1
00:00:01,325 --> 00:00:03,230
Anteriormente en The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,279 --> 00:00:05,710
Creo que Defred estaba feliz
de que el bebé no viniera.
3
00:00:05,784 --> 00:00:07,990
El doctor se rehúsa
a inducir el parto.
4
00:00:08,038 --> 00:00:09,669
No hay nada que podamos
hacer, más que esperar.
5
00:00:09,709 --> 00:00:12,310
Creo que la mejor forma
es la más natural.
6
00:00:12,715 --> 00:00:14,275
¡Detente! Serena, ¡no!
¡Por favor, para!
7
00:00:14,342 --> 00:00:16,973
¡Por favor, detente!
¡No! ¡No lo hagas!
8
00:00:18,350 --> 00:00:22,860
No te dejaré crecer aquí.
Te lo prometo.
9
00:00:22,943 --> 00:00:25,741
Tengo una sorpresa para ti.
10
00:00:25,824 --> 00:00:29,230
Vuelve en tres horas, antes de
que Serena note que te has ido.
11
00:00:29,540 --> 00:00:30,870
- ¡Hannah!
- ¡Mamá!
12
00:00:30,918 --> 00:00:33,190
Hannah, ven aquí, nena.
Ven aquí.
13
00:00:34,842 --> 00:00:36,638
Debes irte, ¿sí?
14
00:00:39,325 --> 00:00:41,390
- ¿Qué hacen aquí?
- Reviso la casa del comandante.
15
00:00:41,438 --> 00:00:44,030
- Veo que esté segura.
- Estás mintiendo.
16
00:02:09,364 --> 00:02:10,670
¡Cielos!
17
00:03:37,290 --> 00:03:40,070
Lamento que haya tanto
dolor en esta historia.
18
00:03:41,006 --> 00:03:42,830
Lamento que esté en fragmentos,
19
00:03:42,884 --> 00:03:47,018
como un cuerpo atrapado en un
tiroteo, o desmembrado a la fuerza.
20
00:03:48,563 --> 00:03:50,910
No puedo hacer nada
para cambiarlo.
21
00:03:54,282 --> 00:03:57,030
También intenté incluir
ciertas cosas buenas.
22
00:06:43,496 --> 00:06:44,870
Aquí vamos.
Buena chica.
23
00:06:44,915 --> 00:06:46,790
- Mami.
- Bien, cariño.
24
00:06:47,169 --> 00:06:50,217
Te quiero, ¿sí?
Dame un abrazo.
25
00:06:50,300 --> 00:06:52,764
Ten un gran día, pequeña.
26
00:06:52,847 --> 00:06:55,018
Te quiero y mamá debe irse.
27
00:06:55,102 --> 00:06:56,150
No.
28
00:06:56,229 --> 00:06:59,611
Sí, cariño. ¿Recuerdas que
te divertiste mucho ayer?
29
00:06:59,695 --> 00:07:00,710
- No.
- Pues lo hiciste.
30
00:07:00,780 --> 00:07:04,328
Y dibujaste para papá y para
mí, e hiciste amigos...
31
00:07:04,412 --> 00:07:07,001
- No.
- ¿No? Bueno.
32
00:07:07,669 --> 00:07:09,870
- Hola.
- Mira, es la Srta. Tanaka.
33
00:07:09,923 --> 00:07:11,070
Hola.
34
00:07:11,134 --> 00:07:12,590
- Hola.
- Hola.
35
00:07:12,637 --> 00:07:15,030
Hola. Hoy tenemos
un pequeño problema.
36
00:07:15,100 --> 00:07:16,510
Sé que es difícil,
37
00:07:16,562 --> 00:07:19,030
pero cuando te vayas,
ella estará bien. Créeme.
38
00:07:19,108 --> 00:07:21,230
Y es importante
apegarnos a la rutina.
39
00:07:21,279 --> 00:07:23,550
- ¿Es el último abrazo?
- Eso creo.
40
00:07:23,617 --> 00:07:25,997
Bueno. Es hora
de que mamá se vaya.
41
00:07:26,080 --> 00:07:28,390
Sí. Vamos, nena.
Mamá debe irse, ¿sí?
42
00:07:28,461 --> 00:07:29,310
- Sí.
- No.
43
00:07:29,378 --> 00:07:30,310
Tú puedes.
44
00:07:30,380 --> 00:07:32,150
Te divertirás mucho.
45
00:07:32,927 --> 00:07:35,070
Apuesto a que pasaste
por esto con tu madre.
46
00:07:35,140 --> 00:07:36,630
De hecho, no.
47
00:07:37,019 --> 00:07:39,524
Bien. Eso es.
Ten un gran día.
48
00:07:39,608 --> 00:07:41,150
Te extrañaré y te quiero.
49
00:07:41,194 --> 00:07:42,870
Estarás bien, ¿sí? Lo sé.
50
00:07:42,947 --> 00:07:44,150
¿Quieres ver a tus amigos?
51
00:07:44,200 --> 00:07:45,990
- Ve a ver a...
- ¡No!
52
00:07:46,037 --> 00:07:47,990
- Ve, cariño.
- Ven, Hannah.
53
00:07:48,041 --> 00:07:48,950
Toma su mano.
54
00:07:49,001 --> 00:07:49,910
Nos divertiremos mucho.
55
00:07:49,961 --> 00:07:50,830
¡Sí!
56
00:07:50,880 --> 00:07:52,150
Te divertirás mucho.
57
00:07:52,216 --> 00:07:53,630
- Está bien, Hannah.
- Está bien.
58
00:07:53,677 --> 00:07:54,790
Está bien. Ve.
59
00:07:54,846 --> 00:07:56,392
- Está bien. Te quiero.
- ¡Di adiós a mamá!
60
00:07:56,432 --> 00:07:58,510
- ¡Ten un gran día!
- ¡Mamá!
61
00:07:58,562 --> 00:07:59,590
Adiós, Banana.
62
00:07:59,648 --> 00:08:00,950
- ¿Lista?
- ¡Mami!
63
00:08:01,025 --> 00:08:03,321
¡Volar!
¡Hoy vas a volar!
64
00:08:03,404 --> 00:08:05,952
- ¡Mami!
- ¡Volarás por la escalera!
65
00:10:10,534 --> 00:10:11,990
Radio América Libre
66
00:10:12,037 --> 00:10:15,126
reporta desde algún lugar
del Gran Norte Blanco.
67
00:10:15,210 --> 00:10:16,670
Y ahora, las noticias.
68
00:10:16,713 --> 00:10:18,670
El gobierno estadounidense
en Anchorage, hoy,
69
00:10:18,717 --> 00:10:22,684
recibió promesas de ayuda
económica de India y China.
70
00:10:22,767 --> 00:10:26,817
Reino Unido anunció sanciones
adicionales a Gilead,
71
00:10:26,900 --> 00:10:32,202
al igual que planes de subir el
límite de sus refugiados en Canadá.
72
00:10:34,081 --> 00:10:36,920
Ahora, una canción
para recordar a todos,
73
00:10:37,003 --> 00:10:41,930
patriotas estadounidenses o
traidores de Gilead: Seguimos aquí.
74
00:10:42,640 --> 00:10:44,910
Estrellas y franjas
para siempre.
75
00:10:51,658 --> 00:10:55,123
# Tengo una esposa e hijos
En Baltimore, Jack #
76
00:10:55,206 --> 00:10:59,549
# Salí a pasear
Para nunca regresar #
77
00:11:00,383 --> 00:11:04,057
# Como un río que no sabe
Hacia dónde fluye #
78
00:11:04,141 --> 00:11:05,590
¿Qué opinas, bebé?
79
00:11:05,644 --> 00:11:08,430
# Tomé el camino errado
Y solo seguí por ahí #
80
00:11:09,359 --> 00:11:12,407
# Todos tienen
Un corazón hambriento #
81
00:11:13,452 --> 00:11:16,666
# Todos tienen
Un corazón hambriento #
82
00:11:16,750 --> 00:11:18,110
Al diablo.
83
00:14:58,400 --> 00:15:02,826
La esposa de Roger se llama Patricia.
Creo que trabaja para John Hancock.
84
00:15:02,910 --> 00:15:04,830
Patricia. Hancock.
85
00:15:06,709 --> 00:15:09,632
¿Qué opinas?
¿Franjas o flores?
86
00:15:10,424 --> 00:15:12,110
- ¿Qué?
- ¿Franjas o flores?
87
00:15:12,178 --> 00:15:13,550
Sin corbata.
88
00:15:13,598 --> 00:15:14,750
- ¿No?
- No.
89
00:15:14,809 --> 00:15:16,390
Se lanza un libro,
no irás a la corte.
90
00:15:16,436 --> 00:15:18,750
- Controversial.
- Sí. Creo que debes hacerlo.
91
00:15:18,817 --> 00:15:20,590
- Me agrada.
- Hazlo.
92
00:15:21,531 --> 00:15:22,952
Lenore estará ahí.
Ella es asombrosa.
93
00:15:22,992 --> 00:15:25,030
¿La recuerdas
de la fiesta de Navidad?
94
00:15:25,079 --> 00:15:26,415
Ajá.
95
00:15:27,710 --> 00:15:33,345
Parece que empezó a salir
con un tipo de Nueva York,
96
00:15:33,429 --> 00:15:35,934
así que no menciones
nada de béisbol.
97
00:15:36,018 --> 00:15:37,870
Creo que estarás bien.
98
00:15:39,357 --> 00:15:40,870
Bien. Cielos.
99
00:15:43,908 --> 00:15:45,070
¿Qué?
100
00:15:48,333 --> 00:15:49,630
Solo tú.
101
00:15:51,381 --> 00:15:53,302
- ¿Sí? ¿Está bien?
- No.
102
00:15:55,474 --> 00:15:56,670
- ¿Te gusta?
- Me gusta.
103
00:15:56,726 --> 00:15:57,870
- ¿Sí?
- Me gusta, querida.
104
00:15:57,936 --> 00:15:58,830
Claro que sí.
105
00:15:58,897 --> 00:16:00,859
¿Esta gran barriga?
Ajá.
106
00:16:00,942 --> 00:16:01,942
Se pondrá más grande.
107
00:16:01,986 --> 00:16:05,535
El tamaño adecuado.
Estoy listo para ti.
108
00:16:06,537 --> 00:16:08,030
Estamos listos para ti.
109
00:16:08,082 --> 00:16:09,590
Querida, vamos.
Llegaremos tarde.
110
00:16:09,668 --> 00:16:11,350
De acuerdo, vamos.
111
00:17:01,814 --> 00:17:03,110
¡Defred!
112
00:17:06,281 --> 00:17:08,150
¿Comandante Mackenzie?
113
00:17:10,999 --> 00:17:12,630
¿Sra. Mackenzie?
114
00:17:16,636 --> 00:17:17,870
¡Nick!
115
00:17:19,808 --> 00:17:21,110
¿Defred?
116
00:17:22,814 --> 00:17:23,950
Quizá no vinieron aquí.
117
00:17:24,025 --> 00:17:26,948
Sí vinieron. Viste las
huellas de llantas afuera.
118
00:17:27,031 --> 00:17:28,510
Asustarnos
no nos ayudará en nada.
119
00:17:28,576 --> 00:17:30,230
Iremos a casa, haremos un plan.
120
00:17:30,287 --> 00:17:32,166
No me iré sin mi bebé.
121
00:17:34,713 --> 00:17:37,750
No deberíamos estar aquí.
Quizá alguien vio el auto.
122
00:17:41,351 --> 00:17:44,190
Haré unas llamadas.
Nick se comunicará pronto.
123
00:17:50,620 --> 00:17:53,459
Te dije que vinieron.
¡Quizá aún siguen aquí!
124
00:17:55,505 --> 00:17:58,469
Bien. Buscaremos.
Pero rápido.
125
00:17:59,304 --> 00:18:01,630
Si se fueron,
solo perdemos tiempo.
126
00:18:09,992 --> 00:18:11,310
¡Defred!
127
00:19:33,534 --> 00:19:34,750
¡Fred!
128
00:19:36,665 --> 00:19:37,870
¡Fred!
129
00:19:43,930 --> 00:19:45,265
¡Fred!
130
00:19:47,144 --> 00:19:48,350
¡Fred!
131
00:19:53,406 --> 00:19:57,707
¿"Quizá no vinieron"?
Si vinieron.
132
00:20:00,045 --> 00:20:03,260
Y ahora huyeron juntos,
¡gracias a ti!
133
00:20:04,136 --> 00:20:05,510
Debe haber otra explicación.
134
00:20:05,557 --> 00:20:06,430
¿Como cuál, Fred?
135
00:20:06,475 --> 00:20:10,567
Nick no sería desleal.
Dejé a Defred ver a su hija.
136
00:20:10,650 --> 00:20:12,444
Ella...
137
00:20:12,529 --> 00:20:14,430
Ella me habría agradecido.
138
00:20:14,491 --> 00:20:17,037
¿Cómo puedes ser tan tonto?
139
00:20:17,706 --> 00:20:19,208
¡Te odian!
140
00:20:19,585 --> 00:20:22,883
¡Ella siempre te ha odiado!
¡No deja de huir de ti!
141
00:20:22,966 --> 00:20:24,230
¿De mí?
142
00:20:24,720 --> 00:20:28,150
Si le hubieras mostrado un poco
de amabilidad, ¡no se habría ido!
143
00:20:28,226 --> 00:20:30,857
¿Amabilidad?
¡La violaste ayer!
144
00:20:31,650 --> 00:20:33,403
¡Fue tu idea!
145
00:20:34,948 --> 00:20:37,350
¡Hice esto
para arreglar tu desastre!
146
00:20:41,921 --> 00:20:45,030
¿La enviaste aquí, con el padre
de su bebé, a ver a su hija?
147
00:20:45,093 --> 00:20:47,389
¿Qué creías que pasaría?
148
00:20:47,474 --> 00:20:50,228
¿Que volvería a casa
y te agradecería?
149
00:20:54,988 --> 00:20:57,284
¡Eres un maldito tonto!
150
00:20:57,368 --> 00:21:00,207
¡Maldición! ¿Desde cuándo
eres una perra?
151
00:21:04,716 --> 00:21:06,470
¿Qué vamos a hacer?
152
00:21:10,603 --> 00:21:14,653
No podemos explicarlo.
No podemos reportarlo.
153
00:21:15,070 --> 00:21:18,510
¡Que una sirvienta embarazada huya
una vez, es malo! Pero ¿dos veces?
154
00:21:18,577 --> 00:21:19,998
¡Dirán que somos parte
de la Resistencia!
155
00:21:20,038 --> 00:21:21,190
Yo me encargaré.
156
00:21:21,249 --> 00:21:23,430
Te encargarás. ¿Tal como
te encargaste de esto?
157
00:21:23,504 --> 00:21:24,830
¡Nos pondrán en el Muro!
158
00:21:24,881 --> 00:21:27,950
¿Sí? Quizá nos ahorcarán juntos.
Para mi mala suerte.
159
00:21:32,772 --> 00:21:36,029
Es grandioso.
Haz bromas, Fred.
160
00:21:44,211 --> 00:21:46,257
Lo dejé todo por ti.
161
00:21:48,554 --> 00:21:50,516
Y por la causa.
162
00:21:51,852 --> 00:21:54,566
Y solo quería una cosa a cambio.
163
00:21:56,319 --> 00:21:57,910
Quería un bebé.
164
00:22:00,620 --> 00:22:03,626
Querías mucho más que eso.
Lo exigiste.
165
00:22:03,709 --> 00:22:06,005
Solo quería un bebé.
166
00:22:08,844 --> 00:22:12,685
Y por tu enferma ilusión
con esa chica
167
00:22:12,769 --> 00:22:15,566
y tu tonta obsesión con ella...
168
00:22:15,650 --> 00:22:17,946
¡No te atrevas!
169
00:22:19,281 --> 00:22:20,701
No...
170
00:22:22,079 --> 00:22:24,030
¿Podrías dejarme
tranquilo un momento?
171
00:22:24,083 --> 00:22:25,710
¡Intento pensar!
172
00:22:39,238 --> 00:22:40,910
No me queda nada.
173
00:22:47,129 --> 00:22:48,910
Me dejaste sin nada.
174
00:22:49,718 --> 00:22:54,018
Me dejaste sin nada.
No me queda nada.
175
00:22:55,813 --> 00:22:59,529
No me queda nada.
176
00:23:05,373 --> 00:23:07,879
Nunca sostendré a mi bebé.
177
00:23:07,962 --> 00:23:09,674
Serena.
178
00:23:12,095 --> 00:23:15,018
Aléjate de... ¡Aléjate!
179
00:23:20,613 --> 00:23:21,830
Escúchame bien.
180
00:23:21,907 --> 00:23:26,040
¡Escúchame!
Todo estará bien.
181
00:23:26,833 --> 00:23:29,171
Llamaré a Seguridad local.
182
00:23:29,714 --> 00:23:32,512
No pudieron ir lejos.
Pero debemos irnos.
183
00:23:33,597 --> 00:23:35,150
Debemos irnos.
184
00:25:00,604 --> 00:25:04,030
Empecé trabajo de parto justo cuando
hacía una miomectomía uterina.
185
00:25:04,075 --> 00:25:05,750
Terminé la cirugía, suturé,
186
00:25:05,826 --> 00:25:08,493
y fueron 20 horas más
de trabajo de parto.
187
00:25:08,579 --> 00:25:10,790
Supongo que los doctores
reciben las mejores medicinas.
188
00:25:10,833 --> 00:25:13,030
Te pusieron
unas tres epidurales, ¿no?
189
00:25:13,087 --> 00:25:16,010
No usé medicinas. Quería
saber cómo se sentía.
190
00:25:16,075 --> 00:25:17,867
¿En serio?
191
00:25:20,435 --> 00:25:21,910
Santo cielo.
192
00:25:27,909 --> 00:25:29,230
No lo sé.
193
00:25:30,581 --> 00:25:32,630
Me sentiría más segura
en un hospital.
194
00:25:32,710 --> 00:25:36,843
¿Más segura? ¿Debo decirte de
lo que podrías contagiarte ahí?
195
00:25:36,927 --> 00:25:38,150
Pero trabajas en un hospital.
196
00:25:38,221 --> 00:25:39,870
Sí, por eso lo sé bien.
197
00:25:39,933 --> 00:25:43,356
El personal de aquí tiene
licencia y está calificado.
198
00:25:43,439 --> 00:25:45,670
Fui a la universidad
con el director médico.
199
00:25:45,736 --> 00:25:48,282
Eso solo que no es lo mío.
200
00:25:48,366 --> 00:25:52,458
Quiero doctores, enfermeras,
muchas medicinas y...
201
00:25:53,877 --> 00:25:56,030
Eres más fuerte de lo que crees.
202
00:25:56,090 --> 00:25:58,670
Mamá, no estarás ahí,
¿por qué te importa?
203
00:25:58,720 --> 00:26:01,150
¿De qué hablas?
Claro que estaré ahí.
204
00:26:07,070 --> 00:26:10,270
Te conozco y sé que tu trabajo
es importante para ti y...
205
00:26:12,492 --> 00:26:14,870
¿Crees que es
más importante que tú?
206
00:26:15,211 --> 00:26:17,710
No prometas nada
que no puedas cumplir.
207
00:26:18,134 --> 00:26:19,590
¿De acuerdo?
208
00:26:21,056 --> 00:26:22,590
No sobre esto.
209
00:26:24,187 --> 00:26:25,750
June. En serio...
210
00:26:25,816 --> 00:26:28,350
Mi amiga Bridget dio
a luz en el bosque.
211
00:26:28,614 --> 00:26:29,550
En un arroyo.
212
00:26:29,616 --> 00:26:31,911
Lo publicó y todo.
213
00:27:51,571 --> 00:27:52,950
Maldición.
214
00:29:04,779 --> 00:29:06,150
Maldición.
215
00:29:22,503 --> 00:29:24,297
¡Hijo de perra!
216
00:30:11,266 --> 00:30:12,728
¡Maldición!
217
00:30:52,808 --> 00:30:54,979
¡Maldición!
218
00:30:56,273 --> 00:31:00,782
¡No!
219
00:31:01,241 --> 00:31:05,876
Ahora no. Maldición.
220
00:31:06,418 --> 00:31:09,007
No.
221
00:33:50,162 --> 00:33:54,337
Cuatro centímetros.
Adelgazamiento del 80 %.
222
00:33:54,420 --> 00:33:55,830
Se ve bien.
223
00:33:56,967 --> 00:33:58,790
¿Qué tal si me dan una epidural?
224
00:33:58,846 --> 00:34:01,790
Prefiero esperar. No queremos
ralentizar sus contracciones.
225
00:34:01,852 --> 00:34:03,350
No, ¿por qué habría
de querer eso?
226
00:34:03,396 --> 00:34:06,069
- ¿Y este teléfono?
- Es mío.
227
00:34:06,152 --> 00:34:07,532
Sí. Tengo una lista de canciones. Es...
228
00:34:07,572 --> 00:34:10,630
No. ¡Yo hice una! No oiremos
esa basura que tú escuchas.
229
00:34:10,703 --> 00:34:12,790
Me gusta.
Me gusta su basura.
230
00:34:15,463 --> 00:34:16,950
¿Me pueden dar agua?
231
00:34:17,007 --> 00:34:19,430
Sí, ¿podrías...?
Gracias, entonces...
232
00:34:19,513 --> 00:34:21,150
Cielos. Gracias.
233
00:34:22,351 --> 00:34:23,670
Gracias.
234
00:34:27,236 --> 00:34:29,700
- ¿Estás bien?
- Sí.
235
00:34:29,783 --> 00:34:31,190
- ¿Sí?
- Sí.
236
00:34:33,791 --> 00:34:35,070
¿Llamó?
237
00:34:36,547 --> 00:34:38,390
Le escribiré de nuevo.
238
00:34:45,314 --> 00:34:46,830
¡Maldita sea!
239
00:34:47,276 --> 00:34:48,230
Tú puedes.
240
00:34:48,278 --> 00:34:50,750
¡Maldición! ¿Y esta canción?
¡La odio!
241
00:36:40,962 --> 00:36:42,882
Sé que te lo prometí.
242
00:36:49,144 --> 00:36:50,790
Todo estará bien.
243
00:38:51,848 --> 00:38:55,271
Aquí estoy.
Ven por mí.
244
00:40:12,008 --> 00:40:13,430
Aquí vamos.
245
00:40:32,508 --> 00:40:33,990
¿Estás lista?
246
00:40:34,261 --> 00:40:35,973
Púdrete.
247
00:40:36,056 --> 00:40:37,310
¿Estás bien? Te amo.
248
00:40:37,350 --> 00:40:38,605
No, también te amo.
Pero hablo en serio.
249
00:40:38,645 --> 00:40:40,315
- Púdrete.
- Ajá.
250
00:40:40,398 --> 00:40:41,630
- ¿De acuerdo?
- De acuerdo.
251
00:40:41,693 --> 00:40:42,990
Tú puedes.
252
00:40:43,070 --> 00:40:44,510
Moira, no sé si lo lograré.
253
00:40:44,574 --> 00:40:45,574
Sí puedes.
254
00:40:45,617 --> 00:40:46,830
- No lo sé.
- Claro que puedes.
255
00:40:46,870 --> 00:40:48,590
- No lo sé.
- Bien, June.
256
00:40:48,665 --> 00:40:50,710
- Es hora de pujar.
- Bueno.
257
00:40:54,969 --> 00:40:57,057
Eso es, cariño.
258
00:41:00,689 --> 00:41:02,568
Todas juntas, chicas.
259
00:41:02,651 --> 00:41:06,534
¡Respira!
260
00:41:06,618 --> 00:41:11,377
¡Y, puja!
261
00:41:11,461 --> 00:41:15,469
¡Respira!
262
00:41:15,552 --> 00:41:18,517
¡Y, puja!
263
00:41:18,975 --> 00:41:20,350
¡Puja, querida!
264
00:41:20,395 --> 00:41:22,775
Respira.
265
00:41:23,359 --> 00:41:28,662
¡Puja!
¡Respira!
266
00:41:30,081 --> 00:41:35,926
¡Puja!
Respira.
267
00:41:36,009 --> 00:41:38,974
¡Puja!
268
00:41:39,057 --> 00:41:41,771
¡Respira!
269
00:41:41,855 --> 00:41:45,194
¡Puja!
270
00:41:45,278 --> 00:41:47,449
¡Respira!
271
00:41:47,533 --> 00:41:50,371
¡Puja!
272
00:41:50,456 --> 00:41:52,167
¡Respira!
273
00:41:52,250 --> 00:41:53,795
¡Puja!
274
00:42:53,247 --> 00:42:54,430
Hola.
275
00:43:12,661 --> 00:43:15,667
Hola, tú. Hola.
276
00:43:21,763 --> 00:43:22,950
Hola.
277
00:43:38,212 --> 00:43:41,552
Hola, bebé. Hola.
278
00:43:49,944 --> 00:43:53,200
Pequeñita tan dulce.
279
00:43:59,922 --> 00:44:01,133
Mamá.
280
00:44:01,216 --> 00:44:05,809
Un clima terrible en Atlanta y
retrasaron el vuelo. Hola, papá.
281
00:44:08,898 --> 00:44:10,819
Cariño, lo lograste.
282
00:44:12,113 --> 00:44:14,033
Lo logré.
283
00:44:19,503 --> 00:44:21,110
Se llama Hannah.
284
00:44:21,381 --> 00:44:24,638
Hola, dulce Hannah.
285
00:44:26,224 --> 00:44:29,774
Hannah, ella es
tu abuela, Holly.
286
00:44:41,171 --> 00:44:43,590
- Lo lograste, cariño.
- Lo logramos.
287
00:44:44,678 --> 00:44:45,910
Holly.
288
00:44:50,022 --> 00:44:51,630
Te llamas Holly.
289
00:44:58,080 --> 00:45:02,255
Tienes una hermana mayor.
Se llama Hannah.
290
00:45:04,718 --> 00:45:07,558
Y un día la conocerás.
291
00:45:10,229 --> 00:45:14,362
Continúo con esta
historia por partes,
292
00:45:14,445 --> 00:45:16,510
porque quiero que la oigas.
293
00:45:17,326 --> 00:45:20,458
Como oiré la tuya,
si tengo la oportunidad.
294
00:45:21,752 --> 00:45:24,592
Si te conozco o si escapas,
295
00:45:24,675 --> 00:45:27,054
en el futuro o en el cielo.
296
00:45:28,432 --> 00:45:31,396
Si te cuento esto,
es porque creo en ti.
297
00:45:32,356 --> 00:45:34,152
Creo que existes.
298
00:45:36,406 --> 00:45:40,582
Porque te cuento esta
historia, te hago existir.
299
00:45:47,804 --> 00:45:51,896
Yo cuento.
Por tanto, tú existes.
300
00:45:55,194 --> 00:45:56,948
Lo logramos, Holly.