بیشتر احساسِ امنیت میکنم
451
00:34:22,460 --> 00:34:24,800
ندیمهها همیشه دو نفره راه میرن، یادته؟
452
00:34:32,940 --> 00:34:34,610
آره. بیا بریم
453
00:34:51,130 --> 00:34:52,170
فرمانده لاورنس
454
00:34:53,130 --> 00:34:55,680
فرمانده بلین، روز بخیر
455
00:34:58,100 --> 00:34:59,100
حق با شما بود
456
00:35:00,440 --> 00:35:01,730
فکر کنم اون توی شیکاگوئه
457
00:35:02,520 --> 00:35:03,520
458
00:35:04,190 --> 00:35:07,070
،خب، هرچی که لازم داشته باشید
ازتون پشتیبانی میکنم
459
00:35:09,410 --> 00:35:11,170
خوبه که تو رو کنارم دارم، فرمانده
460
00:35:19,930 --> 00:35:21,100
خیلی خب، آقایون
461
00:35:21,190 --> 00:35:23,150
...بیاید بریم سراغ دستورِ بعدی
462
00:35:23,230 --> 00:35:24,190
ببخشید، فرمانده
463
00:35:24,690 --> 00:35:26,030
...قبل از این که ادامه بدیم، میخوام برگردم
464
00:35:26,110 --> 00:35:28,620
به پیشنهاد آتش بسِ فرمانده لاورنس
465
00:35:29,370 --> 00:35:31,870
فرمانده بلین، شما ذهنم رو خوندید
466
00:35:31,960 --> 00:35:34,420
شورا برای بازنگری وقت داشته
467
00:35:34,500 --> 00:35:35,670
و ما موافقیم
468
00:35:35,760 --> 00:35:36,800
بله
469
00:35:36,880 --> 00:35:38,430
...نیروهای گیلیاد در مناطق جنگی
470
00:35:38,510 --> 00:35:41,440
از بعد از ظهرِ امروز
به مدت 24 ساعت دست نگه میدارن
471
00:35:42,600 --> 00:35:44,770
شما که سرسختانه مخالف بودید
472
00:35:44,860 --> 00:35:46,280
نظرم عوض شد
473
00:35:46,900 --> 00:35:52,000
خدا فرماندهی رو که مایله در موضعش
تجدید نظر کنه دوست داره
474
00:35:54,500 --> 00:35:58,550
سازمانهای مردمنهاد منتظر
و آمادهی کمکرسانی هستن
475
00:35:58,640 --> 00:36:02,100
بهشون بگید میتونن از ساعت 16 وارد بشن
476
00:36:03,310 --> 00:36:05,610
فرمانده بلین، شما بمباران رو هماهنگ میکنید
477
00:36:11,200 --> 00:36:12,160
ببخشید، قربان؟
478
00:36:14,500 --> 00:36:18,930
فرمانده بلین به طور کامل
در جریان جزئیاتِ توافق ما قرار نگرفتن
479
00:36:16,626 --> 00:36:19,013
480
00:36:19,930 --> 00:36:22,682
...فرمانده بلین، شما ترتیبِ بماران هوایی
481
00:36:21,528 --> 00:36:25,104
482
00:36:22,682 --> 00:36:24,899
تمام جبهههای شورشی رو میدید
483
00:36:24,941 --> 00:36:27,482
درست قبل از ضرب الاجلِ آتش بس
484
00:36:28,320 --> 00:36:30,240
یه ضربهی کوچیک به شورشیها وارد میکنیم
485
00:36:31,540 --> 00:36:34,870
با کمال احترام، هر غیرنظامی که برای
دریافتِ کمک بیاد آسیبپذیر خواهد بود
486
00:36:33,994 --> 00:36:34,994
487
00:36:35,420 --> 00:36:38,090
نمیشه سوسکها رو وقتی
توی دیوارن شکار کرد، پسرم
488
00:36:38,170 --> 00:36:40,640
متأسفانه درسته، فرمانده
489
00:36:44,060 --> 00:36:46,860
به اصطلاح هزینهی کسب و کاره
490
00:36:48,280 --> 00:36:52,120
خب، فکر نکنم وقتِ کافی برای
...بیرون کشیدنِ نیروهای خودمون باشه، پس
491
00:36:50,234 --> 00:36:52,155
492
00:36:52,790 --> 00:36:55,210
پس باید همین الان شروع کنید
493
00:37:04,730 --> 00:37:05,560
با یاریِ خدا
494
00:37:06,560 --> 00:37:07,400
با یاریِ خدا
495
00:37:15,460 --> 00:37:17,170
فکر کنم باید بزرگراه رو دنبال کنیم
496
00:37:17,250 --> 00:37:18,170
آره
497
00:37:22,220 --> 00:37:24,100
فکر میکنی نایتهاوکز ما رو قبول میکنن؟
498
00:37:24,180 --> 00:37:25,230
بهتره قبول کنن
499
00:37:52,950 --> 00:37:54,200
سربازها کجان؟
500
00:37:56,830 --> 00:37:57,750
نمیدونم
501
00:38:09,060 --> 00:38:11,360
!پشمام! این همه غذا
502
00:38:15,830 --> 00:38:17,330
حتماً با عجله رفتن
503
00:38:18,710 --> 00:38:20,670
فکر میکنی نایتهاکوز بهشون حمله کردن؟
504
00:38:21,550 --> 00:38:23,010
اونا غذا رو اینجا جا نمیذاشتن
505
00:38:25,430 --> 00:38:27,310
حداقل یکی اون بالا هنوز ما رو دوست داره
506
00:38:37,450 --> 00:38:38,290
جونین؟
507
00:38:38,830 --> 00:38:39,670
چیه؟
508
00:38:41,090 --> 00:38:42,420
یه چیزی درست نیست
509
00:38:59,000 --> 00:39:00,580
!فرار کن
510
00:40:23,870 --> 00:40:24,700
!کمک
511
00:40:25,500 --> 00:40:27,080
!لطفاً کمک کنید
512
00:40:33,430 --> 00:40:34,600
!کمک
513
00:40:45,240 --> 00:40:46,580
!هی -
!نه -
514
00:40:57,310 --> 00:40:58,140
!کمک
515
00:40:59,770 --> 00:41:00,610
!کمک
516
00:41:17,020 --> 00:41:18,390
!کمکم کنید
517
00:41:22,740 --> 00:41:23,650
!کمک
518
00:41:24,410 --> 00:41:25,740
!ما برای کمک اومدیم
519
00:41:26,280 --> 00:41:28,410
.اگه میتونید داد بزنید
!پیداتون میکنیم
520
00:41:29,620 --> 00:41:30,540
جونین؟
521
00:41:31,210 --> 00:41:32,550
!کمکم کنید
522
00:41:35,430 --> 00:41:36,260
جونین؟
523
00:41:38,390 --> 00:41:39,310
!کمک
524
00:41:41,860 --> 00:41:43,360
!جونین
525
00:41:43,990 --> 00:41:46,160
!کمک! کمک
526
00:41:54,170 --> 00:42:00,180
!یالا! باید بریم! باید بریم
527
00:42:01,400 --> 00:42:02,520
!اینجا امن نیست
528
00:42:07,490 --> 00:42:08,870
کسی اینجاست؟
529
00:42:13,090 --> 00:42:13,960
کسی اونجاست؟
530
00:42:14,050 --> 00:42:15,300
!جونین
531
00:42:28,990 --> 00:42:30,410
جفت بشید
532
00:42:30,500 --> 00:42:31,750
کمک رسید
533
00:42:31,830 --> 00:42:34,250
پخش شید. خیلی خب، جفت شید
534
00:42:34,340 --> 00:42:35,840
خوبی؟ -
آره، اون طرف -
535
00:42:35,920 --> 00:42:38,140
!من اینجام -
!شما دوتا، اون طرف -
536
00:43:15,210 --> 00:43:16,040
جون؟
537
00:43:18,166 --> 00:43:26,966
« ترجمه و زیرنویس از سینا صداقت »
.: SinCities :.
538
00:43:26,990 --> 00:43:41,990
« ارائهای از وبسایت بیاتوموویز »
:.: Bia2Movies.bid :.:
539
00:44:55,754 --> 00:45:03,154