1 00:00:02,306 --> 00:00:03,525 [June] Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,568 --> 00:00:04,830 It's so wonderful being all together again. 3 00:00:04,874 --> 00:00:06,093 -[June grunts] -[Aunt Lydia gasping] 4 00:00:06,136 --> 00:00:07,094 [railway crossing bells ringing] 5 00:00:07,137 --> 00:00:09,139 Stop! 6 00:00:09,183 --> 00:00:11,707 [train horn blaring] 7 00:00:12,969 --> 00:00:14,840 [June] We're gonna go West. We're gonna follow the tracks. 8 00:00:14,884 --> 00:00:16,625 -[soldier] Chicago. -That one's going to the front. 9 00:00:16,668 --> 00:00:18,540 June, why would we go to the front of a war? 10 00:00:18,583 --> 00:00:20,194 [June] Because that's where they're still fighting. 11 00:00:20,237 --> 00:00:22,326 Chicago is still Chicago. They're not giving up. 12 00:00:22,370 --> 00:00:24,154 -June? -Janine, you have to jump. 13 00:00:24,198 --> 00:00:25,460 [Janine yelps] 14 00:00:25,503 --> 00:00:27,679 I love Nichole but I never wanted to be a mom. 15 00:00:27,723 --> 00:00:29,942 Why do you feel you have to clean up June's messes? 16 00:00:29,986 --> 00:00:33,076 Making up for when I got out and she didn't, I guess. 17 00:00:33,120 --> 00:00:36,384 [Oona] I leave for the resupply to Thunder Bay tomorrow night. 18 00:00:36,427 --> 00:00:39,691 You could always come with me. 19 00:00:39,735 --> 00:00:43,217 You can't keep me in the dark and feed me lies and shit 20 00:00:43,260 --> 00:00:45,349 and expect me to just be okay with it! 21 00:00:45,393 --> 00:00:46,481 I'm keeping us alive. 22 00:00:46,524 --> 00:00:48,526 Did you tell the Eyes where to find us? 23 00:00:48,570 --> 00:00:51,312 Yes, I told them where you were. 24 00:00:51,964 --> 00:00:53,531 They had Hannah. 25 00:00:53,575 --> 00:00:56,578 This is an overview of force strength along the border. 26 00:00:56,621 --> 00:00:58,145 Invasion options, with commentary. 27 00:00:58,188 --> 00:01:01,322 I convinced the Council to bring you in as a consultant. 28 00:01:04,412 --> 00:01:05,761 Who the fuck are you? 29 00:01:05,804 --> 00:01:08,155 We need your help. We're trying to get to Chicago. 30 00:01:08,198 --> 00:01:09,460 Get them in the truck. 31 00:01:10,592 --> 00:01:13,464 [June] We need a place to stay. We need some food. 32 00:01:13,508 --> 00:01:14,987 This isn't a charity. 33 00:01:15,031 --> 00:01:15,945 We can be useful. 34 00:01:15,988 --> 00:01:17,642 [Steven] Theresa will get you some food. 35 00:01:17,686 --> 00:01:19,253 Which one of you is staying with me? 36 00:01:19,296 --> 00:01:20,732 Either one of you is fine. 37 00:01:20,776 --> 00:01:22,299 You're not Mayday, are you? 38 00:01:22,343 --> 00:01:23,692 What's Mayday? 39 00:01:23,735 --> 00:01:26,695 We can't stay here. We'll go someplace else, okay? 40 00:01:26,738 --> 00:01:28,131 You should change first. 41 00:01:31,178 --> 00:01:33,093 Here. We can stay. 42 00:01:38,272 --> 00:01:40,535 [kissing] 43 00:01:54,636 --> 00:01:56,942 [June laughs] Thanks. 44 00:02:14,612 --> 00:02:16,266 [Janine moans softly] 45 00:02:18,790 --> 00:02:21,053 [Janine and Steven breathing heavily] 46 00:02:33,805 --> 00:02:36,286 [dog barking in distance] 47 00:02:36,330 --> 00:02:37,983 [explosion in distance] 48 00:02:42,510 --> 00:02:43,380 [Janine] Oh! 49 00:02:43,424 --> 00:02:45,208 [gunfire in distance] 50 00:02:50,344 --> 00:02:51,606 -[loud explosion] -[glass breaking] 51 00:02:51,649 --> 00:02:53,521 [car alarm blaring] 52 00:02:53,564 --> 00:02:55,175 [man 1] Wake up! 53 00:02:56,088 --> 00:02:58,003 [guns firing] 54 00:03:02,486 --> 00:03:06,229 [man 2] Oh, fuck... From the west side this time. 55 00:03:07,448 --> 00:03:08,623 [Janine] June? 56 00:03:08,666 --> 00:03:12,366 [Steven] Hey! It's not safe. Get back in bed. 57 00:03:12,409 --> 00:03:14,063 [explosion] 58 00:03:23,507 --> 00:03:25,988 [gun fire and explosions continue] 59 00:03:41,699 --> 00:03:43,962 [explosions continue] 60 00:03:59,369 --> 00:04:01,415 ["Tainted Love" playing on radio] 61 00:04:01,458 --> 00:04:03,286 [water splashing] 62 00:04:03,330 --> 00:04:05,593 [players cheering] 63 00:05:03,346 --> 00:05:04,347 [players groaning] 64 00:05:05,392 --> 00:05:07,437 How long's all that gonna last? 65 00:05:08,569 --> 00:05:10,353 Depends on the size of the camp. 66 00:05:12,355 --> 00:05:13,574 We're not keeping it, 67 00:05:14,183 --> 00:05:15,663 we're trading it. 68 00:05:16,751 --> 00:05:18,361 For weapons? 69 00:05:18,405 --> 00:05:19,928 Batteries. Fuel. 70 00:05:20,842 --> 00:05:22,583 At least I hope we score some. 71 00:05:22,626 --> 00:05:26,500 It sucks ass, hauling this shit across town for nothing. 72 00:05:30,460 --> 00:05:33,289 Let me help. Come on. I can come. 73 00:05:35,596 --> 00:05:37,293 That's Steven's call. 74 00:05:40,644 --> 00:05:41,906 Right. 75 00:05:43,604 --> 00:05:44,953 [sighs] 76 00:05:54,484 --> 00:05:57,748 -Okay. -Yeah. A little higher. Good. 77 00:05:57,792 --> 00:06:01,056 -Okay, now watch the thumb. -[Janine] Okay. 78 00:06:01,099 --> 00:06:03,580 -[Steven] Watch the hand. -Mmm. This? 79 00:06:03,624 --> 00:06:05,452 [Steven] Yeah. Good, good. 80 00:06:05,495 --> 00:06:07,018 That's right. There you go. 81 00:06:07,062 --> 00:06:10,021 Yeah. Ready? Now, find your target. 82 00:06:10,065 --> 00:06:12,894 -[Janine] Mmm-hmm. -Got it? And squeeze. 83 00:06:14,330 --> 00:06:15,679 [gun clicks] 84 00:06:15,723 --> 00:06:17,551 -[Janine giggling] -Hold on. Try again. [laughs] 85 00:06:17,681 --> 00:06:18,943 Yeah. 86 00:06:18,987 --> 00:06:20,554 -[Janine] Like that? Okay. -That part. Perfect. 87 00:06:20,597 --> 00:06:21,772 -[Janine] Okay. -Okay. 88 00:06:22,425 --> 00:06:23,687 [clicks] 89 00:06:23,731 --> 00:06:24,993 [chuckles] 90 00:06:25,036 --> 00:06:26,864 -There you go. You're a natural. -Did I get it? 91 00:06:26,908 --> 00:06:28,475 Thanks. Well, you're a great teacher. 92 00:06:28,518 --> 00:06:29,693 Thank you. 93 00:06:29,737 --> 00:06:31,608 -Yeah? Yeah? -Yeah. 94 00:06:33,262 --> 00:06:34,394 -Hey. -Hey. 95 00:06:37,266 --> 00:06:39,529 I hear you're trading with another camp. 96 00:06:39,573 --> 00:06:40,791 I wanna come. 97 00:06:41,662 --> 00:06:44,099 No. Fresh meat stays here. 98 00:06:47,581 --> 00:06:49,278 You really should let June go. 99 00:06:49,321 --> 00:06:53,064 She got a whole plane full of kids out of Gilead. 100 00:06:53,108 --> 00:06:56,546 I mean, I wouldn't even be here if it weren't for her. 101 00:06:56,590 --> 00:06:57,417 Literally. 102 00:07:05,773 --> 00:07:07,122 You do what I say. 103 00:07:07,165 --> 00:07:08,166 Yeah. 104 00:07:09,559 --> 00:07:10,647 Thank you. 105 00:07:18,438 --> 00:07:21,310 [soft music playing] 106 00:07:29,971 --> 00:07:32,234 [music continues playing] 107 00:07:38,806 --> 00:07:39,850 [Aunt 1] Do you want that? 108 00:07:39,894 --> 00:07:42,592 [Aunt 2] Mmm, no. 109 00:07:48,555 --> 00:07:49,991 [Aunt 3] Facing forward! 110 00:07:51,558 --> 00:07:54,212 Move. Move. 111 00:07:54,256 --> 00:07:56,519 -[Aunt Cordelia] Gin. -[Aunt 3] Straight lines! 112 00:07:56,563 --> 00:07:57,607 [Aunt Cordelia] Lydia. 113 00:07:57,651 --> 00:07:58,739 [Aunt 3] Eyes forward! 114 00:07:58,782 --> 00:08:00,262 Shall we deal you in? 115 00:08:00,305 --> 00:08:02,525 Ah, no, thank you, Aunt Cordelia. 116 00:08:02,569 --> 00:08:04,875 Perhaps... perhaps later. 117 00:08:04,919 --> 00:08:07,835 [Aunt 3] You there! Stay with your partner! 118 00:08:08,662 --> 00:08:10,577 Let's go! Move! 119 00:08:12,013 --> 00:08:14,189 Blessed day, sisters. 120 00:08:14,232 --> 00:08:15,625 Oh! 121 00:08:15,669 --> 00:08:16,539 [automated voice] Workout paused. Blessed day. 122 00:08:16,583 --> 00:08:18,541 Blessed morning, Aunt Ruth. 123 00:08:18,585 --> 00:08:20,064 Have you seen the new girls? 124 00:08:20,108 --> 00:08:22,545 Oh, by His hand, we'll replace the lost children 125 00:08:22,589 --> 00:08:24,591 -in no time with that crop. -Ah! 126 00:08:25,635 --> 00:08:28,072 Yes, a very special class. 127 00:08:29,813 --> 00:08:30,597 [sighs] 128 00:08:30,640 --> 00:08:33,556 Well, I am eager to be of service again. 129 00:08:33,600 --> 00:08:36,603 Fully recovered, by His grace. 130 00:08:36,646 --> 00:08:39,736 Back in fighting shape, as they say. [chuckles] 131 00:08:39,780 --> 00:08:41,564 There's no need to rush. 132 00:08:41,608 --> 00:08:43,697 God has given you this respite to heal. 133 00:08:43,740 --> 00:08:46,351 Ah, too much to be done. 134 00:08:47,570 --> 00:08:49,398 Lydia... 135 00:08:49,441 --> 00:08:52,444 the girls are not your concern anymore. 136 00:08:57,232 --> 00:09:01,323 The girls have always been my concern. 137 00:09:03,368 --> 00:09:07,982 I have served Gilead with everything I have. 138 00:09:10,898 --> 00:09:12,247 Praise be. 139 00:09:22,300 --> 00:09:23,432 Aunt Ruth, 140 00:09:24,738 --> 00:09:27,088 perhaps you could speak to the Commanders 141 00:09:27,131 --> 00:09:29,481 about my reinstatement. 142 00:09:31,919 --> 00:09:34,051 Intercede on my behalf. 143 00:09:34,748 --> 00:09:36,401 Lydia... 144 00:09:36,445 --> 00:09:41,145 I admired your devotion... when you were still active. 145 00:09:42,277 --> 00:09:46,150 But now it is your time to rest. 146 00:09:46,194 --> 00:09:48,936 -[Aunt 1] Another round? -[Aunt 2] No. 147 00:09:50,111 --> 00:09:51,895 [Aunt Ruth] Oh, good. 148 00:09:51,939 --> 00:09:53,593 An empty seat at the table. 149 00:09:55,290 --> 00:09:57,901 Godspeed, Aunt Lydia. 150 00:09:57,945 --> 00:09:59,599 Godspeed, Aunt Ruth. 151 00:10:05,039 --> 00:10:07,868 Godspeed, Aunt Ruth. 152 00:10:08,999 --> 00:10:10,218 [treadmill beeps] 153 00:10:10,261 --> 00:10:11,872 [automated voice] Resume workout. 154 00:10:11,915 --> 00:10:14,396 [treadmill beeping] 155 00:10:16,790 --> 00:10:18,792 [breathing deeply] 156 00:10:25,494 --> 00:10:27,322 [Lawrence] Commanders, thank you 157 00:10:27,365 --> 00:10:30,673 for squeezing me in before lunch. 158 00:10:30,717 --> 00:10:32,849 Council appreciates your assistance 159 00:10:32,893 --> 00:10:35,547 in pursuing the fugitive Handmaids. 160 00:10:36,070 --> 00:10:37,898 Happy to be of service. 161 00:10:37,941 --> 00:10:40,901 [Calhoun] I don't recall, have they been recaptured? 162 00:10:40,944 --> 00:10:43,860 Or re-recaptured, I should say? 163 00:10:43,904 --> 00:10:46,428 Not yet, no. 164 00:10:47,951 --> 00:10:49,257 Not yet. 165 00:10:49,300 --> 00:10:52,042 May God bless our endeavors. 166 00:10:53,478 --> 00:10:56,307 I'm afraid we only have a few minutes. 167 00:10:56,351 --> 00:10:59,571 I'll get right to it, then. Um... [clears throat] 168 00:11:01,486 --> 00:11:04,751 The world fears our military. 169 00:11:06,622 --> 00:11:10,670 We can destroy our enemies, and they know it. 170 00:11:11,540 --> 00:11:13,803 But the sanctions they've imposed 171 00:11:13,847 --> 00:11:16,284 have put our economy in a chokehold. 172 00:11:16,327 --> 00:11:19,243 Guns alone will not win a war. 173 00:11:19,287 --> 00:11:21,289 We need money as well. 174 00:11:23,683 --> 00:11:27,295 I propose that we declare a temporary ceasefire 175 00:11:27,338 --> 00:11:29,036 along our contested borders 176 00:11:29,079 --> 00:11:32,604 in Chicago, California and Texas. 177 00:11:32,648 --> 00:11:33,954 A ceasefire? 178 00:11:33,997 --> 00:11:39,742 A few hours for international aid to come in, 179 00:11:39,786 --> 00:11:41,788 for food and health care. 180 00:11:41,831 --> 00:11:44,355 [Calhoun] Those areas are infested with terrorists, 181 00:11:44,399 --> 00:11:46,531 and you want to send in aid? 182 00:11:46,575 --> 00:11:49,665 I... I want to take the moral high ground 183 00:11:49,709 --> 00:11:53,713 in order to hasten the end of trade restrictions. 184 00:11:53,756 --> 00:11:54,801 A temporary show of mercy 185 00:11:54,844 --> 00:11:57,325 in exchange for permanent revenue. 186 00:11:57,368 --> 00:11:59,849 [Calhoun] By aiding and abetting terrorists? 187 00:11:59,893 --> 00:12:03,505 We could just hit them, 188 00:12:03,548 --> 00:12:07,770 hit them harder in Nevada for a few months, couldn't we? 189 00:12:07,814 --> 00:12:09,337 Is there a difference? 190 00:12:09,380 --> 00:12:11,208 I think we can keep up the military pressure 191 00:12:11,252 --> 00:12:13,515 on all insurgents in any case. 192 00:12:17,084 --> 00:12:18,781 Thank you, Commander. Gentlemen... 193 00:12:20,043 --> 00:12:25,875 I am not proposing weakness in any fashion. 194 00:12:28,182 --> 00:12:31,663 [Calhoun] Commander, wasn't it your Handmaid 195 00:12:31,707 --> 00:12:34,536 who kidnapped our children in the first place? 196 00:12:36,886 --> 00:12:38,366 It was. 197 00:12:40,977 --> 00:12:42,587 It was. I was... 198 00:12:43,719 --> 00:12:47,331 I was deceived by a faithless woman. 199 00:12:49,812 --> 00:12:53,816 But now we are facing elemental economic truths. 200 00:12:53,860 --> 00:12:59,039 And, gentlemen, unlike women, numbers don't lie. 201 00:12:59,082 --> 00:13:02,259 If we can end these sanctions, we can prosper. 202 00:13:02,303 --> 00:13:06,742 If we can prosper, we can crush this insurgency. 203 00:13:08,178 --> 00:13:10,528 An intriguing proposal. 204 00:13:11,747 --> 00:13:13,183 All in favor? 205 00:13:15,707 --> 00:13:16,926 All opposed? 206 00:13:21,975 --> 00:13:23,193 Motion denied. 207 00:13:23,237 --> 00:13:24,325 -Council adjourned. -[gavel strikes desk] 208 00:13:24,368 --> 00:13:26,066 Thank you, Commander Lawrence. 209 00:13:26,893 --> 00:13:28,459 You bet. 210 00:13:31,245 --> 00:13:32,986 Enjoy your lunch. 211 00:13:38,426 --> 00:13:40,863 You couldn't give me a mercy vote? 212 00:13:40,907 --> 00:13:43,866 I can't support a ceasefire in a battle I'm leading. 213 00:13:45,259 --> 00:13:47,609 [softly] A ceasefire might help June. 214 00:13:50,525 --> 00:13:52,309 I'm trying to do the right thing here. 215 00:13:52,353 --> 00:13:55,095 If she was near the border, I'd know about it. 216 00:13:55,138 --> 00:13:55,878 Oh, that's sweet. 217 00:13:55,922 --> 00:13:58,011 Would your heart glow or something? 218 00:13:58,054 --> 00:13:59,577 [chuckles] 219 00:14:00,013 --> 00:14:01,449 That's funny. 220 00:14:02,711 --> 00:14:04,452 It's a big country, Commander. 221 00:14:05,932 --> 00:14:07,977 The Eyes can't see everything. 222 00:14:09,457 --> 00:14:11,285 Not even the Eyes of Gilead. 223 00:14:24,167 --> 00:14:26,082 [explosion in distance] 224 00:14:30,391 --> 00:14:32,480 Hey. When do I get a gun? 225 00:14:33,046 --> 00:14:34,656 When you earn it. 226 00:14:38,747 --> 00:14:40,923 Can you try to make things work here with Steven? 227 00:14:42,359 --> 00:14:44,100 Don't worry about it. 228 00:14:46,059 --> 00:14:47,669 It's... You're kinda pushy. 229 00:14:48,322 --> 00:14:49,758 Now, I'm used to it, 230 00:14:49,801 --> 00:14:51,803 but he's been in charge for a long time, and you come in 231 00:14:51,847 --> 00:14:53,196 -and you expect-- -Okay, okay, okay. 232 00:14:53,240 --> 00:14:54,763 [Steven] Hold up. 233 00:14:56,199 --> 00:14:57,984 [flies buzzing] 234 00:14:59,855 --> 00:15:00,943 [Steven exhales] 235 00:15:02,031 --> 00:15:03,728 Yuck. 236 00:15:03,772 --> 00:15:05,556 Who did this? 237 00:15:05,600 --> 00:15:08,081 Nighthawks. They don't care if they live or die. 238 00:15:08,124 --> 00:15:10,387 They just wanna kill soldiers. 239 00:15:10,431 --> 00:15:11,780 You'd love 'em. 240 00:15:13,129 --> 00:15:14,609 You ever trade with them? 241 00:15:15,305 --> 00:15:17,133 They move around a lot. 242 00:15:17,177 --> 00:15:18,700 Used to be at the Art Institute. 243 00:15:18,743 --> 00:15:21,398 Last I heard, Mercy Hospital. Now, who knows? 244 00:15:23,357 --> 00:15:26,142 [guns firing in distance] 245 00:15:26,186 --> 00:15:28,405 This place is gonna be crawling with soldiers soon. 246 00:15:29,145 --> 00:15:30,277 We gotta move. 247 00:15:33,106 --> 00:15:35,630 [helicopter blades whirring] 248 00:15:38,676 --> 00:15:40,548 -[helicopter approaching] -[explosion in distance] 249 00:15:40,591 --> 00:15:42,985 [soldier] Spread out! Full sweep! 250 00:15:43,029 --> 00:15:45,205 Fuck! Come on. 251 00:15:45,248 --> 00:15:46,597 Shit! Come on! 252 00:15:55,084 --> 00:15:56,912 [helicopter hovering] 253 00:15:58,261 --> 00:16:00,046 [soldier] Watch for IEDs. 254 00:16:00,089 --> 00:16:02,135 [vehicle passing] 255 00:16:03,179 --> 00:16:04,920 Check all of 'em! 256 00:16:07,140 --> 00:16:08,445 Check all these doors! 257 00:16:09,969 --> 00:16:12,362 All doors. All the way to the end. 258 00:16:17,150 --> 00:16:19,500 [indistinct chatter over radio] 259 00:16:27,421 --> 00:16:29,466 [breathing unsteadily] 260 00:16:30,119 --> 00:16:31,555 Shh. 261 00:16:37,866 --> 00:16:39,868 [indistinct chatter over radio] 262 00:16:43,785 --> 00:16:45,482 [soldier] This street is clear. 263 00:16:47,702 --> 00:16:49,008 Move out! 264 00:16:49,051 --> 00:16:51,010 [helicopter passing over] 265 00:16:51,662 --> 00:16:53,055 Hey, you have a clean shot. 266 00:16:53,099 --> 00:16:54,361 [whispering] Quiet. 267 00:16:54,404 --> 00:16:55,710 -[vehicle engine revs] -They're getting away! 268 00:16:55,753 --> 00:16:57,407 I said, "Shut the fuck up!" 269 00:16:57,451 --> 00:16:59,018 [gun firing in distance] 270 00:17:00,410 --> 00:17:03,065 [distant explosion] 271 00:17:22,128 --> 00:17:23,346 Don't do that again! 272 00:17:23,390 --> 00:17:25,348 We could've taken them! What's wrong with you? 273 00:17:25,392 --> 00:17:28,090 What happens when they don't report back? 274 00:17:28,134 --> 00:17:31,528 Hmm? More patrols. More soldiers. 275 00:17:31,572 --> 00:17:34,618 Makes it harder for us to move around. It's not worth it. 276 00:17:37,752 --> 00:17:39,101 What kind of resistance are you? 277 00:17:41,277 --> 00:17:42,104 The kind that survives. 278 00:17:49,590 --> 00:17:51,896 [breath trembling] 279 00:17:56,423 --> 00:17:57,598 -[man 1] Good. -[man 2] No. 280 00:17:57,641 --> 00:17:58,555 [man 3] Come on, man. 281 00:17:58,599 --> 00:17:59,817 [indistinct chatter] 282 00:18:07,999 --> 00:18:09,305 [male trader] What do you want for that one? 283 00:18:09,349 --> 00:18:11,090 [female trader] Yeah, I'll throw in a couple cans of beans, too. 284 00:18:11,133 --> 00:18:12,352 [male trader] No. Try the hallway. 285 00:18:12,395 --> 00:18:13,831 There's a new guy there. 286 00:18:13,875 --> 00:18:15,355 [female trader] What have you got? 287 00:18:15,398 --> 00:18:16,747 [female trader 2] Come on, don't be an asshole. 288 00:18:16,791 --> 00:18:17,879 [female trader 3] Be safe out there. 289 00:18:17,922 --> 00:18:19,924 [female trader 4] Nah, not this time, man. 290 00:18:19,968 --> 00:18:23,624 [male trader 2] Caps, vests here. Mint condition. 291 00:18:23,667 --> 00:18:25,321 Oh, here, let me help you with that. 292 00:18:25,365 --> 00:18:27,018 It's okay, I got it. Thank you. 293 00:18:28,324 --> 00:18:29,151 I'm Brad, by the way. 294 00:18:32,415 --> 00:18:33,242 And you are? 295 00:18:34,287 --> 00:18:35,114 Uh... 296 00:18:36,027 --> 00:18:36,854 Not interested. 297 00:18:37,986 --> 00:18:38,943 I appreciate it. 298 00:18:39,379 --> 00:18:40,815 Well, uh, 299 00:18:40,858 --> 00:18:42,295 you know where to find me if you need anything, so... 300 00:18:43,426 --> 00:18:45,428 [male trader 2] Caps. Vests. 301 00:18:45,472 --> 00:18:47,213 It's nice to see you're making friends. 302 00:18:47,256 --> 00:18:48,518 [male trader 2] Caps. Vests. 303 00:18:48,562 --> 00:18:50,129 I don't need that kind of friend. 304 00:18:51,347 --> 00:18:52,261 All right. 305 00:18:52,305 --> 00:18:53,219 [male trader 2] Mint condition. 306 00:18:55,003 --> 00:18:55,830 No way. 307 00:18:56,439 --> 00:18:57,527 Is that... 308 00:18:58,311 --> 00:18:59,529 [gasps] 309 00:18:59,573 --> 00:19:01,749 Wow. June. 310 00:19:03,403 --> 00:19:05,231 Steven is a baseball fanatic. 311 00:19:05,274 --> 00:19:06,928 He lost everything in the war. 312 00:19:07,711 --> 00:19:09,713 [gasps] I have to get this for him. 313 00:19:10,714 --> 00:19:11,976 That's sweet of you. 314 00:19:13,456 --> 00:19:14,544 But? 315 00:19:16,372 --> 00:19:18,200 I just don't want him to take advantage of you. 316 00:19:18,244 --> 00:19:19,636 -That's all. -[Janine] I'm not. 317 00:19:21,247 --> 00:19:23,118 It's totally consensual. 318 00:19:25,468 --> 00:19:26,382 I really like him. 319 00:19:28,428 --> 00:19:29,646 Just don't get too attached. 320 00:19:30,604 --> 00:19:31,866 Life is short here. 321 00:19:33,476 --> 00:19:34,999 Life is short everywhere. 322 00:19:38,351 --> 00:19:39,221 Hey. 323 00:19:40,266 --> 00:19:41,571 Janine. 324 00:19:41,615 --> 00:19:44,705 Hey. How about this cloak for the Cubs hat? 325 00:19:45,445 --> 00:19:46,272 No. 326 00:19:46,837 --> 00:19:48,665 But it's... It's really warm, 327 00:19:48,709 --> 00:19:50,537 and it doesn't have any holes in it or anything. 328 00:19:50,580 --> 00:19:52,408 You can... You can use as a pillow 329 00:19:52,452 --> 00:19:54,193 -or a blanket. -[man] You got anything else? 330 00:19:55,281 --> 00:19:56,107 Um... 331 00:19:58,240 --> 00:19:59,807 -No. -[man] Sorry. 332 00:20:06,117 --> 00:20:07,684 [man] Hey, you see about those mattresses? 333 00:20:09,773 --> 00:20:11,384 Hey, how about two cloaks? 334 00:20:14,256 --> 00:20:15,126 Sure. 335 00:20:15,518 --> 00:20:16,606 Really? 336 00:20:18,391 --> 00:20:19,392 [Janine] Here you go. 337 00:20:19,435 --> 00:20:20,654 -[man] Thanks. -Thank you. 338 00:20:21,698 --> 00:20:23,483 Thank you. Thank you. Thank you. 339 00:20:23,526 --> 00:20:25,398 You know what, I'll tell Steven. 340 00:20:25,441 --> 00:20:27,922 Maybe, he'll be nicer to you. 341 00:20:27,965 --> 00:20:30,403 I don't... I don't need you to do that. 342 00:20:30,446 --> 00:20:31,360 [Janine] I know. 343 00:20:31,404 --> 00:20:35,234 -But I want to. -Okay. 344 00:20:35,277 --> 00:20:37,061 -Just help me with this stuff. -[Janine] Okay. 345 00:20:43,851 --> 00:20:44,939 [guitar music playing] 346 00:20:49,726 --> 00:20:50,988 [melancholy music playing] 347 00:21:00,520 --> 00:21:01,434 [clears throat] 348 00:21:06,569 --> 00:21:09,180 Something's different about you. 349 00:21:13,968 --> 00:21:15,752 Did you change your hair? 350 00:21:17,711 --> 00:21:19,234 I know it's late. 351 00:21:19,278 --> 00:21:20,322 Thank you for seeing me. 352 00:21:23,456 --> 00:21:24,631 It's the good stuff. 353 00:21:26,589 --> 00:21:27,721 [sniffs, clears throat] 354 00:21:27,764 --> 00:21:28,939 Have a seat. 355 00:21:30,463 --> 00:21:31,507 No, thank you. I'll... 356 00:21:32,508 --> 00:21:33,553 I'll stand. 357 00:21:33,596 --> 00:21:35,555 [grunts] Suit yourself. 358 00:21:35,598 --> 00:21:36,469 [exhales] 359 00:21:37,600 --> 00:21:38,688 [sighs] 360 00:21:39,385 --> 00:21:41,212 To what do I owe the pleasure? 361 00:21:42,562 --> 00:21:45,391 I believe I can be of service to you. 362 00:21:46,043 --> 00:21:46,914 Lucky me. 363 00:21:47,654 --> 00:21:49,090 [Aunt Lydia] I have sources. 364 00:21:50,526 --> 00:21:52,049 Witnesses to your involvement 365 00:21:52,093 --> 00:21:54,400 in Commander Winslow's disappearance. 366 00:21:56,445 --> 00:21:58,099 Is that right? 367 00:21:58,142 --> 00:22:00,144 In addition, I have testaments 368 00:22:00,188 --> 00:22:02,190 to your many abuses of power. 369 00:22:03,496 --> 00:22:05,019 Black market activity. 370 00:22:05,933 --> 00:22:07,500 Not to mention your collaboration 371 00:22:07,543 --> 00:22:09,980 with your handmaid Ofjoseph. 372 00:22:13,375 --> 00:22:14,289 Unless? 373 00:22:15,725 --> 00:22:19,163 Unless you arrange for my immediate reinstatement. 374 00:22:19,207 --> 00:22:20,034 There it is. 375 00:22:21,775 --> 00:22:23,690 For a second, I thought you didn't have it in you. 376 00:22:27,084 --> 00:22:29,565 Is it that you didn't hear me, Commander? 377 00:22:29,609 --> 00:22:31,306 No. No, I heard you. 378 00:22:33,395 --> 00:22:34,309 Loud and clear. 379 00:22:35,615 --> 00:22:36,703 Mmm. 380 00:22:39,488 --> 00:22:40,315 So, uh... 381 00:22:43,753 --> 00:22:44,928 What else you got? 382 00:22:45,538 --> 00:22:46,930 I beg your pardon? 383 00:22:46,974 --> 00:22:48,889 I get it. You can bury me. 384 00:22:52,849 --> 00:22:54,329 I can only imagine 385 00:22:54,373 --> 00:22:58,551 the goods you have on my illustrious colleagues. 386 00:22:58,594 --> 00:23:00,117 Commander Calhoun. 387 00:23:02,685 --> 00:23:04,687 What's the dirt on him? 388 00:23:04,731 --> 00:23:06,428 I'm not one to traffic in gossip. 389 00:23:07,516 --> 00:23:09,388 You just tried to blackmail me. 390 00:23:10,519 --> 00:23:11,738 Hardly gossip. 391 00:23:16,917 --> 00:23:18,745 You want me to restore your position, 392 00:23:18,788 --> 00:23:20,486 I need my seat back at the table. 393 00:23:20,529 --> 00:23:23,445 And your information can help me get it. 394 00:23:31,671 --> 00:23:34,369 Let's fix this country. 395 00:23:37,024 --> 00:23:38,852 Let's make things right again. 396 00:23:42,116 --> 00:23:42,943 Together. 397 00:23:46,903 --> 00:23:51,821 I might consider a collaboration if I have your word 398 00:23:51,865 --> 00:23:54,607 that Ofjoseph would be put in my care. 399 00:23:55,782 --> 00:23:57,174 To be disciplined. 400 00:23:57,871 --> 00:24:00,134 Handled my way. 401 00:24:06,532 --> 00:24:07,707 I can live with that. 402 00:24:09,578 --> 00:24:10,405 Good. 403 00:24:23,636 --> 00:24:26,116 [indistinct chatter] 404 00:24:32,471 --> 00:24:33,297 Hey. 405 00:24:33,994 --> 00:24:35,561 [whispering] Okay. 406 00:24:35,604 --> 00:24:38,085 I think we should go tomorrow and find the Nighthawks. 407 00:24:39,739 --> 00:24:41,871 Come on. We came here to fight. 408 00:24:41,915 --> 00:24:43,699 June, you came here to fight. 409 00:24:43,743 --> 00:24:46,702 I didn't even want to come here. I wanted to go back to Boston. 410 00:24:46,746 --> 00:24:48,487 There's nothing for us in Boston. 411 00:24:50,445 --> 00:24:53,230 Well, there's... There's something here. 412 00:24:56,277 --> 00:25:00,107 I can get pregnant again here. I could keep my baby. 413 00:25:00,150 --> 00:25:01,848 I'd be like a real mom. 414 00:25:01,891 --> 00:25:04,198 Janine, you can't have a baby here. 415 00:25:05,416 --> 00:25:06,592 Why not? 416 00:25:06,635 --> 00:25:08,985 I mean, come on. We can be moms together. 417 00:25:10,247 --> 00:25:12,598 It'd be like a normal life. 418 00:25:12,641 --> 00:25:15,688 I mean, the world needs more baby Americans, right? 419 00:25:16,776 --> 00:25:18,473 You sound like Aunt Lydia. 420 00:25:20,867 --> 00:25:22,782 No, June, you do. 421 00:25:22,825 --> 00:25:25,175 You're so bossy and judgmental. 422 00:25:25,219 --> 00:25:27,047 I mean, I know what's right for me. 423 00:25:27,090 --> 00:25:28,309 He's taking advantage of you. 424 00:25:28,352 --> 00:25:30,485 I don't understand why you can't see that. 425 00:25:30,529 --> 00:25:32,356 I... I see fine. 426 00:25:32,879 --> 00:25:33,793 [scoffs] 427 00:25:34,750 --> 00:25:36,578 It was my choice to start having sex. 428 00:25:36,622 --> 00:25:39,581 You need to stop trying to save me 429 00:25:39,625 --> 00:25:41,191 to make yourself feel better. 430 00:25:41,235 --> 00:25:43,759 I'm the one who doesn't wanna see you get hurt. 431 00:25:44,760 --> 00:25:45,587 Okay? 432 00:25:48,721 --> 00:25:50,853 Maybe you should've thought about that 433 00:25:50,897 --> 00:25:52,072 with Alma and Brianna. 434 00:25:55,554 --> 00:25:56,380 [sighs] 435 00:26:00,907 --> 00:26:01,734 Okay. 436 00:26:02,256 --> 00:26:04,563 Well, I'm leaving tomorrow. 437 00:26:04,606 --> 00:26:06,956 Come with me or stay here and be Ofsteven. 438 00:26:07,000 --> 00:26:08,523 It's your choice. 439 00:26:18,881 --> 00:26:19,969 [breathing heavily] 440 00:26:30,676 --> 00:26:32,242 [vehicle beeping] 441 00:26:34,418 --> 00:26:35,594 [engine stops] 442 00:26:36,856 --> 00:26:38,031 [helicopter hovering] 443 00:26:52,045 --> 00:26:53,481 That star on your shoulder doesn't mean 444 00:26:53,524 --> 00:26:55,918 you can round us up like Unwomen. 445 00:26:55,962 --> 00:26:57,398 If you want to arrange a shipment, 446 00:26:57,441 --> 00:26:59,008 go through the normal channels. 447 00:26:59,966 --> 00:27:01,532 No, this isn't about business. 448 00:27:02,751 --> 00:27:04,361 I'm looking for June Osborn. 449 00:27:04,927 --> 00:27:06,102 Fuck June Osborn. 450 00:27:06,146 --> 00:27:07,843 Lori, shut up. 451 00:27:07,887 --> 00:27:11,325 A lot of brave women died trying to protect her. 452 00:27:11,368 --> 00:27:14,415 Everyone that helps her ends up on the fucking wall. 453 00:27:15,851 --> 00:27:16,809 I know. 454 00:27:17,940 --> 00:27:19,028 I'm sorry. 455 00:27:27,036 --> 00:27:28,342 I care about her. 456 00:27:34,783 --> 00:27:36,132 What can you tell me? 457 00:27:36,176 --> 00:27:37,743 You're better off without her. 458 00:27:46,665 --> 00:27:50,843 Two Handmaids were spotted heading into Chicago a week ago. 459 00:27:50,886 --> 00:27:52,235 Maybe June was one of them. 460 00:27:58,546 --> 00:27:59,373 Thank you. 461 00:28:02,376 --> 00:28:04,160 [vehicle doors close] 462 00:28:08,251 --> 00:28:09,818 So once you get across this checkpoint, 463 00:28:09,862 --> 00:28:11,472 just keep the lake on your left 464 00:28:11,515 --> 00:28:13,866 and it's a straight shot all the way. 465 00:28:14,954 --> 00:28:16,172 Thank you, Brad. 466 00:28:17,913 --> 00:28:19,393 I'm June, by the way. 467 00:28:19,436 --> 00:28:23,092 Well, if you, uh, ever find your way back here, 468 00:28:23,919 --> 00:28:24,746 look me up. 469 00:28:25,660 --> 00:28:26,487 Okay. 470 00:28:31,840 --> 00:28:32,711 -Hi. -Hey. 471 00:28:33,886 --> 00:28:35,017 [Janine clears throat] 472 00:28:35,888 --> 00:28:40,457 Um, well, this is, uh, kinda hard to say. 473 00:28:40,501 --> 00:28:42,808 We've been through so much together. [chuckles softly] 474 00:28:43,243 --> 00:28:44,592 Yup, sure have. 475 00:28:50,685 --> 00:28:51,512 I'm staying. 476 00:28:54,384 --> 00:28:56,169 Yeah, I had a feeling. 477 00:29:01,957 --> 00:29:03,567 I guess this is it. 478 00:29:04,873 --> 00:29:06,005 Yep. 479 00:29:11,662 --> 00:29:13,795 Well, that baby's gonna be really lucky to have you. 480 00:29:16,842 --> 00:29:19,453 And those rebels are so lucky to have you. 481 00:29:25,154 --> 00:29:26,242 [sniffles] 482 00:29:29,637 --> 00:29:32,379 I need you to take care of yourself, okay? 483 00:29:32,422 --> 00:29:33,249 Okay. 484 00:29:34,163 --> 00:29:35,425 [shakily] Cross my heart. 485 00:29:36,731 --> 00:29:37,558 Okay. 486 00:29:48,830 --> 00:29:49,657 Wait! 487 00:29:52,007 --> 00:29:53,008 Here. 488 00:29:57,708 --> 00:29:59,014 Just something to remember me by. 489 00:29:59,058 --> 00:30:00,146 [chuckles softly] 490 00:30:04,280 --> 00:30:06,761 How could I forget you? [chuckles softly] 491 00:30:08,545 --> 00:30:10,504 Who could forget the girl with one eye? 492 00:30:11,157 --> 00:30:11,853 [laughs] 493 00:30:13,899 --> 00:30:15,683 I think you're beautiful. 494 00:30:16,902 --> 00:30:17,859 You, too. 495 00:30:26,041 --> 00:30:26,868 [whispers] Bye. 496 00:30:33,179 --> 00:30:34,006 [sighs] 497 00:31:18,877 --> 00:31:22,706 You are the sacred vessels of the Lord. 498 00:31:23,142 --> 00:31:25,448 His chosen ones. 499 00:31:28,060 --> 00:31:30,323 Your charge will be hard. 500 00:31:32,803 --> 00:31:36,242 You will be tested by wicked men, 501 00:31:36,285 --> 00:31:38,984 and they will try to lead you astray. 502 00:31:40,724 --> 00:31:46,469 And when they do, I will be here to listen. 503 00:31:48,776 --> 00:31:52,127 Your bond with each other will be strong. 504 00:31:54,260 --> 00:31:55,826 From this day forward, 505 00:31:55,870 --> 00:32:01,528 none of you will ever walk alone again. 506 00:32:12,060 --> 00:32:13,322 [sighs and sniffles] 507 00:32:37,085 --> 00:32:38,217 [indistinct chiming] 508 00:32:47,487 --> 00:32:49,663 [metal rattling] 509 00:33:04,547 --> 00:33:05,635 [papers rustling] 510 00:33:27,440 --> 00:33:28,745 [objects rumbling indistinctly] 511 00:33:36,971 --> 00:33:37,798 [breathing heavily] 512 00:33:44,500 --> 00:33:46,154 [footsteps approaching] 513 00:33:53,292 --> 00:33:54,119 Hi. 514 00:34:16,445 --> 00:34:17,968 What are you doing here? 515 00:34:19,231 --> 00:34:21,059 I feel safer when we're together. 516 00:34:22,669 --> 00:34:25,280 Handmaids always walk in twos, remember? 517 00:34:33,419 --> 00:34:35,073 Yeah. Come on. 518 00:34:51,437 --> 00:34:52,742 [Nick] Commander Lawrence. 519 00:34:53,439 --> 00:34:56,268 Commander Blaine, blessed day. 520 00:34:58,400 --> 00:34:59,662 You were right. 521 00:35:00,750 --> 00:35:02,317 I think she's in Chicago. 522 00:35:03,057 --> 00:35:04,450 [Lawrence] Hmm. 523 00:35:04,493 --> 00:35:07,627 Well, whatever you need, I'll back you. 524 00:35:09,716 --> 00:35:11,718 It's good to have you on board, Commander. 525 00:35:20,205 --> 00:35:21,423 [Commander Putnam] Okay, gentlemen. 526 00:35:21,467 --> 00:35:23,469 Let's move on to the next order-- 527 00:35:23,512 --> 00:35:24,948 [Nick] Excuse me, commander. 528 00:35:24,992 --> 00:35:26,385 Before we continue, I'd like to return 529 00:35:26,428 --> 00:35:29,649 to Commander Lawrence's proposal for a ceasefire. 530 00:35:29,692 --> 00:35:32,217 Commander Blaine, you have read my mind. 531 00:35:32,260 --> 00:35:35,045 Council has had time to reflect. 532 00:35:35,089 --> 00:35:36,308 And we agree. 533 00:35:36,351 --> 00:35:37,439 Yes. 534 00:35:37,483 --> 00:35:38,788 Gilead's forces in disputed areas 535 00:35:38,832 --> 00:35:42,009 will stand down for 24 hours starting this afternoon. 536 00:35:42,923 --> 00:35:45,404 You were so adamant in your opposition. 537 00:35:45,447 --> 00:35:47,188 I've changed my mind. 538 00:35:47,232 --> 00:35:52,541 God loves a Commander willing to reconsider his position. 539 00:35:54,804 --> 00:35:58,895 The NGOs are standing by, ready to deploy aid. 540 00:35:58,939 --> 00:36:03,639 Tell them that they are free to move in as of 1600 hours. 541 00:36:03,683 --> 00:36:06,164 Commander Blaine, you will coordinate the bombing. 542 00:36:11,517 --> 00:36:12,735 Excuse me, sir? 543 00:36:14,824 --> 00:36:16,870 Commander Blaine was not fully briefed 544 00:36:16,913 --> 00:36:19,264 on the details of our agreement. 545 00:36:19,307 --> 00:36:20,352 Ah. 546 00:36:20,395 --> 00:36:21,657 Commander Blaine, you will coordinate 547 00:36:21,701 --> 00:36:25,052 an aerial bombardment on all insurgent fronts 548 00:36:25,095 --> 00:36:28,577 just prior to the ceasefire deadline. 549 00:36:28,621 --> 00:36:31,798 Give the insurgents a little spanking. 550 00:36:31,841 --> 00:36:34,496 With respect, any civilians moving to receive aid 551 00:36:34,540 --> 00:36:35,758 will be vulnerable. 552 00:36:35,802 --> 00:36:38,413 You can't hunt the roaches when they're in the walls, son. 553 00:36:38,457 --> 00:36:41,199 Unfortunately true, Commander. 554 00:36:44,376 --> 00:36:47,422 It's the cost of doing business, as they say. 555 00:36:48,554 --> 00:36:50,469 Well, I don't believe there's enough time 556 00:36:50,512 --> 00:36:53,341 to pull out our own troops, so... 557 00:36:53,385 --> 00:36:55,778 Then you should get going. 558 00:37:05,310 --> 00:37:06,136 By His hand. 559 00:37:07,137 --> 00:37:07,964 By His hand. 560 00:37:15,755 --> 00:37:17,496 I think we should follow the highway, see? 561 00:37:17,539 --> 00:37:18,497 Hmm, yeah. 562 00:37:18,540 --> 00:37:20,499 [metal clanking] 563 00:37:22,501 --> 00:37:24,416 Do you think the Nighthawks will accept us? 564 00:37:24,459 --> 00:37:25,765 Fucking better. 565 00:37:53,532 --> 00:37:54,750 Where are all the soldiers? 566 00:37:57,405 --> 00:37:58,319 I don't know. 567 00:38:09,635 --> 00:38:11,898 Holy shit! All this food! 568 00:38:16,163 --> 00:38:17,904 They must have left in a hurry. 569 00:38:19,035 --> 00:38:21,821 Do you think the Nighthawks attacked them? 570 00:38:21,864 --> 00:38:23,301 They wouldn't have left the food here. 571 00:38:25,738 --> 00:38:27,870 At least someone up there still likes us. 572 00:38:38,011 --> 00:38:38,838 Janine? 573 00:38:39,404 --> 00:38:40,230 What? 574 00:38:41,667 --> 00:38:42,972 Something's not right. 575 00:38:50,806 --> 00:38:52,591 [airplanes approaching] 576 00:38:59,598 --> 00:39:01,164 -[explosion] -Run! 577 00:39:01,687 --> 00:39:02,514 [explosion] 578 00:39:38,288 --> 00:39:39,115 [rumbling] 579 00:40:06,752 --> 00:40:07,405 [man cries out in pain] 580 00:40:11,713 --> 00:40:13,411 [woman cries out in pain] 581 00:40:18,111 --> 00:40:18,938 [grunts] 582 00:40:24,509 --> 00:40:25,335 [woman] Help! 583 00:40:25,858 --> 00:40:27,425 Help, please! 584 00:40:33,779 --> 00:40:35,215 [man 1] Help! 585 00:40:37,739 --> 00:40:39,001 [breathing heavily] 586 00:40:41,656 --> 00:40:42,788 [coughs] 587 00:40:45,573 --> 00:40:47,183 -[man 1] Hey! -[woman] No! 588 00:40:49,185 --> 00:40:49,795 [groans] 589 00:40:49,838 --> 00:40:50,926 [indistinct shouting] 590 00:40:54,713 --> 00:40:55,540 [coughs] 591 00:40:57,629 --> 00:40:58,456 [man 3] Help! 592 00:41:00,414 --> 00:41:01,241 Help! 593 00:41:02,068 --> 00:41:03,330 [breathing unsteadily] 594 00:41:06,638 --> 00:41:08,074 [indistinct shouting] 595 00:41:17,649 --> 00:41:18,998 [woman] Help me! 596 00:41:23,350 --> 00:41:24,699 [man 3] Help! 597 00:41:24,743 --> 00:41:26,571 [man 2] We're here to help! 598 00:41:26,614 --> 00:41:28,790 Call out if you can. We'll find you! 599 00:41:28,834 --> 00:41:30,183 [indistinct shouting] 600 00:41:30,226 --> 00:41:31,140 Janine? 601 00:41:31,837 --> 00:41:33,142 [man 1] Help me! 602 00:41:34,709 --> 00:41:35,710 [indistinct groaning and grunting] 603 00:41:35,754 --> 00:41:36,842 [June] Janine? 604 00:41:38,713 --> 00:41:39,888 [man 3] Help! 605 00:41:42,500 --> 00:41:43,979 Janine! 606 00:41:44,632 --> 00:41:46,504 [man 3] Help! Help! 607 00:41:54,555 --> 00:42:00,518 [woman sobbing] Come on! We gotta go! We gotta go! 608 00:42:01,736 --> 00:42:03,129 [man 2] It's not safe! 609 00:42:07,829 --> 00:42:09,483 [man 2] Is somebody there? 610 00:42:13,705 --> 00:42:14,619 [man 4] Is anybody there? 611 00:42:14,662 --> 00:42:15,881 Janine! 612 00:42:17,709 --> 00:42:18,884 [indistinct shouting] 613 00:42:21,756 --> 00:42:23,105 [sirens approaching] 614 00:42:29,372 --> 00:42:30,809 -[air horn blows] -[man 5] Pair up. 615 00:42:30,852 --> 00:42:32,158 [woman 1] Help is here. 616 00:42:32,201 --> 00:42:34,682 [man 5] Spread out. All right, pair up. 617 00:42:34,726 --> 00:42:36,292 -[man 6] You okay? -[man 5] Yeah, over there. 618 00:42:36,336 --> 00:42:38,773 -[woman 2 screams] I'm in here! -[man 5] Two of you, over there! 619 00:42:42,821 --> 00:42:43,648 [indistinct shouting] 620 00:43:15,854 --> 00:43:16,681 June?