1 00:00:00,209 --> 00:00:02,710 ¡Corran, corran, corran! ¡Corran, corran! 2 00:00:02,977 --> 00:00:04,645 Anteriormente en "El cuento de la criada". 3 00:00:04,812 --> 00:00:06,188 - ¡La tenemos! - ¡Mamá! 4 00:00:06,355 --> 00:00:08,441 - Esta es la nueva. - Soy el comandante Waterford. 5 00:00:08,774 --> 00:00:11,902 - Que Dios me haga digna de verdad. - Es mi marido. 6 00:00:12,069 --> 00:00:13,446 No te hagas ideas raras. 7 00:00:13,946 --> 00:00:16,490 La fertilidad es un don de Dios. 8 00:00:16,657 --> 00:00:19,744 Ustedes servirán a los Líderes de los Fieles... 9 00:00:19,910 --> 00:00:21,470 ...y a sus esposas estériles infecundas. 10 00:00:21,495 --> 00:00:23,998 ¡Llevarán a sus hijos por ellas! 11 00:00:24,332 --> 00:00:25,875 Bienvenidas al maldito manicomio. 12 00:00:26,167 --> 00:00:27,668 Bienaventurados los mansos, querida. 13 00:00:27,835 --> 00:00:29,211 ¿Qué le han hecho? 14 00:00:29,378 --> 00:00:31,672 Si mi ojo derecho te ofende, arráncalo. 15 00:00:31,839 --> 00:00:33,299 Es el chófer del comandante. 16 00:00:33,674 --> 00:00:35,551 Quizás me vigile. 17 00:00:36,135 --> 00:00:39,513 Hay un Ojo en tu casa. 18 00:00:40,014 --> 00:00:41,390 Ten cuidado. 19 00:00:41,891 --> 00:00:43,517 Me llamo June. 20 00:00:44,268 --> 00:00:46,062 Pienso sobrevivir. 21 00:00:54,945 --> 00:00:57,823 EL CUENTO DE LA CRIADA 22 00:01:04,163 --> 00:01:05,539 Azul. 23 00:01:06,624 --> 00:01:08,334 Dejo que me invada. 24 00:01:09,335 --> 00:01:10,711 Luna azul. 25 00:01:11,462 --> 00:01:13,047 Rhapsody in Blue. 26 00:01:13,589 --> 00:01:15,174 Tangled Up in Blue. 27 00:01:16,008 --> 00:01:17,551 Blue Oyster Cult. 28 00:01:18,052 --> 00:01:19,428 Blue Monday. 29 00:01:20,262 --> 00:01:23,766 Nuestro coche era azul. Lo compramos en Craigslist. 30 00:01:25,184 --> 00:01:27,144 Olía a sirope de arce. 31 00:01:27,311 --> 00:01:29,522 Luke decía que era una fuga del radiador... 32 00:01:29,688 --> 00:01:31,690 ...que sería malo para las niñas. 33 00:01:32,566 --> 00:01:35,194 Cuando lo arreglamos, eché de menos el olor. 34 00:01:35,736 --> 00:01:37,113 Igual que Hannah. 35 00:01:37,988 --> 00:01:39,657 Decía que olía a sábado. 36 00:01:55,130 --> 00:01:56,507 Podría darse prisa, maldición. 37 00:02:18,571 --> 00:02:21,323 - Hola. - Bendito sea el fruto. 38 00:02:26,370 --> 00:02:27,746 Y que madure. 39 00:02:37,798 --> 00:02:39,174 Súbanlo. 40 00:02:44,513 --> 00:02:47,349 Deberíamos irnos, lloverá. 41 00:02:51,020 --> 00:02:52,855 ¿Quieres ir por el camino largo? 42 00:02:53,230 --> 00:02:54,940 Las atrapará la lluvia. 43 00:02:56,191 --> 00:02:57,568 A mí me gusta. 44 00:02:58,736 --> 00:03:01,405 Bueno, como quieran. 45 00:03:01,989 --> 00:03:03,365 Nos vamos a casa. 46 00:03:04,783 --> 00:03:06,744 - Que él las proteja. - Que él las proteja. 47 00:03:12,458 --> 00:03:15,044 - ¿Crees que es seguro hablar aquí? - Si tenemos cuidado. 48 00:03:15,794 --> 00:03:18,297 - ¿Eres de aquí? - De Brookline. 49 00:03:18,714 --> 00:03:21,008 - ¿Y tú? - De Missoula, Montana. 50 00:03:21,175 --> 00:03:24,094 Increíble, ¿no? Me mudé aquí por las clases. 51 00:03:29,475 --> 00:03:31,393 ¿Trabajas en la ciudad? ¿Antes? 52 00:03:31,560 --> 00:03:33,354 Era asistente editorial. 53 00:03:33,520 --> 00:03:36,440 Cuando nació mi hija Hannah, me puse a jornada parcial... 54 00:03:36,607 --> 00:03:39,193 ...pero a veces solo hacía papeleo... 55 00:03:39,360 --> 00:03:42,404 ...aunque publicamos novelas y obras académicas. 56 00:03:43,030 --> 00:03:46,200 Una vez hicimos nueve volúmenes de la historia de la cetrería. 57 00:03:46,367 --> 00:03:50,037 Vaya. En realidad creo que ahora me resultaría divertido. 58 00:03:50,871 --> 00:03:52,664 Sí, suena genial, la verdad. 59 00:03:56,293 --> 00:03:59,505 Yo trabajaba en la universidad. Daba clases de biología celular. 60 00:03:59,671 --> 00:04:02,174 Vaya. Creía que a todas las profesoras de universidad... 61 00:04:02,341 --> 00:04:04,718 ...las mandaban a las Colonias o... 62 00:04:04,885 --> 00:04:07,096 Tengo dos ovarios útiles, así que tuvieron el detalle... 63 00:04:07,262 --> 00:04:09,014 ...de pasar por alto mi pasado pecaminoso. 64 00:04:09,723 --> 00:04:11,100 Qué suerte la mía. 65 00:04:19,108 --> 00:04:20,484 San Pablo. 66 00:04:21,735 --> 00:04:23,445 Era la parroquia de mi padre. 67 00:04:26,198 --> 00:04:27,991 A mi hija la bautizamos allí. 68 00:04:32,788 --> 00:04:35,374 Acabaron con San Patricio, en Nueva York. 69 00:04:36,375 --> 00:04:39,461 La volaron por los aires y tiraron todos los cascotes al río Hudson. 70 00:04:41,421 --> 00:04:42,840 La mandaron a la mierda. 71 00:04:46,927 --> 00:04:48,303 ¿Y cómo lo sabes? 72 00:04:49,555 --> 00:04:51,473 ¿Cómo sabes que hay un Ojo en mi casa? 73 00:05:32,431 --> 00:05:33,807 No pasa nada... 74 00:05:34,391 --> 00:05:36,351 ...por sentir alivio de no haber sido tú. 75 00:05:36,518 --> 00:05:37,895 Pero ha sido alguien. 76 00:05:38,353 --> 00:05:39,730 Ya lo sé. 77 00:05:43,775 --> 00:05:45,319 Hay una forma de ayudar. 78 00:05:48,739 --> 00:05:50,157 Puedes unirte a nosotros. 79 00:05:52,618 --> 00:05:53,994 ¿Cómo que nosotros? 80 00:05:55,329 --> 00:05:56,747 Existe una red. 81 00:05:59,207 --> 00:06:01,710 No sé. Yo no soy de esas. 82 00:06:01,877 --> 00:06:03,503 Nadie lo es hasta que hace falta. 83 00:06:04,755 --> 00:06:07,215 Waterford es importante. Es un alto cargo. 84 00:06:07,507 --> 00:06:09,384 Deberías descubrirlo e informarnos. 85 00:06:13,347 --> 00:06:16,058 - ¿Descubrir el qué? - Lo que sea. 86 00:06:19,519 --> 00:06:21,146 - No digas nada. - Claro que no. 87 00:06:27,319 --> 00:06:28,779 ¿Existe un nosotros? 88 00:06:30,530 --> 00:06:33,659 Parece una fantasía, como los secretos en quinto curso. 89 00:06:34,701 --> 00:06:37,746 Gente con historias misteriosas y asociaciones oscuras. 90 00:06:40,248 --> 00:06:43,669 No parece que el mundo deba ser así en realidad. 91 00:06:45,295 --> 00:06:48,131 Es una resaca de una realidad extinta. 92 00:06:50,008 --> 00:06:54,304 Ahora, los Guardianes de los Fieles y los soldados estadounidenses... 93 00:06:54,471 --> 00:06:57,641 ...siguen combatiendo con tanques en los restos de Chicago. 94 00:06:57,808 --> 00:07:02,145 Ahora, Anchorage es la capital de lo que queda de Estados Unidos... 95 00:07:03,105 --> 00:07:07,275 ...y la bandera que ondea en esa ciudad solo tiene dos estrellas. 96 00:07:08,276 --> 00:07:11,113 Ahora hay oscuridad y secretos por todas partes. 97 00:07:12,072 --> 00:07:13,698 Ahora, tiene que existir un nosotros... 98 00:07:14,783 --> 00:07:16,993 ...porque ahora, existe un ellos. 99 00:07:35,095 --> 00:07:37,389 - ¿Te ha atrapado la lluvia? - Sí. 100 00:07:39,808 --> 00:07:42,060 - Has tardado un buen rato. - A veces... 101 00:07:42,227 --> 00:07:44,146 ...volvemos a casa por donde el río. 102 00:08:03,052 --> 00:08:04,428 Tienes que tener cuidado. 103 00:08:07,222 --> 00:08:08,599 ¿Con el río? 104 00:08:08,974 --> 00:08:10,517 Con ella. Deglen. 105 00:08:15,022 --> 00:08:17,191 Es mi compañera. Compramos juntas. 106 00:08:18,525 --> 00:08:20,165 No te acerques mucho a ella. Es peligrosa. 107 00:08:47,179 --> 00:08:48,555 Él quiere verte. 108 00:08:50,724 --> 00:08:53,393 - ¿Quién? - El comandante. 109 00:08:54,770 --> 00:08:56,230 Esta noche, en su despacho. 110 00:08:58,857 --> 00:09:00,234 ¿Por qué? 111 00:09:01,318 --> 00:09:03,153 A las 9 en punto. Sé puntual. 112 00:09:09,368 --> 00:09:12,120 Tenemos prohibido estar a solas con los comandantes. 113 00:09:12,412 --> 00:09:14,081 No somos concubinas. 114 00:09:14,248 --> 00:09:15,791 Somos úteros con patas. 115 00:09:16,500 --> 00:09:20,504 Quizá sabe lo de Deglen. ¿Me han invitado a mi propio final? 116 00:09:21,630 --> 00:09:24,174 No. Porque no es una invitación. 117 00:09:24,967 --> 00:09:26,343 No puedo decir que no voy. 118 00:09:38,146 --> 00:09:39,523 ¡Defred! 119 00:09:47,197 --> 00:09:48,574 Es el Nacimóvil Parimóvil. 120 00:09:48,740 --> 00:09:50,284 Rápido. No van a esperar todo el día. 121 00:09:59,001 --> 00:10:00,377 Déjalo. 122 00:10:01,795 --> 00:10:03,171 Gracias. 123 00:10:06,550 --> 00:10:08,218 Rezaré por que haya buenas noticias. 124 00:10:26,320 --> 00:10:28,989 - Todo saldrá bien. - Así es. Todo va a ir bien. 125 00:10:32,117 --> 00:10:34,578 Es maravilloso, ¿a que sí? Maravilloso. 126 00:10:35,620 --> 00:10:38,707 - ¿De quién se trata? - Dewarren. 127 00:10:39,666 --> 00:10:41,126 Alabado sea. 128 00:10:42,461 --> 00:10:44,713 La loca tuerta de Janine. 129 00:10:45,464 --> 00:10:46,965 ¿Qué parirá? 130 00:10:47,549 --> 00:10:49,343 ¿Un no bebé microcéfalo... 131 00:10:50,010 --> 00:10:53,347 ...o con morro de perro, o sin corazón? 132 00:10:54,514 --> 00:10:57,684 Las posibilidades de que nazca sano son de una entre cinco... 133 00:10:58,435 --> 00:11:00,187 ...si es que el embarazo llega a producirse. 134 00:11:09,654 --> 00:11:11,031 ¿Estás bien? 135 00:11:11,573 --> 00:11:15,118 - Mierda. - Tranquila. Ya casi estamos. 136 00:11:17,746 --> 00:11:19,122 Bien, ya hemos llegado. 137 00:11:27,756 --> 00:11:29,132 No pasa nada. 138 00:11:29,549 --> 00:11:32,177 Hola, sí, ¿pueden ayudarnos? 139 00:12:05,168 --> 00:12:07,170 Hay café auténtico, ¿lo hueles? 140 00:12:07,504 --> 00:12:09,631 Nosotras a trabajar, y esta gente puede festejar. 141 00:12:16,054 --> 00:12:18,974 - Tranquila. Inspira, inspira. - Muy bien. 142 00:12:19,140 --> 00:12:23,562 Inspira. Así. Inspira, inspira. 143 00:12:27,290 --> 00:12:28,874 Lo estás haciendo muy bien. 144 00:12:29,208 --> 00:12:31,252 - De maravilla. - Gracias. 145 00:12:31,627 --> 00:12:34,297 - ¿Quieres hielo? - No. 146 00:12:35,381 --> 00:12:38,384 - Así. - Tranquila. Tú inspira. 147 00:12:38,551 --> 00:12:40,970 - Muy bien. - Me duele. 148 00:12:41,137 --> 00:12:44,807 - Inspira. Inspira. - Es un día muy especial. 149 00:12:44,974 --> 00:12:48,311 - Es un día bendito. - Inspira... 150 00:12:49,562 --> 00:12:51,188 ...inspira. 151 00:12:51,355 --> 00:12:53,858 - Estamos aquí contigo. - Inspira. 152 00:12:54,317 --> 00:12:56,652 - Eso. - Inspira. 153 00:12:56,902 --> 00:12:58,279 Inspira. 154 00:12:58,529 --> 00:13:01,824 Bien. Inspira. Creo que ha ido... 155 00:13:02,158 --> 00:13:04,285 Muy bien, muy bien, muy bien. 156 00:13:04,452 --> 00:13:06,829 Lo ha hecho muy bien. Muy bien. 157 00:13:08,539 --> 00:13:10,166 Cerremos los ojos. 158 00:13:10,750 --> 00:13:12,710 Qué café. Está buenísimo. 159 00:13:13,836 --> 00:13:17,214 Sí. Así, muy bien. 160 00:13:20,468 --> 00:13:22,553 - Inspira. - Inspira. 161 00:13:22,720 --> 00:13:24,221 Inspira. 162 00:13:25,389 --> 00:13:27,016 Aguanta... 163 00:13:27,183 --> 00:13:29,727 ...aguanta, aguanta. 164 00:13:30,394 --> 00:13:32,229 Otra vez, chicas. 165 00:13:32,396 --> 00:13:34,356 Hay un olor que viene de esa habitación. 166 00:13:35,733 --> 00:13:38,944 Algo primitivo. Olor a guarida. 167 00:13:39,111 --> 00:13:43,324 - Aguanta, aguanta, aguanta. - A cueva habitada. 168 00:13:43,491 --> 00:13:44,891 Es el olor de la manta a cuadros... 169 00:13:45,034 --> 00:13:48,996 ...en la cama donde parió la gata una vez antes de esterilizarla. 170 00:13:49,163 --> 00:13:50,623 ...exhala. 171 00:13:50,998 --> 00:13:52,750 Inspira... 172 00:13:53,125 --> 00:13:56,712 - ...inspira, inspira. - Es el olor del génesis. 173 00:13:57,838 --> 00:14:01,258 Aguanta, aguanta... 174 00:14:01,425 --> 00:14:02,802 ...aguanta. 175 00:14:03,344 --> 00:14:07,098 Exhala, exhala... 176 00:14:07,264 --> 00:14:08,974 ...exhala. 177 00:14:09,141 --> 00:14:12,895 Inspira, inspira... 178 00:14:13,229 --> 00:14:14,939 ...inspira. 179 00:14:15,106 --> 00:14:16,982 Y aguanta... 180 00:14:17,149 --> 00:14:20,277 ...aguanta, aguanta. 181 00:14:21,403 --> 00:14:23,155 Exhala... 182 00:14:24,073 --> 00:14:27,785 ...exhala, exhala. 183 00:14:28,160 --> 00:14:29,745 Inspira. 184 00:14:29,912 --> 00:14:33,874 - Hola. - Inspira, inspira. 185 00:14:34,208 --> 00:14:37,795 - Y aguanta, aguanta... - Lo estás haciendo genial. 186 00:14:38,128 --> 00:14:39,547 ...aguanta. 187 00:14:40,214 --> 00:14:43,634 Exhala, exhala... 188 00:14:44,176 --> 00:14:45,845 ...exhala. 189 00:14:46,095 --> 00:14:48,013 Exhala. 190 00:15:08,951 --> 00:15:11,245 Qué bien hueles. 191 00:15:12,037 --> 00:15:13,414 ¿A que sí? 192 00:15:14,039 --> 00:15:15,791 Hola, Hannah. 193 00:15:17,418 --> 00:15:18,877 Hola. 194 00:15:21,213 --> 00:15:24,300 Hola. ¿Estás echando un vistazo? 195 00:15:27,845 --> 00:15:29,972 ¿Papá no te deja dormir? 196 00:15:34,852 --> 00:15:36,854 - Hola, mamá. - Hola. 197 00:15:37,021 --> 00:15:39,607 - ¿Cómo estamos? - Muy bien, creo yo. 198 00:15:40,399 --> 00:15:42,839 Oye, ¿me llamarán de la consulta cuando tengan los resultados? 199 00:15:42,943 --> 00:15:44,445 El laboratorio acaba de mandarlos. 200 00:15:44,820 --> 00:15:47,990 Todo normal. Las pruebas genéticas y las cardiacas... 201 00:15:48,157 --> 00:15:51,160 ...están perfectas. Es una niña sana. 202 00:15:51,327 --> 00:15:54,496 - Sí que lo es. Gracias a Dios. - Alabado sea. 203 00:15:54,705 --> 00:15:56,123 - Sí que lo es. - Muy bien. 204 00:15:56,290 --> 00:15:57,666 Sigue así. 205 00:15:57,958 --> 00:15:59,710 Sigue así. 206 00:16:00,628 --> 00:16:04,048 - Hola. - Alguien va a darse su primer baño. 207 00:16:04,214 --> 00:16:07,593 Sí. Vamos allá. 208 00:16:09,219 --> 00:16:11,430 Vamos allá, Hannah. 209 00:16:11,680 --> 00:16:13,599 A bañarnos. 210 00:16:14,850 --> 00:16:16,226 ¿Dónde están los bebés? 211 00:16:17,478 --> 00:16:19,355 Ha sido una noche difícil. 212 00:16:19,897 --> 00:16:22,191 Dos están en cuidados intensivos... 213 00:16:23,192 --> 00:16:25,444 ...y los otros están con Dios. 214 00:17:29,716 --> 00:17:32,469 ¡Me duele! 215 00:17:34,513 --> 00:17:36,140 Inspira... 216 00:17:37,474 --> 00:17:39,601 ...inspira... 217 00:17:39,768 --> 00:17:41,311 ...inspira. 218 00:17:42,396 --> 00:17:43,772 Inspira... 219 00:17:45,566 --> 00:17:46,942 ...inspira... 220 00:17:49,820 --> 00:17:52,447 - ¿Lavo esto? - No, la señora es muy especial. 221 00:17:52,614 --> 00:17:54,616 - Déjalo en la mesada. Gracias. - Bueno. 222 00:17:56,660 --> 00:17:58,287 Inspira... 223 00:18:00,038 --> 00:18:03,417 ...inspira, inspira. 224 00:18:04,001 --> 00:18:05,961 Cuánta multitud. 225 00:18:06,545 --> 00:18:08,505 Menos mal que alguien ha tocado el zumo. 226 00:18:11,842 --> 00:18:13,302 ¿Estás bien? 227 00:18:13,760 --> 00:18:15,345 Inspira... 228 00:18:16,597 --> 00:18:17,973 ...inspira... 229 00:18:19,892 --> 00:18:22,895 - ...inspira. - Quiere verme a solas. 230 00:18:25,981 --> 00:18:27,441 ¿Tu comandante? 231 00:18:29,818 --> 00:18:33,488 Mierda. ¿Y no sabes por qué? 232 00:18:33,655 --> 00:18:35,741 - No. - Tal vez lo hizo... 233 00:18:35,908 --> 00:18:39,369 ...con la que había antes. Tal vez ella se lo contó a alguien. 234 00:18:40,037 --> 00:18:43,040 - Voy a ver qué averiguo. - Es demasiado peligroso. 235 00:18:43,373 --> 00:18:46,335 No te preocupes. Soy escurridiza. 236 00:18:48,128 --> 00:18:49,630 Inspira. 237 00:18:51,048 --> 00:18:52,424 ¿Qué estás haciendo? 238 00:18:54,051 --> 00:18:55,427 Inspira... 239 00:18:55,594 --> 00:18:58,221 - Ayudando, señora Waterford. - Pues déjalo. 240 00:18:59,139 --> 00:19:00,515 Acompáñame. 241 00:19:02,643 --> 00:19:04,019 Inspira. 242 00:19:05,228 --> 00:19:06,605 Inspira. 243 00:19:06,772 --> 00:19:08,523 Defred, ¿qué pasa ahí arriba? 244 00:19:08,732 --> 00:19:10,108 Inspira. 245 00:19:10,651 --> 00:19:13,654 Las contracciones son cada vez más frecuentes. 246 00:19:14,738 --> 00:19:16,883 - Está tardando una eternidad. - ¿Va de nalgas, querida? 247 00:19:16,907 --> 00:19:18,283 ¿Han comentado algo de eso? 248 00:19:18,784 --> 00:19:21,078 - No, señora. - Bueno... 249 00:19:21,244 --> 00:19:23,038 ...pues habrá que tener paciencia, ¿no? 250 00:19:24,206 --> 00:19:25,582 Sí, señora. 251 00:19:27,376 --> 00:19:28,752 ¿Te apetece una galleta, querida? 252 00:19:30,045 --> 00:19:32,464 No las malacostumbres. El azúcar no les viene bien. 253 00:19:32,631 --> 00:19:34,007 Con una no pasa nada. 254 00:19:34,591 --> 00:19:36,259 Es un día especial. 255 00:19:36,551 --> 00:19:39,679 - Inspira. - Defred, ¿te apetece una galleta? 256 00:19:40,222 --> 00:19:44,976 - Inspira, inspira. - Sí, por favor. 257 00:19:46,311 --> 00:19:49,231 - Gracias. - Inspira. 258 00:19:51,525 --> 00:19:52,901 Inspira... 259 00:19:54,361 --> 00:19:55,862 ...inspira... 260 00:19:57,739 --> 00:19:59,449 - ...inspira. - Toma, anda. 261 00:20:00,075 --> 00:20:01,535 Inspira... 262 00:20:02,869 --> 00:20:04,246 ...inspira... 263 00:20:05,455 --> 00:20:06,957 ...inspira. 264 00:20:08,959 --> 00:20:10,836 Qué buenos modales. 265 00:20:12,546 --> 00:20:14,172 Inspira... 266 00:20:15,590 --> 00:20:17,217 ...inspira. 267 00:20:18,677 --> 00:20:20,387 Puedes irte. 268 00:20:21,263 --> 00:20:22,681 Inspira... 269 00:20:23,890 --> 00:20:25,308 ...inspira... 270 00:20:26,852 --> 00:20:29,229 - ...inspira. - Son todas putas. 271 00:20:29,604 --> 00:20:31,273 No podemos elegir. 272 00:20:31,439 --> 00:20:33,233 Hay que quedarse con lo que te dan. 273 00:21:25,379 --> 00:21:28,548 Inspira, inspira, inspira. 274 00:21:28,715 --> 00:21:30,759 ¡Chicas! ¡Con energía! 275 00:21:31,260 --> 00:21:36,223 ¡Que Él sienta su devoción, y seremos recompensadas! 276 00:21:36,598 --> 00:21:38,642 Aguanta, aguanta... 277 00:21:38,809 --> 00:21:40,227 ...aguanta. 278 00:21:40,394 --> 00:21:43,021 Exhala, exhala... 279 00:21:43,230 --> 00:21:44,648 ...exhala. 280 00:21:46,066 --> 00:21:47,567 Muy bien, Dewarren. 281 00:21:47,734 --> 00:21:50,904 Muy bien. Lo estás haciendo muy bien. 282 00:21:51,071 --> 00:21:54,116 Estamos muy orgullosas de ti. 283 00:21:54,449 --> 00:21:55,867 No. Estoy... 284 00:21:57,452 --> 00:21:59,162 ...estoy bien. Tengo que andar. 285 00:21:59,997 --> 00:22:01,174 Estira un poco las piernas. 286 00:22:01,265 --> 00:22:04,626 Chicas, vamos, ayúdenla. Ayúdenla. 287 00:22:15,095 --> 00:22:17,764 Llévenla a la silla. Díganles que es la hora. 288 00:22:18,765 --> 00:22:20,892 Ven. 289 00:22:25,439 --> 00:22:28,150 Muy bien. Despacito. 290 00:22:36,491 --> 00:22:39,077 - Es la hora. - Es hora de pujar. 291 00:22:39,661 --> 00:22:42,204 Puja, puja, puja. 292 00:22:43,081 --> 00:22:45,709 Inspira, inspira, inspira. 293 00:22:46,084 --> 00:22:47,958 Puja, puja, puja. 294 00:22:48,027 --> 00:22:51,506 Inspira, inspira, inspira. 295 00:22:53,258 --> 00:22:57,596 Inspira, inspira, inspira. 296 00:22:59,222 --> 00:23:00,974 Inspira... 297 00:23:02,601 --> 00:23:05,604 ...inspira, inspira. 298 00:23:11,026 --> 00:23:13,236 Puja, puja, puja. 299 00:23:14,362 --> 00:23:17,199 Inspira, inspira, inspira. 300 00:23:17,407 --> 00:23:20,076 Puja, puja, puja. 301 00:23:20,660 --> 00:23:22,788 Inspira, inspira, inspira. 302 00:23:23,163 --> 00:23:25,207 Puja, puja, puja. 303 00:23:25,373 --> 00:23:27,125 Inspira, inspira, inspira. 304 00:23:28,084 --> 00:23:29,669 Puja, puja, puja. 305 00:24:04,788 --> 00:24:06,164 Por favor, bendícenos. Por favor. 306 00:24:14,089 --> 00:24:16,800 Una preciosa niña sana. 307 00:24:19,803 --> 00:24:21,596 Alabado sea Dios. 308 00:24:28,895 --> 00:24:30,730 Qué torpe. 309 00:24:35,110 --> 00:24:37,862 Es hora de regocijarse, amor. 310 00:24:38,863 --> 00:24:41,366 Esta es una ocasión feliz, muy feliz. 311 00:24:46,788 --> 00:24:49,582 Piensa en lo que te espera, muchacha. 312 00:25:05,765 --> 00:25:09,352 Bien. Muy bien. Mírame. 313 00:25:09,519 --> 00:25:12,188 Mírame. Es muy linda. Es hermosa. 314 00:25:16,818 --> 00:25:19,195 Preciosa. Un tesoro, un tesoro. Mírenla. 315 00:25:28,204 --> 00:25:29,998 Es perfecta. 316 00:25:30,498 --> 00:25:32,125 ¿A que sí? 317 00:25:32,459 --> 00:25:34,002 ¿Has pensado un nombre? 318 00:25:37,213 --> 00:25:38,590 Angela. 319 00:25:39,257 --> 00:25:40,633 Angela. 320 00:25:42,093 --> 00:25:43,470 Angela. 321 00:25:44,345 --> 00:25:45,722 Angela. 322 00:25:46,306 --> 00:25:47,807 Angela. 323 00:25:48,892 --> 00:25:50,268 Angela. 324 00:25:50,560 --> 00:25:51,936 Angela. 325 00:25:53,021 --> 00:25:54,397 Angela. 326 00:25:55,023 --> 00:25:56,399 Angela. 327 00:25:57,400 --> 00:25:58,777 Angela. 328 00:25:59,611 --> 00:26:01,071 Angela. 329 00:26:02,113 --> 00:26:03,490 Angela. 330 00:26:04,240 --> 00:26:05,825 Angela. 331 00:26:08,620 --> 00:26:09,996 Angela. 332 00:26:42,946 --> 00:26:44,322 ¿Luke? 333 00:27:05,677 --> 00:27:07,804 - Hola. - Hola. 334 00:27:07,971 --> 00:27:11,140 - ¿Tienes hambre? Traigo algo. - ¿Dónde está? 335 00:27:11,307 --> 00:27:13,327 ¿Se la han llevado para hacerle un análisis de sangre? 336 00:27:13,351 --> 00:27:15,562 - ¿Qué? - Hannah, que no está. 337 00:27:17,188 --> 00:27:18,606 - Ni idea. - ¿No la tenías tú? 338 00:27:19,607 --> 00:27:21,859 - Código amarillo. Bebé desaparecido. - ¿Qué es eso? 339 00:27:22,193 --> 00:27:24,070 - No lo sé. Espera aquí, cielo. - ¿Luke? 340 00:27:24,237 --> 00:27:27,037 - Código amarillo. Bebé desaparecido. - No, espérate. Vuelvo enseguida. 341 00:27:30,285 --> 00:27:31,703 No la veo. 342 00:27:37,792 --> 00:27:39,168 ¿Luke? 343 00:27:46,593 --> 00:27:48,261 - ¿Qué? - Espera aquí. 344 00:27:48,428 --> 00:27:49,804 Dios mío. 345 00:27:59,188 --> 00:28:00,565 Oye. Perdona. 346 00:28:01,149 --> 00:28:02,525 Perdona. 347 00:28:07,989 --> 00:28:09,449 ¿Qué estás haciendo? 348 00:28:11,242 --> 00:28:12,618 Está viva. 349 00:28:14,078 --> 00:28:15,455 Mi hija. 350 00:28:16,622 --> 00:28:17,999 Se los dije. 351 00:28:18,291 --> 00:28:19,834 Esa no es tu hija. 352 00:28:21,586 --> 00:28:23,296 Claro que sí. 353 00:28:25,048 --> 00:28:26,424 ¿No es hermosa? 354 00:28:32,013 --> 00:28:33,389 ¿Luke? 355 00:28:37,310 --> 00:28:40,188 Bien, espera, espera, espera. ¡Oye, para! ¡Está aquí! ¡Para! 356 00:28:40,646 --> 00:28:42,406 - ¡No me quites a mi hija! - ¡No! ¡Está aquí! 357 00:28:42,440 --> 00:28:43,983 - ¡No! - ¡Toma al bebé! 358 00:28:44,150 --> 00:28:46,819 ¡Para! ¡No, no, no! 359 00:28:47,320 --> 00:28:49,489 ¡Ese bebé es mío! ¡Es mi hija! ¡Soy el padre! 360 00:28:49,655 --> 00:28:51,800 - Es mi hija. Démela, por favor. - Es nuestra, es nuestra. 361 00:28:51,824 --> 00:28:56,537 - ¡No! - Vale. Está bien. Démela. Démela. 362 00:28:56,746 --> 00:28:59,332 - No me quiten a mi hija. - Aquí está. 363 00:28:59,540 --> 00:29:01,167 - ¿Está bien? - Sí, está bien. 364 00:29:01,334 --> 00:29:02,960 - ¿Le pasa algo? - Está bien. 365 00:29:03,127 --> 00:29:05,338 - ¡No me quiten a mi hija! - Está llorando mucho. 366 00:29:05,505 --> 00:29:08,299 ¡No me quiten a mi hija! ¡Por favor! 367 00:29:28,528 --> 00:29:32,490 Nadie sabe nada de qué querrá el comandante. 368 00:29:33,449 --> 00:29:34,826 Lo siento. 369 00:29:35,159 --> 00:29:36,786 Pero no tiene por qué ser malo. 370 00:29:40,206 --> 00:29:44,085 Si te acusa de algo, no te defiendas. 371 00:29:44,252 --> 00:29:46,170 Sin explicaciones. Tú discúlpate. 372 00:29:46,504 --> 00:29:48,089 Les encanta perdonar. 373 00:29:48,381 --> 00:29:49,757 De acuerdo. 374 00:29:51,509 --> 00:29:52,927 Gracias por intentarlo. 375 00:29:53,928 --> 00:29:55,304 De nada. 376 00:29:56,764 --> 00:29:58,683 Seguramente quiera una mamada y ya. 377 00:30:01,727 --> 00:30:05,189 ¿Qué te dijo cuando pidió verte a solas? 378 00:30:06,440 --> 00:30:08,401 No fue él, mandó a su chófer, Nick. 379 00:30:09,443 --> 00:30:11,904 Ten cuidado. Muchos chóferes trabajan para los Ojos. 380 00:30:14,657 --> 00:30:16,617 Me dijo que no confiara en ti... 381 00:30:17,743 --> 00:30:19,620 ...que eres peligrosa. 382 00:30:21,080 --> 00:30:22,540 - ¿En serio? - Sí. 383 00:30:28,254 --> 00:30:32,049 Sí, tiene razón. Es peligroso confiar en cualquiera. 384 00:30:35,219 --> 00:30:37,471 Sobre todo de una lesbiana traidora a su género. 385 00:31:07,543 --> 00:31:08,919 Hora de levantarse. 386 00:31:10,671 --> 00:31:12,214 Esta niña necesita el pecho. 387 00:31:26,604 --> 00:31:27,980 Tengo cosas que hacer. 388 00:31:28,147 --> 00:31:31,150 - ¿Puedes sola? - Sí, le di de mamar a mi hijo. 389 00:31:32,026 --> 00:31:34,236 Tengo... tengo experiencia. 390 00:31:43,579 --> 00:31:44,955 Vamos. 391 00:31:46,582 --> 00:31:48,501 Vamos, que aquí la tienes. Vamos. 392 00:32:03,432 --> 00:32:05,393 Caleb hacía eso cuando mamaba. 393 00:32:07,186 --> 00:32:08,562 Me tiraba así del pelo. 394 00:32:11,482 --> 00:32:13,150 Caleb es tu hermano. 395 00:32:19,406 --> 00:32:20,908 Y yo soy tu mamá. 396 00:32:27,206 --> 00:32:28,749 ♪ Me levanté ♪ 397 00:32:30,376 --> 00:32:32,711 ♪ Junto al amanecer ♪ 398 00:32:34,547 --> 00:32:36,257 ♪ Tres pajaritos ♪ 399 00:32:37,925 --> 00:32:40,219 ♪ Ahí en mi puerta ♪ 400 00:32:42,346 --> 00:32:44,390 ♪ Cantando canciones ♪ 401 00:32:45,891 --> 00:32:48,686 ♪ Sinceras por doquier ♪ 402 00:32:49,937 --> 00:32:51,313 ♪ Diciendo ♪ 403 00:32:52,356 --> 00:32:55,818 ♪ Este es mi mensaje, escúchame ♪ 404 00:32:59,363 --> 00:33:00,739 ♪ Tranquila ♪ 405 00:33:02,867 --> 00:33:04,743 ♪ No te has de preocupar ♪ 406 00:33:08,414 --> 00:33:10,124 ♪ Porque todo lo que hay ♪ 407 00:33:10,916 --> 00:33:12,960 ♪ Saldrá genial ♪ 408 00:33:49,192 --> 00:33:52,695 Tras la puerta del comandante existe un lugar donde las mujeres no vamos. 409 00:33:53,571 --> 00:33:55,198 Ni siquiera Serena Joy. 410 00:33:56,699 --> 00:33:59,077 ¿Qué tótems masculinos se guardan ahí? 411 00:34:00,578 --> 00:34:02,622 Supongo que algo habrá que quiera de mí. 412 00:34:03,248 --> 00:34:05,083 Querer es tener una debilidad. 413 00:34:06,000 --> 00:34:10,338 Eso me da esperanza. Pero no puedo dejar de acordarme... 414 00:34:10,505 --> 00:34:12,441 ...de la típica chica de las películas de terror... 415 00:34:12,465 --> 00:34:14,926 ...que baja al sótano cuando se va la luz. 416 00:34:15,385 --> 00:34:18,263 La chica que cree que su novio el del pelo perfecto... 417 00:34:18,930 --> 00:34:20,932 ...le está gastando una bromita. 418 00:34:21,557 --> 00:34:24,102 Justin, ¿estás ahí abajo? 419 00:34:25,812 --> 00:34:28,648 Y entonces baja, sonriendo como una tonta... 420 00:34:28,815 --> 00:34:30,316 ...hacia su sangriento final. 421 00:34:32,735 --> 00:34:34,946 Esa chica es una maldita estúpida. 422 00:34:39,409 --> 00:34:40,785 Pasa. 423 00:34:40,952 --> 00:34:43,329 Por favor, Dios, no me dejes ser una maldita idiota. 424 00:34:51,629 --> 00:34:53,172 Cierra la puerta. 425 00:35:04,267 --> 00:35:05,643 Siéntate. 426 00:35:12,442 --> 00:35:13,818 Por favor. 427 00:35:48,144 --> 00:35:49,896 Gracias por venir. 428 00:35:51,773 --> 00:35:53,149 No hay de qué. 429 00:35:54,609 --> 00:35:55,985 Puedes mirarme. 430 00:35:57,987 --> 00:35:59,363 No nos dejan. 431 00:36:00,156 --> 00:36:02,867 Aquí podemos saltarnos las reglas. 432 00:36:04,327 --> 00:36:05,703 Un poquito. 433 00:36:13,002 --> 00:36:14,378 Hola. 434 00:36:17,089 --> 00:36:18,466 Hola. 435 00:36:20,676 --> 00:36:23,012 Imagino que te resultará raro. 436 00:36:27,558 --> 00:36:29,560 Supongo que es un poco raro, sí. 437 00:36:38,236 --> 00:36:42,740 Quiero... te sonará un poco tonto. Quiero jugar una partida contigo. 438 00:36:45,493 --> 00:36:46,869 - ¿Jugar? - Sí. 439 00:36:54,627 --> 00:36:56,003 ¿Sabes cómo se juega? 440 00:37:01,634 --> 00:37:03,344 - Sí. - Estupendo. 441 00:38:45,321 --> 00:38:46,697 NACIÓN 442 00:39:25,820 --> 00:39:27,196 LARINGE 443 00:39:37,373 --> 00:39:39,375 386... 444 00:39:42,461 --> 00:39:44,088 ...a 383. 445 00:39:44,964 --> 00:39:47,675 Eres buena, pero te he pasado al final. 446 00:39:48,217 --> 00:39:49,593 Estoy desentrenada. 447 00:39:50,010 --> 00:39:51,595 Entonces habrá que jugar la revancha. 448 00:39:53,389 --> 00:39:54,765 Está bien. 449 00:39:56,225 --> 00:39:59,395 La semana que viene no estoy, pero ¿cuando vuelva? 450 00:39:59,770 --> 00:40:01,146 Comprobaré mi agenda. 451 00:40:07,152 --> 00:40:11,156 Bueno, a ver si me puedes hacer un hueco. 452 00:40:18,455 --> 00:40:19,832 ¿A dónde va? 453 00:40:20,541 --> 00:40:21,917 A Washington. 454 00:40:22,167 --> 00:40:24,253 Nada interesante, solo reuniones. 455 00:40:26,130 --> 00:40:27,965 Pues entonces cuando vuelva. 456 00:40:34,555 --> 00:40:35,931 Que así sea. 457 00:40:37,766 --> 00:40:39,601 Ahora creo que debes volver a casa. 458 00:41:08,339 --> 00:41:11,175 - Gracias por la partida. - No hay de qué. 459 00:41:11,508 --> 00:41:12,885 Buenas noches. 460 00:41:27,441 --> 00:41:28,817 Buenas noches. 461 00:43:47,956 --> 00:43:50,292 ¿Sabe lo que hicimos el comandante y yo anoche? 462 00:43:52,044 --> 00:43:55,297 ¿Lo de nuestro viaje ilícito al mundo de los triples tantos de palabra? 463 00:43:57,758 --> 00:43:59,134 ¿Le importa? 464 00:44:02,220 --> 00:44:03,597 Creo que sí. 465 00:44:06,350 --> 00:44:07,726 Deglen. 466 00:44:08,185 --> 00:44:10,854 A ella puedo contarle que el comandante se va a Washington. 467 00:44:11,688 --> 00:44:13,648 ¿Le sorprenderá lo de la partida al Scrabble? 468 00:44:14,399 --> 00:44:16,693 Se alegrará de que le haya dejado ganar. Eso seguro. 469 00:44:17,319 --> 00:44:18,945 Estará orgullosa de mí por eso. 470 00:44:31,416 --> 00:44:32,793 Bendito sea el fruto. 471 00:44:36,088 --> 00:44:37,464 Y que madure. 472 00:44:39,007 --> 00:44:40,384 Tú debes de ser Defred. 473 00:44:41,593 --> 00:44:42,969 Sí. 474 00:44:44,638 --> 00:44:46,014 Alabado sea. 475 00:44:53,730 --> 00:44:55,232 Nos han enviado buen tiempo. 476 00:44:55,774 --> 00:44:58,652 Sí. Y lo recibo con alegría. 477 00:45:04,616 --> 00:45:08,829 ¿Han cambiado a Deglen de destacamento tan... tan pronto? 478 00:45:10,372 --> 00:45:11,748 Yo soy Deglen. 479 00:45:19,589 --> 00:45:20,666 Mierda. 480 00:45:20,733 --> 00:45:26,733 Subtítulos por aRGENTeaM www.argenteam.net