1 00:00:01,325 --> 00:00:03,230 Anteriormente en The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,279 --> 00:00:05,710 Creo que Defred estaba feliz de que el bebé no viniera. 3 00:00:05,784 --> 00:00:07,990 El doctor se rehúsa a inducir el parto. 4 00:00:08,038 --> 00:00:09,669 No hay nada que podamos hacer, más que esperar. 5 00:00:09,709 --> 00:00:12,310 Creo que la mejor forma es la más natural. 6 00:00:12,715 --> 00:00:14,275 ¡Detente! Serena, ¡no! ¡Por favor, para! 7 00:00:14,342 --> 00:00:16,973 ¡Por favor, detente! ¡No! ¡No lo hagas! 8 00:00:18,350 --> 00:00:22,860 No te dejaré crecer aquí. Te lo prometo. 9 00:00:22,943 --> 00:00:25,741 Tengo una sorpresa para ti. 10 00:00:25,824 --> 00:00:29,230 Vuelve en tres horas, antes de que Serena note que te has ido. 11 00:00:29,540 --> 00:00:30,870 - ¡Hannah! - ¡Mamá! 12 00:00:30,918 --> 00:00:33,190 Hannah, ven aquí, nena. Ven aquí. 13 00:00:34,842 --> 00:00:36,638 Debes irte, ¿sí? 14 00:00:39,325 --> 00:00:41,390 - ¿Qué hacen aquí? - Reviso la casa del comandante. 15 00:00:41,438 --> 00:00:44,030 - Veo que esté segura. - Estás mintiendo. 16 00:02:09,364 --> 00:02:10,670 ¡Cielos! 17 00:03:37,290 --> 00:03:40,070 Lamento que haya tanto dolor en esta historia. 18 00:03:41,006 --> 00:03:42,830 Lamento que esté en fragmentos, 19 00:03:42,884 --> 00:03:47,018 como un cuerpo atrapado en un tiroteo, o desmembrado a la fuerza. 20 00:03:48,563 --> 00:03:50,910 No puedo hacer nada para cambiarlo. 21 00:03:54,282 --> 00:03:57,030 También intenté incluir ciertas cosas buenas. 22 00:06:43,496 --> 00:06:44,870 Aquí vamos. Buena chica. 23 00:06:44,915 --> 00:06:46,790 - Mami. - Bien, cariño. 24 00:06:47,169 --> 00:06:50,217 Te quiero, ¿sí? Dame un abrazo. 25 00:06:50,300 --> 00:06:52,764 Ten un gran día, pequeña. 26 00:06:52,847 --> 00:06:55,018 Te quiero y mamá debe irse. 27 00:06:55,102 --> 00:06:56,150 No. 28 00:06:56,229 --> 00:06:59,611 Sí, cariño. ¿Recuerdas que te divertiste mucho ayer? 29 00:06:59,695 --> 00:07:00,710 - No. - Pues lo hiciste. 30 00:07:00,780 --> 00:07:04,328 Y dibujaste para papá y para mí, e hiciste amigos... 31 00:07:04,412 --> 00:07:07,001 - No. - ¿No? Bueno. 32 00:07:07,669 --> 00:07:09,870 - Hola. - Mira, es la Srta. Tanaka. 33 00:07:09,923 --> 00:07:11,070 Hola. 34 00:07:11,134 --> 00:07:12,590 - Hola. - Hola. 35 00:07:12,637 --> 00:07:15,030 Hola. Hoy tenemos un pequeño problema. 36 00:07:15,100 --> 00:07:16,510 Sé que es difícil, 37 00:07:16,562 --> 00:07:19,030 pero cuando te vayas, ella estará bien. Créeme. 38 00:07:19,108 --> 00:07:21,230 Y es importante apegarnos a la rutina. 39 00:07:21,279 --> 00:07:23,550 - ¿Es el último abrazo? - Eso creo. 40 00:07:23,617 --> 00:07:25,997 Bueno. Es hora de que mamá se vaya. 41 00:07:26,080 --> 00:07:28,390 Sí. Vamos, nena. Mamá debe irse, ¿sí? 42 00:07:28,461 --> 00:07:29,310 - Sí. - No. 43 00:07:29,378 --> 00:07:30,310 Tú puedes. 44 00:07:30,380 --> 00:07:32,150 Te divertirás mucho. 45 00:07:32,927 --> 00:07:35,070 Apuesto a que pasaste por esto con tu madre. 46 00:07:35,140 --> 00:07:36,630 De hecho, no. 47 00:07:37,019 --> 00:07:39,524 Bien. Eso es. Ten un gran día. 48 00:07:39,608 --> 00:07:41,150 Te extrañaré y te quiero. 49 00:07:41,194 --> 00:07:42,870 Estarás bien, ¿sí? Lo sé. 50 00:07:42,947 --> 00:07:44,150 ¿Quieres ver a tus amigos? 51 00:07:44,200 --> 00:07:45,990 - Ve a ver a... - ¡No! 52 00:07:46,037 --> 00:07:47,990 - Ve, cariño. - Ven, Hannah. 53 00:07:48,041 --> 00:07:48,950 Toma su mano. 54 00:07:49,001 --> 00:07:49,910 Nos divertiremos mucho. 55 00:07:49,961 --> 00:07:50,830 ¡Sí! 56 00:07:50,880 --> 00:07:52,150 Te divertirás mucho. 57 00:07:52,216 --> 00:07:53,630 - Está bien, Hannah. - Está bien. 58 00:07:53,677 --> 00:07:54,790 Está bien. Ve. 59 00:07:54,846 --> 00:07:56,392 - Está bien. Te quiero. - ¡Di adiós a mamá! 60 00:07:56,432 --> 00:07:58,510 - ¡Ten un gran día! - ¡Mamá! 61 00:07:58,562 --> 00:07:59,590 Adiós, Banana. 62 00:07:59,648 --> 00:08:00,950 - ¿Lista? - ¡Mami! 63 00:08:01,025 --> 00:08:03,321 ¡Volar! ¡Hoy vas a volar! 64 00:08:03,404 --> 00:08:05,952 - ¡Mami! - ¡Volarás por la escalera! 65 00:10:10,534 --> 00:10:11,990 Radio América Libre 66 00:10:12,037 --> 00:10:15,126 reporta desde algún lugar del Gran Norte Blanco. 67 00:10:15,210 --> 00:10:16,670 Y ahora, las noticias. 68 00:10:16,713 --> 00:10:18,670 El gobierno estadounidense en Anchorage, hoy, 69 00:10:18,717 --> 00:10:22,684 recibió promesas de ayuda económica de India y China. 70 00:10:22,767 --> 00:10:26,817 Reino Unido anunció sanciones adicionales a Gilead, 71 00:10:26,900 --> 00:10:32,202 al igual que planes de subir el límite de sus refugiados en Canadá. 72 00:10:34,081 --> 00:10:36,920 Ahora, una canción para recordar a todos, 73 00:10:37,003 --> 00:10:41,930 patriotas estadounidenses o traidores de Gilead: Seguimos aquí. 74 00:10:42,640 --> 00:10:44,910 Estrellas y franjas para siempre. 75 00:10:51,658 --> 00:10:55,123 # Tengo una esposa e hijos En Baltimore, Jack # 76 00:10:55,206 --> 00:10:59,549 # Salí a pasear Para nunca regresar # 77 00:11:00,383 --> 00:11:04,057 # Como un río que no sabe Hacia dónde fluye # 78 00:11:04,141 --> 00:11:05,590 ¿Qué opinas, bebé? 79 00:11:05,644 --> 00:11:08,430 # Tomé el camino errado Y solo seguí por ahí # 80 00:11:09,359 --> 00:11:12,407 # Todos tienen Un corazón hambriento # 81 00:11:13,452 --> 00:11:16,666 # Todos tienen Un corazón hambriento # 82 00:11:16,750 --> 00:11:18,110 Al diablo. 83 00:14:58,400 --> 00:15:02,826 La esposa de Roger se llama Patricia. Creo que trabaja para John Hancock. 84 00:15:02,910 --> 00:15:04,830 Patricia. Hancock. 85 00:15:06,709 --> 00:15:09,632 ¿Qué opinas? ¿Franjas o flores? 86 00:15:10,424 --> 00:15:12,110 - ¿Qué? - ¿Franjas o flores? 87 00:15:12,178 --> 00:15:13,550 Sin corbata. 88 00:15:13,598 --> 00:15:14,750 - ¿No? - No. 89 00:15:14,809 --> 00:15:16,390 Se lanza un libro, no irás a la corte. 90 00:15:16,436 --> 00:15:18,750 - Controversial. - Sí. Creo que debes hacerlo. 91 00:15:18,817 --> 00:15:20,590 - Me agrada. - Hazlo. 92 00:15:21,531 --> 00:15:22,952 Lenore estará ahí. Ella es asombrosa. 93 00:15:22,992 --> 00:15:25,030 ¿La recuerdas de la fiesta de Navidad? 94 00:15:25,079 --> 00:15:26,415 Ajá. 95 00:15:27,710 --> 00:15:33,345 Parece que empezó a salir con un tipo de Nueva York, 96 00:15:33,429 --> 00:15:35,934 así que no menciones nada de béisbol. 97 00:15:36,018 --> 00:15:37,870 Creo que estarás bien. 98 00:15:39,357 --> 00:15:40,870 Bien. Cielos. 99 00:15:43,908 --> 00:15:45,070 ¿Qué? 100 00:15:48,333 --> 00:15:49,630 Solo tú. 101 00:15:51,381 --> 00:15:53,302 - ¿Sí? ¿Está bien? - No. 102 00:15:55,474 --> 00:15:56,670 - ¿Te gusta? - Me gusta. 103 00:15:56,726 --> 00:15:57,870 - ¿Sí? - Me gusta, querida. 104 00:15:57,936 --> 00:15:58,830 Claro que sí. 105 00:15:58,897 --> 00:16:00,859 ¿Esta gran barriga? Ajá. 106 00:16:00,942 --> 00:16:01,942 Se pondrá más grande. 107 00:16:01,986 --> 00:16:05,535 El tamaño adecuado. Estoy listo para ti. 108 00:16:06,537 --> 00:16:08,030 Estamos listos para ti. 109 00:16:08,082 --> 00:16:09,590 Querida, vamos. Llegaremos tarde. 110 00:16:09,668 --> 00:16:11,350 De acuerdo, vamos. 111 00:17:01,814 --> 00:17:03,110 ¡Defred! 112 00:17:06,281 --> 00:17:08,150 ¿Comandante Mackenzie? 113 00:17:10,999 --> 00:17:12,630 ¿Sra. Mackenzie? 114 00:17:16,636 --> 00:17:17,870 ¡Nick! 115 00:17:19,808 --> 00:17:21,110 ¿Defred? 116 00:17:22,814 --> 00:17:23,950 Quizá no vinieron aquí. 117 00:17:24,025 --> 00:17:26,948 Sí vinieron. Viste las huellas de llantas afuera. 118 00:17:27,031 --> 00:17:28,510 Asustarnos no nos ayudará en nada. 119 00:17:28,576 --> 00:17:30,230 Iremos a casa, haremos un plan. 120 00:17:30,287 --> 00:17:32,166 No me iré sin mi bebé. 121 00:17:34,713 --> 00:17:37,750 No deberíamos estar aquí. Quizá alguien vio el auto. 122 00:17:41,351 --> 00:17:44,190 Haré unas llamadas. Nick se comunicará pronto. 123 00:17:50,620 --> 00:17:53,459 Te dije que vinieron. ¡Quizá aún siguen aquí! 124 00:17:55,505 --> 00:17:58,469 Bien. Buscaremos. Pero rápido. 125 00:17:59,304 --> 00:18:01,630 Si se fueron, solo perdemos tiempo. 126 00:18:09,992 --> 00:18:11,310 ¡Defred! 127 00:19:33,534 --> 00:19:34,750 ¡Fred! 128 00:19:36,665 --> 00:19:37,870 ¡Fred! 129 00:19:43,930 --> 00:19:45,265 ¡Fred! 130 00:19:47,144 --> 00:19:48,350 ¡Fred! 131 00:19:53,406 --> 00:19:57,707 ¿"Quizá no vinieron"? Si vinieron. 132 00:20:00,045 --> 00:20:03,260 Y ahora huyeron juntos, ¡gracias a ti! 133 00:20:04,136 --> 00:20:05,510 Debe haber otra explicación. 134 00:20:05,557 --> 00:20:06,430 ¿Como cuál, Fred? 135 00:20:06,475 --> 00:20:10,567 Nick no sería desleal. Dejé a Defred ver a su hija. 136 00:20:10,650 --> 00:20:12,444 Ella... 137 00:20:12,529 --> 00:20:14,430 Ella me habría agradecido. 138 00:20:14,491 --> 00:20:17,037 ¿Cómo puedes ser tan tonto? 139 00:20:17,706 --> 00:20:19,208 ¡Te odian! 140 00:20:19,585 --> 00:20:22,883 ¡Ella siempre te ha odiado! ¡No deja de huir de ti! 141 00:20:22,966 --> 00:20:24,230 ¿De mí? 142 00:20:24,720 --> 00:20:28,150 Si le hubieras mostrado un poco de amabilidad, ¡no se habría ido! 143 00:20:28,226 --> 00:20:30,857 ¿Amabilidad? ¡La violaste ayer! 144 00:20:31,650 --> 00:20:33,403 ¡Fue tu idea! 145 00:20:34,948 --> 00:20:37,350 ¡Hice esto para arreglar tu desastre! 146 00:20:41,921 --> 00:20:45,030 ¿La enviaste aquí, con el padre de su bebé, a ver a su hija? 147 00:20:45,093 --> 00:20:47,389 ¿Qué creías que pasaría? 148 00:20:47,474 --> 00:20:50,228 ¿Que volvería a casa y te agradecería? 149 00:20:54,988 --> 00:20:57,284 ¡Eres un maldito tonto! 150 00:20:57,368 --> 00:21:00,207 ¡Maldición! ¿Desde cuándo eres una perra? 151 00:21:04,716 --> 00:21:06,470 ¿Qué vamos a hacer? 152 00:21:10,603 --> 00:21:14,653 No podemos explicarlo. No podemos reportarlo. 153 00:21:15,070 --> 00:21:18,510 ¡Que una sirvienta embarazada huya una vez, es malo! Pero ¿dos veces? 154 00:21:18,577 --> 00:21:19,998 ¡Dirán que somos parte de la Resistencia! 155 00:21:20,038 --> 00:21:21,190 Yo me encargaré. 156 00:21:21,249 --> 00:21:23,430 Te encargarás. ¿Tal como te encargaste de esto? 157 00:21:23,504 --> 00:21:24,830 ¡Nos pondrán en el Muro! 158 00:21:24,881 --> 00:21:27,950 ¿Sí? Quizá nos ahorcarán juntos. Para mi mala suerte. 159 00:21:32,772 --> 00:21:36,029 Es grandioso. Haz bromas, Fred. 160 00:21:44,211 --> 00:21:46,257 Lo dejé todo por ti. 161 00:21:48,554 --> 00:21:50,516 Y por la causa. 162 00:21:51,852 --> 00:21:54,566 Y solo quería una cosa a cambio. 163 00:21:56,319 --> 00:21:57,910 Quería un bebé. 164 00:22:00,620 --> 00:22:03,626 Querías mucho más que eso. Lo exigiste. 165 00:22:03,709 --> 00:22:06,005 Solo quería un bebé. 166 00:22:08,844 --> 00:22:12,685 Y por tu enferma ilusión con esa chica 167 00:22:12,769 --> 00:22:15,566 y tu tonta obsesión con ella... 168 00:22:15,650 --> 00:22:17,946 ¡No te atrevas! 169 00:22:19,281 --> 00:22:20,701 No... 170 00:22:22,079 --> 00:22:24,030 ¿Podrías dejarme tranquilo un momento? 171 00:22:24,083 --> 00:22:25,710 ¡Intento pensar! 172 00:22:39,238 --> 00:22:40,910 No me queda nada. 173 00:22:47,129 --> 00:22:48,910 Me dejaste sin nada. 174 00:22:49,718 --> 00:22:54,018 Me dejaste sin nada. No me queda nada. 175 00:22:55,813 --> 00:22:59,529 No me queda nada. 176 00:23:05,373 --> 00:23:07,879 Nunca sostendré a mi bebé. 177 00:23:07,962 --> 00:23:09,674 Serena. 178 00:23:12,095 --> 00:23:15,018 Aléjate de... ¡Aléjate! 179 00:23:20,613 --> 00:23:21,830 Escúchame bien. 180 00:23:21,907 --> 00:23:26,040 ¡Escúchame! Todo estará bien. 181 00:23:26,833 --> 00:23:29,171 Llamaré a Seguridad local. 182 00:23:29,714 --> 00:23:32,512 No pudieron ir lejos. Pero debemos irnos. 183 00:23:33,597 --> 00:23:35,150 Debemos irnos. 184 00:25:00,604 --> 00:25:04,030 Empecé trabajo de parto justo cuando hacía una miomectomía uterina. 185 00:25:04,075 --> 00:25:05,750 Terminé la cirugía, suturé, 186 00:25:05,826 --> 00:25:08,493 y fueron 20 horas más de trabajo de parto. 187 00:25:08,579 --> 00:25:10,790 Supongo que los doctores reciben las mejores medicinas. 188 00:25:10,833 --> 00:25:13,030 Te pusieron unas tres epidurales, ¿no? 189 00:25:13,087 --> 00:25:16,010 No usé medicinas. Quería saber cómo se sentía. 190 00:25:16,075 --> 00:25:17,867 ¿En serio? 191 00:25:20,435 --> 00:25:21,910 Santo cielo. 192 00:25:27,909 --> 00:25:29,230 No lo sé. 193 00:25:30,581 --> 00:25:32,630 Me sentiría más segura en un hospital. 194 00:25:32,710 --> 00:25:36,843 ¿Más segura? ¿Debo decirte de lo que podrías contagiarte ahí? 195 00:25:36,927 --> 00:25:38,150 Pero trabajas en un hospital. 196 00:25:38,221 --> 00:25:39,870 Sí, por eso lo sé bien. 197 00:25:39,933 --> 00:25:43,356 El personal de aquí tiene licencia y está calificado. 198 00:25:43,439 --> 00:25:45,670 Fui a la universidad con el director médico. 199 00:25:45,736 --> 00:25:48,282 Eso solo que no es lo mío. 200 00:25:48,366 --> 00:25:52,458 Quiero doctores, enfermeras, muchas medicinas y... 201 00:25:53,877 --> 00:25:56,030 Eres más fuerte de lo que crees. 202 00:25:56,090 --> 00:25:58,670 Mamá, no estarás ahí, ¿por qué te importa? 203 00:25:58,720 --> 00:26:01,150 ¿De qué hablas? Claro que estaré ahí. 204 00:26:07,070 --> 00:26:10,270 Te conozco y sé que tu trabajo es importante para ti y... 205 00:26:12,492 --> 00:26:14,870 ¿Crees que es más importante que tú? 206 00:26:15,211 --> 00:26:17,710 No prometas nada que no puedas cumplir. 207 00:26:18,134 --> 00:26:19,590 ¿De acuerdo? 208 00:26:21,056 --> 00:26:22,590 No sobre esto. 209 00:26:24,187 --> 00:26:25,750 June. En serio... 210 00:26:25,816 --> 00:26:28,350 Mi amiga Bridget dio a luz en el bosque. 211 00:26:28,614 --> 00:26:29,550 En un arroyo. 212 00:26:29,616 --> 00:26:31,911 Lo publicó y todo. 213 00:27:51,571 --> 00:27:52,950 Maldición. 214 00:29:04,779 --> 00:29:06,150 Maldición. 215 00:29:22,503 --> 00:29:24,297 ¡Hijo de perra! 216 00:30:11,266 --> 00:30:12,728 ¡Maldición! 217 00:30:52,808 --> 00:30:54,979 ¡Maldición! 218 00:30:56,273 --> 00:31:00,782 ¡No! 219 00:31:01,241 --> 00:31:05,876 Ahora no. Maldición. 220 00:31:06,418 --> 00:31:09,007 No. 221 00:33:50,162 --> 00:33:54,337 Cuatro centímetros. Adelgazamiento del 80 %. 222 00:33:54,420 --> 00:33:55,830 Se ve bien. 223 00:33:56,967 --> 00:33:58,790 ¿Qué tal si me dan una epidural? 224 00:33:58,846 --> 00:34:01,790 Prefiero esperar. No queremos ralentizar sus contracciones. 225 00:34:01,852 --> 00:34:03,350 No, ¿por qué habría de querer eso? 226 00:34:03,396 --> 00:34:06,069 - ¿Y este teléfono? - Es mío. 227 00:34:06,152 --> 00:34:07,532 Sí. Tengo una lista de canciones. Es... 228 00:34:07,572 --> 00:34:10,630 No. ¡Yo hice una! No oiremos esa basura que tú escuchas. 229 00:34:10,703 --> 00:34:12,790 Me gusta. Me gusta su basura. 230 00:34:15,463 --> 00:34:16,950 ¿Me pueden dar agua? 231 00:34:17,007 --> 00:34:19,430 Sí, ¿podrías...? Gracias, entonces... 232 00:34:19,513 --> 00:34:21,150 Cielos. Gracias. 233 00:34:22,351 --> 00:34:23,670 Gracias. 234 00:34:27,236 --> 00:34:29,700 - ¿Estás bien? - Sí. 235 00:34:29,783 --> 00:34:31,190 - ¿Sí? - Sí. 236 00:34:33,791 --> 00:34:35,070 ¿Llamó? 237 00:34:36,547 --> 00:34:38,390 Le escribiré de nuevo. 238 00:34:45,314 --> 00:34:46,830 ¡Maldita sea! 239 00:34:47,276 --> 00:34:48,230 Tú puedes. 240 00:34:48,278 --> 00:34:50,750 ¡Maldición! ¿Y esta canción? ¡La odio! 241 00:36:40,962 --> 00:36:42,882 Sé que te lo prometí. 242 00:36:49,144 --> 00:36:50,790 Todo estará bien. 243 00:38:51,848 --> 00:38:55,271 Aquí estoy. Ven por mí. 244 00:40:12,008 --> 00:40:13,430 Aquí vamos. 245 00:40:32,508 --> 00:40:33,990 ¿Estás lista? 246 00:40:34,261 --> 00:40:35,973 Púdrete. 247 00:40:36,056 --> 00:40:37,310 ¿Estás bien? Te amo. 248 00:40:37,350 --> 00:40:38,605 No, también te amo. Pero hablo en serio. 249 00:40:38,645 --> 00:40:40,315 - Púdrete. - Ajá. 250 00:40:40,398 --> 00:40:41,630 - ¿De acuerdo? - De acuerdo. 251 00:40:41,693 --> 00:40:42,990 Tú puedes. 252 00:40:43,070 --> 00:40:44,510 Moira, no sé si lo lograré. 253 00:40:44,574 --> 00:40:45,574 Sí puedes. 254 00:40:45,617 --> 00:40:46,830 - No lo sé. - Claro que puedes. 255 00:40:46,870 --> 00:40:48,590 - No lo sé. - Bien, June. 256 00:40:48,665 --> 00:40:50,710 - Es hora de pujar. - Bueno. 257 00:40:54,969 --> 00:40:57,057 Eso es, cariño. 258 00:41:00,689 --> 00:41:02,568 Todas juntas, chicas. 259 00:41:02,651 --> 00:41:06,534 ¡Respira! 260 00:41:06,618 --> 00:41:11,377 ¡Y, puja! 261 00:41:11,461 --> 00:41:15,469 ¡Respira! 262 00:41:15,552 --> 00:41:18,517 ¡Y, puja! 263 00:41:18,975 --> 00:41:20,350 ¡Puja, querida! 264 00:41:20,395 --> 00:41:22,775 Respira. 265 00:41:23,359 --> 00:41:28,662 ¡Puja! ¡Respira! 266 00:41:30,081 --> 00:41:35,926 ¡Puja! Respira. 267 00:41:36,009 --> 00:41:38,974 ¡Puja! 268 00:41:39,057 --> 00:41:41,771 ¡Respira! 269 00:41:41,855 --> 00:41:45,194 ¡Puja! 270 00:41:45,278 --> 00:41:47,449 ¡Respira! 271 00:41:47,533 --> 00:41:50,371 ¡Puja! 272 00:41:50,456 --> 00:41:52,167 ¡Respira! 273 00:41:52,250 --> 00:41:53,795 ¡Puja! 274 00:42:53,247 --> 00:42:54,430 Hola. 275 00:43:12,661 --> 00:43:15,667 Hola, tú. Hola. 276 00:43:21,763 --> 00:43:22,950 Hola. 277 00:43:38,212 --> 00:43:41,552 Hola, bebé. Hola. 278 00:43:49,944 --> 00:43:53,200 Pequeñita tan dulce. 279 00:43:59,922 --> 00:44:01,133 Mamá. 280 00:44:01,216 --> 00:44:05,809 Un clima terrible en Atlanta y retrasaron el vuelo. Hola, papá. 281 00:44:08,898 --> 00:44:10,819 Cariño, lo lograste. 282 00:44:12,113 --> 00:44:14,033 Lo logré. 283 00:44:19,503 --> 00:44:21,110 Se llama Hannah. 284 00:44:21,381 --> 00:44:24,638 Hola, dulce Hannah. 285 00:44:26,224 --> 00:44:29,774 Hannah, ella es tu abuela, Holly. 286 00:44:41,171 --> 00:44:43,590 - Lo lograste, cariño. - Lo logramos. 287 00:44:44,678 --> 00:44:45,910 Holly. 288 00:44:50,022 --> 00:44:51,630 Te llamas Holly. 289 00:44:58,080 --> 00:45:02,255 Tienes una hermana mayor. Se llama Hannah. 290 00:45:04,718 --> 00:45:07,558 Y un día la conocerás. 291 00:45:10,229 --> 00:45:14,362 Continúo con esta historia por partes, 292 00:45:14,445 --> 00:45:16,510 porque quiero que la oigas. 293 00:45:17,326 --> 00:45:20,458 Como oiré la tuya, si tengo la oportunidad. 294 00:45:21,752 --> 00:45:24,592 Si te conozco o si escapas, 295 00:45:24,675 --> 00:45:27,054 en el futuro o en el cielo. 296 00:45:28,432 --> 00:45:31,396 Si te cuento esto, es porque creo en ti. 297 00:45:32,356 --> 00:45:34,152 Creo que existes. 298 00:45:36,406 --> 00:45:40,582 Porque te cuento esta historia, te hago existir. 299 00:45:47,804 --> 00:45:51,896 Yo cuento. Por tanto, tú existes. 300 00:45:55,194 --> 00:45:56,948 Lo logramos, Holly.