1
00:00:02,306 --> 00:00:03,525
[June] Previously on
The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,568 --> 00:00:04,830
It's so wonderful being
all together again.
3
00:00:04,874 --> 00:00:06,093
-[June grunts]
-[Aunt Lydia gasping]
4
00:00:06,136 --> 00:00:07,094
[railway crossing bells ringing]
5
00:00:07,137 --> 00:00:09,139
Stop!
6
00:00:09,183 --> 00:00:11,707
[train horn blaring]
7
00:00:12,969 --> 00:00:14,840
[June] We're gonna go West.
We're gonna follow the tracks.
8
00:00:14,884 --> 00:00:16,625
-[soldier] Chicago.
-That one's going to the front.
9
00:00:16,668 --> 00:00:18,540
June, why would we go
to the front of a war?
10
00:00:18,583 --> 00:00:20,194
[June] Because that's where
they're still fighting.
11
00:00:20,237 --> 00:00:22,326
Chicago is still Chicago.
They're not giving up.
12
00:00:22,370 --> 00:00:24,154
-June?
-Janine, you have to jump.
13
00:00:24,198 --> 00:00:25,460
[Janine yelps]
14
00:00:25,503 --> 00:00:27,679
I love Nichole
but I never wanted to be a mom.
15
00:00:27,723 --> 00:00:29,942
Why do you feel you have to
clean up June's messes?
16
00:00:29,986 --> 00:00:33,076
Making up for when I got out
and she didn't, I guess.
17
00:00:33,120 --> 00:00:36,384
[Oona] I leave for the resupply
to Thunder Bay tomorrow night.
18
00:00:36,427 --> 00:00:39,691
You could always come with me.
19
00:00:39,735 --> 00:00:43,217
You can't keep me in the dark
and feed me lies and shit
20
00:00:43,260 --> 00:00:45,349
and expect me
to just be okay with it!
21
00:00:45,393 --> 00:00:46,481
I'm keeping us alive.
22
00:00:46,524 --> 00:00:48,526
Did you tell the Eyes
where to find us?
23
00:00:48,570 --> 00:00:51,312
Yes, I told them where you were.
24
00:00:51,964 --> 00:00:53,531
They had Hannah.
25
00:00:53,575 --> 00:00:56,578
This is an overview of force
strength along the border.
26
00:00:56,621 --> 00:00:58,145
Invasion options,
with commentary.
27
00:00:58,188 --> 00:01:01,322
I convinced the Council
to bring you in as a consultant.
28
00:01:04,412 --> 00:01:05,761
Who the fuck are you?
29
00:01:05,804 --> 00:01:08,155
We need your help.
We're trying to get to Chicago.
30
00:01:08,198 --> 00:01:09,460
Get them in the truck.
31
00:01:10,592 --> 00:01:13,464
[June] We need a place to stay.
We need some food.
32
00:01:13,508 --> 00:01:14,987
This isn't a charity.
33
00:01:15,031 --> 00:01:15,945
We can be useful.
34
00:01:15,988 --> 00:01:17,642
[Steven] Theresa will get you
some food.
35
00:01:17,686 --> 00:01:19,253
Which one of you
is staying with me?
36
00:01:19,296 --> 00:01:20,732
Either one of you is fine.
37
00:01:20,776 --> 00:01:22,299
You're not Mayday, are you?
38
00:01:22,343 --> 00:01:23,692
What's Mayday?
39
00:01:23,735 --> 00:01:26,695
We can't stay here.
We'll go someplace else, okay?
40
00:01:26,738 --> 00:01:28,131
You should change first.
41
00:01:31,178 --> 00:01:33,093
Here. We can stay.
42
00:01:38,272 --> 00:01:40,535
[kissing]
43
00:01:54,636 --> 00:01:56,942
[June laughs] Thanks.
44
00:02:14,612 --> 00:02:16,266
[Janine moans softly]
45
00:02:18,790 --> 00:02:21,053
[Janine and Steven
breathing heavily]
46
00:02:33,805 --> 00:02:36,286
[dog barking in distance]
47
00:02:36,330 --> 00:02:37,983
[explosion in distance]
48
00:02:42,510 --> 00:02:43,380
[Janine] Oh!
49
00:02:43,424 --> 00:02:45,208
[gunfire in distance]
50
00:02:50,344 --> 00:02:51,606
-[loud explosion]
-[glass breaking]
51
00:02:51,649 --> 00:02:53,521
[car alarm blaring]
52
00:02:53,564 --> 00:02:55,175
[man 1] Wake up!
53
00:02:56,088 --> 00:02:58,003
[guns firing]
54
00:03:02,486 --> 00:03:06,229
[man 2] Oh, fuck...
From the west side this time.
55
00:03:07,448 --> 00:03:08,623
[Janine] June?
56
00:03:08,666 --> 00:03:12,366
[Steven] Hey! It's not safe.
Get back in bed.
57
00:03:12,409 --> 00:03:14,063
[explosion]
58
00:03:23,507 --> 00:03:25,988
[gun fire
and explosions continue]
59
00:03:41,699 --> 00:03:43,962
[explosions continue]
60
00:03:59,369 --> 00:04:01,415
["Tainted Love"
playing on radio]
61
00:04:01,458 --> 00:04:03,286
[water splashing]
62
00:04:03,330 --> 00:04:05,593
[players cheering]
63
00:05:03,346 --> 00:05:04,347
[players groaning]
64
00:05:05,392 --> 00:05:07,437
How long's all that gonna last?
65
00:05:08,569 --> 00:05:10,353
Depends on the size of the camp.
66
00:05:12,355 --> 00:05:13,574
We're not keeping it,
67
00:05:14,183 --> 00:05:15,663
we're trading it.
68
00:05:16,751 --> 00:05:18,361
For weapons?
69
00:05:18,405 --> 00:05:19,928
Batteries. Fuel.
70
00:05:20,842 --> 00:05:22,583
At least I hope we score some.
71
00:05:22,626 --> 00:05:26,500
It sucks ass, hauling this shit
across town for nothing.
72
00:05:30,460 --> 00:05:33,289
Let me help.
Come on. I can come.
73
00:05:35,596 --> 00:05:37,293
That's Steven's call.
74
00:05:40,644 --> 00:05:41,906
Right.
75
00:05:43,604 --> 00:05:44,953
[sighs]
76
00:05:54,484 --> 00:05:57,748
-Okay.
-Yeah. A little higher. Good.
77
00:05:57,792 --> 00:06:01,056
-Okay, now watch the thumb.
-[Janine] Okay.
78
00:06:01,099 --> 00:06:03,580
-[Steven] Watch the hand.
-Mmm. This?
79
00:06:03,624 --> 00:06:05,452
[Steven] Yeah. Good, good.
80
00:06:05,495 --> 00:06:07,018
That's right. There you go.
81
00:06:07,062 --> 00:06:10,021
Yeah. Ready?
Now, find your target.
82
00:06:10,065 --> 00:06:12,894
-[Janine] Mmm-hmm.
-Got it? And squeeze.
83
00:06:14,330 --> 00:06:15,679
[gun clicks]
84
00:06:15,723 --> 00:06:17,551
-[Janine giggling]
-Hold on. Try again. [laughs]
85
00:06:17,681 --> 00:06:18,943
Yeah.
86
00:06:18,987 --> 00:06:20,554
-[Janine] Like that? Okay.
-That part. Perfect.
87
00:06:20,597 --> 00:06:21,772
-[Janine] Okay.
-Okay.
88
00:06:22,425 --> 00:06:23,687
[clicks]
89
00:06:23,731 --> 00:06:24,993
[chuckles]
90
00:06:25,036 --> 00:06:26,864
-There you go. You're a natural.
-Did I get it?
91
00:06:26,908 --> 00:06:28,475
Thanks. Well,
you're a great teacher.
92
00:06:28,518 --> 00:06:29,693
Thank you.
93
00:06:29,737 --> 00:06:31,608
-Yeah? Yeah?
-Yeah.
94
00:06:33,262 --> 00:06:34,394
-Hey.
-Hey.
95
00:06:37,266 --> 00:06:39,529
I hear you're trading
with another camp.
96
00:06:39,573 --> 00:06:40,791
I wanna come.
97
00:06:41,662 --> 00:06:44,099
No. Fresh meat stays here.
98
00:06:47,581 --> 00:06:49,278
You really should let June go.
99
00:06:49,321 --> 00:06:53,064
She got a whole plane
full of kids out of Gilead.
100
00:06:53,108 --> 00:06:56,546
I mean, I wouldn't even be here
if it weren't for her.
101
00:06:56,590 --> 00:06:57,417
Literally.
102
00:07:05,773 --> 00:07:07,122
You do what I say.
103
00:07:07,165 --> 00:07:08,166
Yeah.
104
00:07:09,559 --> 00:07:10,647
Thank you.
105
00:07:18,438 --> 00:07:21,310
[soft music playing]
106
00:07:29,971 --> 00:07:32,234
[music continues playing]
107
00:07:38,806 --> 00:07:39,850
[Aunt 1] Do you want that?
108
00:07:39,894 --> 00:07:42,592
[Aunt 2] Mmm, no.
109
00:07:48,555 --> 00:07:49,991
[Aunt 3] Facing forward!
110
00:07:51,558 --> 00:07:54,212
Move. Move.
111
00:07:54,256 --> 00:07:56,519
-[Aunt Cordelia] Gin.
-[Aunt 3] Straight lines!
112
00:07:56,563 --> 00:07:57,607
[Aunt Cordelia] Lydia.
113
00:07:57,651 --> 00:07:58,739
[Aunt 3] Eyes forward!
114
00:07:58,782 --> 00:08:00,262
Shall we deal you in?
115
00:08:00,305 --> 00:08:02,525
Ah, no, thank you,
Aunt Cordelia.
116
00:08:02,569 --> 00:08:04,875
Perhaps... perhaps later.
117
00:08:04,919 --> 00:08:07,835
[Aunt 3] You there!
Stay with your partner!
118
00:08:08,662 --> 00:08:10,577
Let's go! Move!
119
00:08:12,013 --> 00:08:14,189
Blessed day, sisters.
120
00:08:14,232 --> 00:08:15,625
Oh!
121
00:08:15,669 --> 00:08:16,539
[automated voice]
Workout paused. Blessed day.
122
00:08:16,583 --> 00:08:18,541
Blessed morning, Aunt Ruth.
123
00:08:18,585 --> 00:08:20,064
Have you seen the new girls?
124
00:08:20,108 --> 00:08:22,545
Oh, by His hand,
we'll replace the lost children
125
00:08:22,589 --> 00:08:24,591
-in no time with that crop.
-Ah!
126
00:08:25,635 --> 00:08:28,072
Yes, a very special class.
127
00:08:29,813 --> 00:08:30,597
[sighs]
128
00:08:30,640 --> 00:08:33,556
Well, I am eager
to be of service again.
129
00:08:33,600 --> 00:08:36,603
Fully recovered,
by His grace.
130
00:08:36,646 --> 00:08:39,736
Back in fighting shape,
as they say. [chuckles]
131
00:08:39,780 --> 00:08:41,564
There's no need to rush.
132
00:08:41,608 --> 00:08:43,697
God has given you
this respite to heal.
133
00:08:43,740 --> 00:08:46,351
Ah, too much to be done.
134
00:08:47,570 --> 00:08:49,398
Lydia...
135
00:08:49,441 --> 00:08:52,444
the girls are not
your concern anymore.
136
00:08:57,232 --> 00:09:01,323
The girls have always
been my concern.
137
00:09:03,368 --> 00:09:07,982
I have served Gilead
with everything I have.
138
00:09:10,898 --> 00:09:12,247
Praise be.
139
00:09:22,300 --> 00:09:23,432
Aunt Ruth,
140
00:09:24,738 --> 00:09:27,088
perhaps you could
speak to the Commanders
141
00:09:27,131 --> 00:09:29,481
about my reinstatement.
142
00:09:31,919 --> 00:09:34,051
Intercede on my behalf.
143
00:09:34,748 --> 00:09:36,401
Lydia...
144
00:09:36,445 --> 00:09:41,145
I admired your devotion...
when you were still active.
145
00:09:42,277 --> 00:09:46,150
But now it is your time to rest.
146
00:09:46,194 --> 00:09:48,936
-[Aunt 1] Another round?
-[Aunt 2] No.
147
00:09:50,111 --> 00:09:51,895
[Aunt Ruth] Oh, good.
148
00:09:51,939 --> 00:09:53,593
An empty seat at the table.
149
00:09:55,290 --> 00:09:57,901
Godspeed, Aunt Lydia.
150
00:09:57,945 --> 00:09:59,599
Godspeed, Aunt Ruth.
151
00:10:05,039 --> 00:10:07,868
Godspeed, Aunt Ruth.
152
00:10:08,999 --> 00:10:10,218
[treadmill beeps]
153
00:10:10,261 --> 00:10:11,872
[automated voice]
Resume workout.
154
00:10:11,915 --> 00:10:14,396
[treadmill beeping]
155
00:10:16,790 --> 00:10:18,792
[breathing deeply]
156
00:10:25,494 --> 00:10:27,322
[Lawrence] Commanders, thank you
157
00:10:27,365 --> 00:10:30,673
for squeezing me in
before lunch.
158
00:10:30,717 --> 00:10:32,849
Council appreciates
your assistance
159
00:10:32,893 --> 00:10:35,547
in pursuing
the fugitive Handmaids.
160
00:10:36,070 --> 00:10:37,898
Happy to be of service.
161
00:10:37,941 --> 00:10:40,901
[Calhoun] I don't recall,
have they been recaptured?
162
00:10:40,944 --> 00:10:43,860
Or re-recaptured, I should say?
163
00:10:43,904 --> 00:10:46,428
Not yet, no.
164
00:10:47,951 --> 00:10:49,257
Not yet.
165
00:10:49,300 --> 00:10:52,042
May God bless our endeavors.
166
00:10:53,478 --> 00:10:56,307
I'm afraid
we only have a few minutes.
167
00:10:56,351 --> 00:10:59,571
I'll get right to it, then.
Um... [clears throat]
168
00:11:01,486 --> 00:11:04,751
The world fears our military.
169
00:11:06,622 --> 00:11:10,670
We can destroy our enemies,
and they know it.
170
00:11:11,540 --> 00:11:13,803
But the sanctions
they've imposed
171
00:11:13,847 --> 00:11:16,284
have put our economy
in a chokehold.
172
00:11:16,327 --> 00:11:19,243
Guns alone will not win a war.
173
00:11:19,287 --> 00:11:21,289
We need money as well.
174
00:11:23,683 --> 00:11:27,295
I propose that we declare
a temporary ceasefire
175
00:11:27,338 --> 00:11:29,036
along our contested borders
176
00:11:29,079 --> 00:11:32,604
in Chicago,
California and Texas.
177
00:11:32,648 --> 00:11:33,954
A ceasefire?
178
00:11:33,997 --> 00:11:39,742
A few hours for
international aid to come in,
179
00:11:39,786 --> 00:11:41,788
for food and health care.
180
00:11:41,831 --> 00:11:44,355
[Calhoun] Those areas
are infested with terrorists,
181
00:11:44,399 --> 00:11:46,531
and you want to send in aid?
182
00:11:46,575 --> 00:11:49,665
I... I want to take
the moral high ground
183
00:11:49,709 --> 00:11:53,713
in order to hasten
the end of trade restrictions.
184
00:11:53,756 --> 00:11:54,801
A temporary show of mercy
185
00:11:54,844 --> 00:11:57,325
in exchange
for permanent revenue.
186
00:11:57,368 --> 00:11:59,849
[Calhoun] By aiding
and abetting terrorists?
187
00:11:59,893 --> 00:12:03,505
We could just hit them,
188
00:12:03,548 --> 00:12:07,770
hit them harder in Nevada
for a few months, couldn't we?
189
00:12:07,814 --> 00:12:09,337
Is there a difference?
190
00:12:09,380 --> 00:12:11,208
I think we can
keep up the military pressure
191
00:12:11,252 --> 00:12:13,515
on all insurgents in any case.
192
00:12:17,084 --> 00:12:18,781
Thank you, Commander.
Gentlemen...
193
00:12:20,043 --> 00:12:25,875
I am not proposing weakness
in any fashion.
194
00:12:28,182 --> 00:12:31,663
[Calhoun] Commander,
wasn't it your Handmaid
195
00:12:31,707 --> 00:12:34,536
who kidnapped our children
in the first place?
196
00:12:36,886 --> 00:12:38,366
It was.
197
00:12:40,977 --> 00:12:42,587
It was. I was...
198
00:12:43,719 --> 00:12:47,331
I was deceived
by a faithless woman.
199
00:12:49,812 --> 00:12:53,816
But now we are facing
elemental economic truths.
200
00:12:53,860 --> 00:12:59,039
And, gentlemen, unlike women,
numbers don't lie.
201
00:12:59,082 --> 00:13:02,259
If we can end these sanctions,
we can prosper.
202
00:13:02,303 --> 00:13:06,742
If we can prosper,
we can crush this insurgency.
203
00:13:08,178 --> 00:13:10,528
An intriguing proposal.
204
00:13:11,747 --> 00:13:13,183
All in favor?
205
00:13:15,707 --> 00:13:16,926
All opposed?
206
00:13:21,975 --> 00:13:23,193
Motion denied.
207
00:13:23,237 --> 00:13:24,325
-Council adjourned.
-[gavel strikes desk]
208
00:13:24,368 --> 00:13:26,066
Thank you, Commander Lawrence.
209
00:13:26,893 --> 00:13:28,459
You bet.
210
00:13:31,245 --> 00:13:32,986
Enjoy your lunch.
211
00:13:38,426 --> 00:13:40,863
You couldn't give me
a mercy vote?
212
00:13:40,907 --> 00:13:43,866
I can't support a ceasefire
in a battle I'm leading.
213
00:13:45,259 --> 00:13:47,609
[softly] A ceasefire
might help June.
214
00:13:50,525 --> 00:13:52,309
I'm trying to do
the right thing here.
215
00:13:52,353 --> 00:13:55,095
If she was near the border,
I'd know about it.
216
00:13:55,138 --> 00:13:55,878
Oh, that's sweet.
217
00:13:55,922 --> 00:13:58,011
Would your heart glow
or something?
218
00:13:58,054 --> 00:13:59,577
[chuckles]
219
00:14:00,013 --> 00:14:01,449
That's funny.
220
00:14:02,711 --> 00:14:04,452
It's a big country, Commander.
221
00:14:05,932 --> 00:14:07,977
The Eyes can't see everything.
222
00:14:09,457 --> 00:14:11,285
Not even the Eyes of Gilead.
223
00:14:24,167 --> 00:14:26,082
[explosion in distance]
224
00:14:30,391 --> 00:14:32,480
Hey. When do I get a gun?
225
00:14:33,046 --> 00:14:34,656
When you earn it.
226
00:14:38,747 --> 00:14:40,923
Can you try to make
things work here with Steven?
227
00:14:42,359 --> 00:14:44,100
Don't worry about it.
228
00:14:46,059 --> 00:14:47,669
It's... You're kinda pushy.
229
00:14:48,322 --> 00:14:49,758
Now, I'm used to it,
230
00:14:49,801 --> 00:14:51,803
but he's been in charge
for a long time, and you come in
231
00:14:51,847 --> 00:14:53,196
-and you expect--
-Okay, okay, okay.
232
00:14:53,240 --> 00:14:54,763
[Steven] Hold up.
233
00:14:56,199 --> 00:14:57,984
[flies buzzing]
234
00:14:59,855 --> 00:15:00,943
[Steven exhales]
235
00:15:02,031 --> 00:15:03,728
Yuck.
236
00:15:03,772 --> 00:15:05,556
Who did this?
237
00:15:05,600 --> 00:15:08,081
Nighthawks. They don't care
if they live or die.
238
00:15:08,124 --> 00:15:10,387
They just wanna kill soldiers.
239
00:15:10,431 --> 00:15:11,780
You'd love 'em.
240
00:15:13,129 --> 00:15:14,609
You ever trade with them?
241
00:15:15,305 --> 00:15:17,133
They move around a lot.
242
00:15:17,177 --> 00:15:18,700
Used to be at the Art Institute.
243
00:15:18,743 --> 00:15:21,398
Last I heard, Mercy Hospital.
Now, who knows?
244
00:15:23,357 --> 00:15:26,142
[guns firing in distance]
245
00:15:26,186 --> 00:15:28,405
This place is gonna be
crawling with soldiers soon.
246
00:15:29,145 --> 00:15:30,277
We gotta move.
247
00:15:33,106 --> 00:15:35,630
[helicopter blades whirring]
248
00:15:38,676 --> 00:15:40,548
-[helicopter approaching]
-[explosion in distance]
249
00:15:40,591 --> 00:15:42,985
[soldier] Spread out!
Full sweep!
250
00:15:43,029 --> 00:15:45,205
Fuck! Come on.
251
00:15:45,248 --> 00:15:46,597
Shit! Come on!
252
00:15:55,084 --> 00:15:56,912
[helicopter hovering]
253
00:15:58,261 --> 00:16:00,046
[soldier] Watch for IEDs.
254
00:16:00,089 --> 00:16:02,135
[vehicle passing]
255
00:16:03,179 --> 00:16:04,920
Check all of 'em!
256
00:16:07,140 --> 00:16:08,445
Check all these doors!
257
00:16:09,969 --> 00:16:12,362
All doors.
All the way to the end.
258
00:16:17,150 --> 00:16:19,500
[indistinct chatter over radio]
259
00:16:27,421 --> 00:16:29,466
[breathing unsteadily]
260
00:16:30,119 --> 00:16:31,555
Shh.
261
00:16:37,866 --> 00:16:39,868
[indistinct chatter over radio]
262
00:16:43,785 --> 00:16:45,482
[soldier] This street is clear.
263
00:16:47,702 --> 00:16:49,008
Move out!
264
00:16:49,051 --> 00:16:51,010
[helicopter passing over]
265
00:16:51,662 --> 00:16:53,055
Hey, you have a clean shot.
266
00:16:53,099 --> 00:16:54,361
[whispering] Quiet.
267
00:16:54,404 --> 00:16:55,710
-[vehicle engine revs]
-They're getting away!
268
00:16:55,753 --> 00:16:57,407
I said, "Shut the fuck up!"
269
00:16:57,451 --> 00:16:59,018
[gun firing in distance]
270
00:17:00,410 --> 00:17:03,065
[distant explosion]
271
00:17:22,128 --> 00:17:23,346
Don't do that again!
272
00:17:23,390 --> 00:17:25,348
We could've taken them!
What's wrong with you?
273
00:17:25,392 --> 00:17:28,090
What happens
when they don't report back?
274
00:17:28,134 --> 00:17:31,528
Hmm? More patrols.
More soldiers.
275
00:17:31,572 --> 00:17:34,618
Makes it harder for us to
move around. It's not worth it.
276
00:17:37,752 --> 00:17:39,101
What kind of resistance are you?
277
00:17:41,277 --> 00:17:42,104
The kind that survives.
278
00:17:49,590 --> 00:17:51,896
[breath trembling]
279
00:17:56,423 --> 00:17:57,598
-[man 1] Good.
-[man 2] No.
280
00:17:57,641 --> 00:17:58,555
[man 3] Come on, man.
281
00:17:58,599 --> 00:17:59,817
[indistinct chatter]
282
00:18:07,999 --> 00:18:09,305
[male trader]
What do you want for that one?
283
00:18:09,349 --> 00:18:11,090
[female trader] Yeah, I'll throw
in a couple cans of beans, too.
284
00:18:11,133 --> 00:18:12,352
[male trader]
No. Try the hallway.
285
00:18:12,395 --> 00:18:13,831
There's a new guy there.
286
00:18:13,875 --> 00:18:15,355
[female trader]
What have you got?
287
00:18:15,398 --> 00:18:16,747
[female trader 2]
Come on, don't be an asshole.
288
00:18:16,791 --> 00:18:17,879
[female trader 3]
Be safe out there.
289
00:18:17,922 --> 00:18:19,924
[female trader 4]
Nah, not this time, man.
290
00:18:19,968 --> 00:18:23,624
[male trader 2] Caps,
vests here. Mint condition.
291
00:18:23,667 --> 00:18:25,321
Oh, here, let me help you
with that.
292
00:18:25,365 --> 00:18:27,018
It's okay, I got it. Thank you.
293
00:18:28,324 --> 00:18:29,151
I'm Brad, by the way.
294
00:18:32,415 --> 00:18:33,242
And you are?
295
00:18:34,287 --> 00:18:35,114
Uh...
296
00:18:36,027 --> 00:18:36,854
Not interested.
297
00:18:37,986 --> 00:18:38,943
I appreciate it.
298
00:18:39,379 --> 00:18:40,815
Well, uh,
299
00:18:40,858 --> 00:18:42,295
you know where to find me
if you need anything, so...
300
00:18:43,426 --> 00:18:45,428
[male trader 2] Caps. Vests.
301
00:18:45,472 --> 00:18:47,213
It's nice to see
you're making friends.
302
00:18:47,256 --> 00:18:48,518
[male trader 2] Caps. Vests.
303
00:18:48,562 --> 00:18:50,129
I don't need
that kind of friend.
304
00:18:51,347 --> 00:18:52,261
All right.
305
00:18:52,305 --> 00:18:53,219
[male trader 2] Mint condition.
306
00:18:55,003 --> 00:18:55,830
No way.
307
00:18:56,439 --> 00:18:57,527
Is that...
308
00:18:58,311 --> 00:18:59,529
[gasps]
309
00:18:59,573 --> 00:19:01,749
Wow. June.
310
00:19:03,403 --> 00:19:05,231
Steven is a baseball fanatic.
311
00:19:05,274 --> 00:19:06,928
He lost everything in the war.
312
00:19:07,711 --> 00:19:09,713
[gasps]
I have to get this for him.
313
00:19:10,714 --> 00:19:11,976
That's sweet of you.
314
00:19:13,456 --> 00:19:14,544
But?
315
00:19:16,372 --> 00:19:18,200
I just don't want him to
take advantage of you.
316
00:19:18,244 --> 00:19:19,636
-That's all.
-[Janine] I'm not.
317
00:19:21,247 --> 00:19:23,118
It's totally consensual.
318
00:19:25,468 --> 00:19:26,382
I really like him.
319
00:19:28,428 --> 00:19:29,646
Just don't get too attached.
320
00:19:30,604 --> 00:19:31,866
Life is short here.
321
00:19:33,476 --> 00:19:34,999
Life is short everywhere.
322
00:19:38,351 --> 00:19:39,221
Hey.
323
00:19:40,266 --> 00:19:41,571
Janine.
324
00:19:41,615 --> 00:19:44,705
Hey. How about this cloak
for the Cubs hat?
325
00:19:45,445 --> 00:19:46,272
No.
326
00:19:46,837 --> 00:19:48,665
But it's... It's really warm,
327
00:19:48,709 --> 00:19:50,537
and it doesn't have
any holes in it or anything.
328
00:19:50,580 --> 00:19:52,408
You can...
You can use as a pillow
329
00:19:52,452 --> 00:19:54,193
-or a blanket.
-[man] You got anything else?
330
00:19:55,281 --> 00:19:56,107
Um...
331
00:19:58,240 --> 00:19:59,807
-No.
-[man] Sorry.
332
00:20:06,117 --> 00:20:07,684
[man] Hey, you see about
those mattresses?
333
00:20:09,773 --> 00:20:11,384
Hey, how about two cloaks?
334
00:20:14,256 --> 00:20:15,126
Sure.
335
00:20:15,518 --> 00:20:16,606
Really?
336
00:20:18,391 --> 00:20:19,392
[Janine] Here you go.
337
00:20:19,435 --> 00:20:20,654
-[man] Thanks.
-Thank you.
338
00:20:21,698 --> 00:20:23,483
Thank you. Thank you. Thank you.
339
00:20:23,526 --> 00:20:25,398
You know what,
I'll tell Steven.
340
00:20:25,441 --> 00:20:27,922
Maybe, he'll be nicer to you.
341
00:20:27,965 --> 00:20:30,403
I don't...
I don't need you to do that.
342
00:20:30,446 --> 00:20:31,360
[Janine] I know.
343
00:20:31,404 --> 00:20:35,234
-But I want to.
-Okay.
344
00:20:35,277 --> 00:20:37,061
-Just help me with this stuff.
-[Janine] Okay.
345
00:20:43,851 --> 00:20:44,939
[guitar music playing]
346
00:20:49,726 --> 00:20:50,988
[melancholy music playing]
347
00:21:00,520 --> 00:21:01,434
[clears throat]
348
00:21:06,569 --> 00:21:09,180
Something's different about you.
349
00:21:13,968 --> 00:21:15,752
Did you change your hair?
350
00:21:17,711 --> 00:21:19,234
I know it's late.
351
00:21:19,278 --> 00:21:20,322
Thank you for seeing me.
352
00:21:23,456 --> 00:21:24,631
It's the good stuff.
353
00:21:26,589 --> 00:21:27,721
[sniffs, clears throat]
354
00:21:27,764 --> 00:21:28,939
Have a seat.
355
00:21:30,463 --> 00:21:31,507
No, thank you. I'll...
356
00:21:32,508 --> 00:21:33,553
I'll stand.
357
00:21:33,596 --> 00:21:35,555
[grunts] Suit yourself.
358
00:21:35,598 --> 00:21:36,469
[exhales]
359
00:21:37,600 --> 00:21:38,688
[sighs]
360
00:21:39,385 --> 00:21:41,212
To what do I owe the pleasure?
361
00:21:42,562 --> 00:21:45,391
I believe
I can be of service to you.
362
00:21:46,043 --> 00:21:46,914
Lucky me.
363
00:21:47,654 --> 00:21:49,090
[Aunt Lydia] I have sources.
364
00:21:50,526 --> 00:21:52,049
Witnesses to your involvement
365
00:21:52,093 --> 00:21:54,400
in Commander Winslow's
disappearance.
366
00:21:56,445 --> 00:21:58,099
Is that right?
367
00:21:58,142 --> 00:22:00,144
In addition, I have testaments
368
00:22:00,188 --> 00:22:02,190
to your many abuses of power.
369
00:22:03,496 --> 00:22:05,019
Black market activity.
370
00:22:05,933 --> 00:22:07,500
Not to mention
your collaboration
371
00:22:07,543 --> 00:22:09,980
with your handmaid
Ofjoseph.
372
00:22:13,375 --> 00:22:14,289
Unless?
373
00:22:15,725 --> 00:22:19,163
Unless you arrange for
my immediate reinstatement.
374
00:22:19,207 --> 00:22:20,034
There it is.
375
00:22:21,775 --> 00:22:23,690
For a second, I thought
you didn't have it in you.
376
00:22:27,084 --> 00:22:29,565
Is it that you didn't hear me,
Commander?
377
00:22:29,609 --> 00:22:31,306
No. No, I heard you.
378
00:22:33,395 --> 00:22:34,309
Loud and clear.
379
00:22:35,615 --> 00:22:36,703
Mmm.
380
00:22:39,488 --> 00:22:40,315
So, uh...
381
00:22:43,753 --> 00:22:44,928
What else you got?
382
00:22:45,538 --> 00:22:46,930
I beg your pardon?
383
00:22:46,974 --> 00:22:48,889
I get it. You can bury me.
384
00:22:52,849 --> 00:22:54,329
I can only imagine
385
00:22:54,373 --> 00:22:58,551
the goods you have
on my illustrious colleagues.
386
00:22:58,594 --> 00:23:00,117
Commander Calhoun.
387
00:23:02,685 --> 00:23:04,687
What's the dirt on him?
388
00:23:04,731 --> 00:23:06,428
I'm not one
to traffic in gossip.
389
00:23:07,516 --> 00:23:09,388
You just tried to blackmail me.
390
00:23:10,519 --> 00:23:11,738
Hardly gossip.
391
00:23:16,917 --> 00:23:18,745
You want me
to restore your position,
392
00:23:18,788 --> 00:23:20,486
I need my seat
back at the table.
393
00:23:20,529 --> 00:23:23,445
And your information
can help me get it.
394
00:23:31,671 --> 00:23:34,369
Let's fix this country.
395
00:23:37,024 --> 00:23:38,852
Let's make things right again.
396
00:23:42,116 --> 00:23:42,943
Together.
397
00:23:46,903 --> 00:23:51,821
I might consider a collaboration
if I have your word
398
00:23:51,865 --> 00:23:54,607
that Ofjoseph
would be put in my care.
399
00:23:55,782 --> 00:23:57,174
To be disciplined.
400
00:23:57,871 --> 00:24:00,134
Handled my way.
401
00:24:06,532 --> 00:24:07,707
I can live with that.
402
00:24:09,578 --> 00:24:10,405
Good.
403
00:24:23,636 --> 00:24:26,116
[indistinct chatter]
404
00:24:32,471 --> 00:24:33,297
Hey.
405
00:24:33,994 --> 00:24:35,561
[whispering] Okay.
406
00:24:35,604 --> 00:24:38,085
I think we should go tomorrow
and find the Nighthawks.
407
00:24:39,739 --> 00:24:41,871
Come on. We came here to fight.
408
00:24:41,915 --> 00:24:43,699
June, you came here to fight.
409
00:24:43,743 --> 00:24:46,702
I didn't even want to come here.
I wanted to go back to Boston.
410
00:24:46,746 --> 00:24:48,487
There's nothing for us
in Boston.
411
00:24:50,445 --> 00:24:53,230
Well, there's...
There's something here.
412
00:24:56,277 --> 00:25:00,107
I can get pregnant again here.
I could keep my baby.
413
00:25:00,150 --> 00:25:01,848
I'd be like a real mom.
414
00:25:01,891 --> 00:25:04,198
Janine, you can't have
a baby here.
415
00:25:05,416 --> 00:25:06,592
Why not?
416
00:25:06,635 --> 00:25:08,985
I mean, come on.
We can be moms together.
417
00:25:10,247 --> 00:25:12,598
It'd be like a normal life.
418
00:25:12,641 --> 00:25:15,688
I mean, the world needs
more baby Americans, right?
419
00:25:16,776 --> 00:25:18,473
You sound like Aunt Lydia.
420
00:25:20,867 --> 00:25:22,782
No, June, you do.
421
00:25:22,825 --> 00:25:25,175
You're so bossy and judgmental.
422
00:25:25,219 --> 00:25:27,047
I mean,
I know what's right for me.
423
00:25:27,090 --> 00:25:28,309
He's taking advantage of you.
424
00:25:28,352 --> 00:25:30,485
I don't understand
why you can't see that.
425
00:25:30,529 --> 00:25:32,356
I... I see fine.
426
00:25:32,879 --> 00:25:33,793
[scoffs]
427
00:25:34,750 --> 00:25:36,578
It was my choice
to start having sex.
428
00:25:36,622 --> 00:25:39,581
You need to stop
trying to save me
429
00:25:39,625 --> 00:25:41,191
to make yourself feel better.
430
00:25:41,235 --> 00:25:43,759
I'm the one who doesn't wanna
see you get hurt.
431
00:25:44,760 --> 00:25:45,587
Okay?
432
00:25:48,721 --> 00:25:50,853
Maybe you should've
thought about that
433
00:25:50,897 --> 00:25:52,072
with Alma and Brianna.
434
00:25:55,554 --> 00:25:56,380
[sighs]
435
00:26:00,907 --> 00:26:01,734
Okay.
436
00:26:02,256 --> 00:26:04,563
Well, I'm leaving tomorrow.
437
00:26:04,606 --> 00:26:06,956
Come with me or stay here
and be Ofsteven.
438
00:26:07,000 --> 00:26:08,523
It's your choice.
439
00:26:18,881 --> 00:26:19,969
[breathing heavily]
440
00:26:30,676 --> 00:26:32,242
[vehicle beeping]
441
00:26:34,418 --> 00:26:35,594
[engine stops]
442
00:26:36,856 --> 00:26:38,031
[helicopter hovering]
443
00:26:52,045 --> 00:26:53,481
That star on your shoulder
doesn't mean
444
00:26:53,524 --> 00:26:55,918
you can round us up
like Unwomen.
445
00:26:55,962 --> 00:26:57,398
If you want to
arrange a shipment,
446
00:26:57,441 --> 00:26:59,008
go through the normal channels.
447
00:26:59,966 --> 00:27:01,532
No, this isn't about business.
448
00:27:02,751 --> 00:27:04,361
I'm looking for June Osborn.
449
00:27:04,927 --> 00:27:06,102
Fuck June Osborn.
450
00:27:06,146 --> 00:27:07,843
Lori, shut up.
451
00:27:07,887 --> 00:27:11,325
A lot of brave women died
trying to protect her.
452
00:27:11,368 --> 00:27:14,415
Everyone that helps her ends up
on the fucking wall.
453
00:27:15,851 --> 00:27:16,809
I know.
454
00:27:17,940 --> 00:27:19,028
I'm sorry.
455
00:27:27,036 --> 00:27:28,342
I care about her.
456
00:27:34,783 --> 00:27:36,132
What can you tell me?
457
00:27:36,176 --> 00:27:37,743
You're better off without her.
458
00:27:46,665 --> 00:27:50,843
Two Handmaids were spotted
heading into Chicago a week ago.
459
00:27:50,886 --> 00:27:52,235
Maybe June was one of them.
460
00:27:58,546 --> 00:27:59,373
Thank you.
461
00:28:02,376 --> 00:28:04,160
[vehicle doors close]
462
00:28:08,251 --> 00:28:09,818
So once you get across
this checkpoint,
463
00:28:09,862 --> 00:28:11,472
just keep the lake on your left
464
00:28:11,515 --> 00:28:13,866
and it's a straight shot
all the way.
465
00:28:14,954 --> 00:28:16,172
Thank you, Brad.
466
00:28:17,913 --> 00:28:19,393
I'm June, by the way.
467
00:28:19,436 --> 00:28:23,092
Well, if you, uh,
ever find your way back here,
468
00:28:23,919 --> 00:28:24,746
look me up.
469
00:28:25,660 --> 00:28:26,487
Okay.
470
00:28:31,840 --> 00:28:32,711
-Hi.
-Hey.
471
00:28:33,886 --> 00:28:35,017
[Janine clears throat]
472
00:28:35,888 --> 00:28:40,457
Um, well, this is, uh,
kinda hard to say.
473
00:28:40,501 --> 00:28:42,808
We've been through so much
together. [chuckles softly]
474
00:28:43,243 --> 00:28:44,592
Yup, sure have.
475
00:28:50,685 --> 00:28:51,512
I'm staying.
476
00:28:54,384 --> 00:28:56,169
Yeah, I had a feeling.
477
00:29:01,957 --> 00:29:03,567
I guess this is it.
478
00:29:04,873 --> 00:29:06,005
Yep.
479
00:29:11,662 --> 00:29:13,795
Well, that baby's gonna be
really lucky to have you.
480
00:29:16,842 --> 00:29:19,453
And those rebels
are so lucky to have you.
481
00:29:25,154 --> 00:29:26,242
[sniffles]
482
00:29:29,637 --> 00:29:32,379
I need you to take care
of yourself, okay?
483
00:29:32,422 --> 00:29:33,249
Okay.
484
00:29:34,163 --> 00:29:35,425
[shakily] Cross my heart.
485
00:29:36,731 --> 00:29:37,558
Okay.
486
00:29:48,830 --> 00:29:49,657
Wait!
487
00:29:52,007 --> 00:29:53,008
Here.
488
00:29:57,708 --> 00:29:59,014
Just something
to remember me by.
489
00:29:59,058 --> 00:30:00,146
[chuckles softly]
490
00:30:04,280 --> 00:30:06,761
How could I forget you?
[chuckles softly]
491
00:30:08,545 --> 00:30:10,504
Who could forget
the girl with one eye?
492
00:30:11,157 --> 00:30:11,853
[laughs]
493
00:30:13,899 --> 00:30:15,683
I think you're beautiful.
494
00:30:16,902 --> 00:30:17,859
You, too.
495
00:30:26,041 --> 00:30:26,868
[whispers] Bye.
496
00:30:33,179 --> 00:30:34,006
[sighs]
497
00:31:18,877 --> 00:31:22,706
You are the sacred vessels
of the Lord.
498
00:31:23,142 --> 00:31:25,448
His chosen ones.
499
00:31:28,060 --> 00:31:30,323
Your charge will be hard.
500
00:31:32,803 --> 00:31:36,242
You will be tested
by wicked men,
501
00:31:36,285 --> 00:31:38,984
and they will try
to lead you astray.
502
00:31:40,724 --> 00:31:46,469
And when they do,
I will be here to listen.
503
00:31:48,776 --> 00:31:52,127
Your bond with each other
will be strong.
504
00:31:54,260 --> 00:31:55,826
From this day forward,
505
00:31:55,870 --> 00:32:01,528
none of you
will ever walk alone again.
506
00:32:12,060 --> 00:32:13,322
[sighs and sniffles]
507
00:32:37,085 --> 00:32:38,217
[indistinct chiming]
508
00:32:47,487 --> 00:32:49,663
[metal rattling]
509
00:33:04,547 --> 00:33:05,635
[papers rustling]
510
00:33:27,440 --> 00:33:28,745
[objects rumbling indistinctly]
511
00:33:36,971 --> 00:33:37,798
[breathing heavily]
512
00:33:44,500 --> 00:33:46,154
[footsteps approaching]
513
00:33:53,292 --> 00:33:54,119
Hi.
514
00:34:16,445 --> 00:34:17,968
What are you doing here?
515
00:34:19,231 --> 00:34:21,059
I feel safer
when we're together.
516
00:34:22,669 --> 00:34:25,280
Handmaids always
walk in twos, remember?
517
00:34:33,419 --> 00:34:35,073
Yeah. Come on.
518
00:34:51,437 --> 00:34:52,742
[Nick] Commander Lawrence.
519
00:34:53,439 --> 00:34:56,268
Commander Blaine, blessed day.
520
00:34:58,400 --> 00:34:59,662
You were right.
521
00:35:00,750 --> 00:35:02,317
I think she's in Chicago.
522
00:35:03,057 --> 00:35:04,450
[Lawrence] Hmm.
523
00:35:04,493 --> 00:35:07,627
Well, whatever you need,
I'll back you.
524
00:35:09,716 --> 00:35:11,718
It's good to have you
on board, Commander.
525
00:35:20,205 --> 00:35:21,423
[Commander Putnam]
Okay, gentlemen.
526
00:35:21,467 --> 00:35:23,469
Let's move on
to the next order--
527
00:35:23,512 --> 00:35:24,948
[Nick] Excuse me, commander.
528
00:35:24,992 --> 00:35:26,385
Before we continue,
I'd like to return
529
00:35:26,428 --> 00:35:29,649
to Commander Lawrence's
proposal for a ceasefire.
530
00:35:29,692 --> 00:35:32,217
Commander Blaine,
you have read my mind.
531
00:35:32,260 --> 00:35:35,045
Council has had time to reflect.
532
00:35:35,089 --> 00:35:36,308
And we agree.
533
00:35:36,351 --> 00:35:37,439
Yes.
534
00:35:37,483 --> 00:35:38,788
Gilead's forces
in disputed areas
535
00:35:38,832 --> 00:35:42,009
will stand down for 24 hours
starting this afternoon.
536
00:35:42,923 --> 00:35:45,404
You were so adamant
in your opposition.
537
00:35:45,447 --> 00:35:47,188
I've changed my mind.
538
00:35:47,232 --> 00:35:52,541
God loves a Commander willing
to reconsider his position.
539
00:35:54,804 --> 00:35:58,895
The NGOs are standing by,
ready to deploy aid.
540
00:35:58,939 --> 00:36:03,639
Tell them that they are free
to move in as of 1600 hours.
541
00:36:03,683 --> 00:36:06,164
Commander Blaine,
you will coordinate the bombing.
542
00:36:11,517 --> 00:36:12,735
Excuse me, sir?
543
00:36:14,824 --> 00:36:16,870
Commander Blaine
was not fully briefed
544
00:36:16,913 --> 00:36:19,264
on the details of our agreement.
545
00:36:19,307 --> 00:36:20,352
Ah.
546
00:36:20,395 --> 00:36:21,657
Commander Blaine,
you will coordinate
547
00:36:21,701 --> 00:36:25,052
an aerial bombardment
on all insurgent fronts
548
00:36:25,095 --> 00:36:28,577
just prior to
the ceasefire deadline.
549
00:36:28,621 --> 00:36:31,798
Give the insurgents
a little spanking.
550
00:36:31,841 --> 00:36:34,496
With respect, any civilians
moving to receive aid
551
00:36:34,540 --> 00:36:35,758
will be vulnerable.
552
00:36:35,802 --> 00:36:38,413
You can't hunt the roaches when
they're in the walls, son.
553
00:36:38,457 --> 00:36:41,199
Unfortunately true, Commander.
554
00:36:44,376 --> 00:36:47,422
It's the cost of doing business,
as they say.
555
00:36:48,554 --> 00:36:50,469
Well, I don't believe
there's enough time
556
00:36:50,512 --> 00:36:53,341
to pull out
our own troops, so...
557
00:36:53,385 --> 00:36:55,778
Then you should get going.
558
00:37:05,310 --> 00:37:06,136
By His hand.
559
00:37:07,137 --> 00:37:07,964
By His hand.
560
00:37:15,755 --> 00:37:17,496
I think we should follow
the highway, see?
561
00:37:17,539 --> 00:37:18,497
Hmm, yeah.
562
00:37:18,540 --> 00:37:20,499
[metal clanking]
563
00:37:22,501 --> 00:37:24,416
Do you think the Nighthawks
will accept us?
564
00:37:24,459 --> 00:37:25,765
Fucking better.
565
00:37:53,532 --> 00:37:54,750
Where are all the soldiers?
566
00:37:57,405 --> 00:37:58,319
I don't know.
567
00:38:09,635 --> 00:38:11,898
Holy shit! All this food!
568
00:38:16,163 --> 00:38:17,904
They must have left in a hurry.
569
00:38:19,035 --> 00:38:21,821
Do you think the Nighthawks
attacked them?
570
00:38:21,864 --> 00:38:23,301
They wouldn't have
left the food here.
571
00:38:25,738 --> 00:38:27,870
At least someone up there
still likes us.
572
00:38:38,011 --> 00:38:38,838
Janine?
573
00:38:39,404 --> 00:38:40,230
What?
574
00:38:41,667 --> 00:38:42,972
Something's not right.
575
00:38:50,806 --> 00:38:52,591
[airplanes approaching]
576
00:38:59,598 --> 00:39:01,164
-[explosion]
-Run!
577
00:39:01,687 --> 00:39:02,514
[explosion]
578
00:39:38,288 --> 00:39:39,115
[rumbling]
579
00:40:06,752 --> 00:40:07,405
[man cries out in pain]
580
00:40:11,713 --> 00:40:13,411
[woman cries out in pain]
581
00:40:18,111 --> 00:40:18,938
[grunts]
582
00:40:24,509 --> 00:40:25,335
[woman] Help!
583
00:40:25,858 --> 00:40:27,425
Help, please!
584
00:40:33,779 --> 00:40:35,215
[man 1] Help!
585
00:40:37,739 --> 00:40:39,001
[breathing heavily]
586
00:40:41,656 --> 00:40:42,788
[coughs]
587
00:40:45,573 --> 00:40:47,183
-[man 1] Hey!
-[woman] No!
588
00:40:49,185 --> 00:40:49,795
[groans]
589
00:40:49,838 --> 00:40:50,926
[indistinct shouting]
590
00:40:54,713 --> 00:40:55,540
[coughs]
591
00:40:57,629 --> 00:40:58,456
[man 3] Help!
592
00:41:00,414 --> 00:41:01,241
Help!
593
00:41:02,068 --> 00:41:03,330
[breathing unsteadily]
594
00:41:06,638 --> 00:41:08,074
[indistinct shouting]
595
00:41:17,649 --> 00:41:18,998
[woman] Help me!
596
00:41:23,350 --> 00:41:24,699
[man 3] Help!
597
00:41:24,743 --> 00:41:26,571
[man 2] We're here to help!
598
00:41:26,614 --> 00:41:28,790
Call out if you can.
We'll find you!
599
00:41:28,834 --> 00:41:30,183
[indistinct shouting]
600
00:41:30,226 --> 00:41:31,140
Janine?
601
00:41:31,837 --> 00:41:33,142
[man 1] Help me!
602
00:41:34,709 --> 00:41:35,710
[indistinct groaning
and grunting]
603
00:41:35,754 --> 00:41:36,842
[June] Janine?
604
00:41:38,713 --> 00:41:39,888
[man 3] Help!
605
00:41:42,500 --> 00:41:43,979
Janine!
606
00:41:44,632 --> 00:41:46,504
[man 3] Help! Help!
607
00:41:54,555 --> 00:42:00,518
[woman sobbing] Come on!
We gotta go! We gotta go!
608
00:42:01,736 --> 00:42:03,129
[man 2] It's not safe!
609
00:42:07,829 --> 00:42:09,483
[man 2] Is somebody there?
610
00:42:13,705 --> 00:42:14,619
[man 4] Is anybody there?
611
00:42:14,662 --> 00:42:15,881
Janine!
612
00:42:17,709 --> 00:42:18,884
[indistinct shouting]
613
00:42:21,756 --> 00:42:23,105
[sirens approaching]
614
00:42:29,372 --> 00:42:30,809
-[air horn blows]
-[man 5] Pair up.
615
00:42:30,852 --> 00:42:32,158
[woman 1] Help is here.
616
00:42:32,201 --> 00:42:34,682
[man 5] Spread out.
All right, pair up.
617
00:42:34,726 --> 00:42:36,292
-[man 6] You okay?
-[man 5] Yeah, over there.
618
00:42:36,336 --> 00:42:38,773
-[woman 2 screams] I'm in here!
-[man 5] Two of you, over there!
619
00:42:42,821 --> 00:42:43,648
[indistinct shouting]
620
00:43:15,854 --> 00:43:16,681
June?