1
00:00:00,209 --> 00:00:02,710
¡Corran, corran, corran!
¡Corran, corran!
2
00:00:02,977 --> 00:00:04,645
Anteriormente en
"El cuento de la criada".
3
00:00:04,812 --> 00:00:06,188
- ¡La tenemos!
- ¡Mamá!
4
00:00:06,355 --> 00:00:08,441
- Esta es la nueva.
- Soy el comandante Waterford.
5
00:00:08,774 --> 00:00:11,902
- Que Dios me haga digna de verdad.
- Es mi marido.
6
00:00:12,069 --> 00:00:13,446
No te hagas ideas raras.
7
00:00:13,946 --> 00:00:16,490
La fertilidad es un don de Dios.
8
00:00:16,657 --> 00:00:19,744
Ustedes servirán
a los Líderes de los Fieles...
9
00:00:19,910 --> 00:00:21,470
...y a sus esposas estériles
infecundas.
10
00:00:21,495 --> 00:00:23,998
¡Llevarán a sus hijos por ellas!
11
00:00:24,332 --> 00:00:25,875
Bienvenidas al maldito manicomio.
12
00:00:26,167 --> 00:00:27,668
Bienaventurados los mansos, querida.
13
00:00:27,835 --> 00:00:29,211
¿Qué le han hecho?
14
00:00:29,378 --> 00:00:31,672
Si mi ojo derecho te ofende,
arráncalo.
15
00:00:31,839 --> 00:00:33,299
Es el chófer del comandante.
16
00:00:33,674 --> 00:00:35,551
Quizás me vigile.
17
00:00:36,135 --> 00:00:39,513
Hay un Ojo en tu casa.
18
00:00:40,014 --> 00:00:41,390
Ten cuidado.
19
00:00:41,891 --> 00:00:43,517
Me llamo June.
20
00:00:44,268 --> 00:00:46,062
Pienso sobrevivir.
21
00:00:54,945 --> 00:00:57,823
EL CUENTO DE LA CRIADA
22
00:01:04,163 --> 00:01:05,539
Azul.
23
00:01:06,624 --> 00:01:08,334
Dejo que me invada.
24
00:01:09,335 --> 00:01:10,711
Luna azul.
25
00:01:11,462 --> 00:01:13,047
Rhapsody in Blue.
26
00:01:13,589 --> 00:01:15,174
Tangled Up in Blue.
27
00:01:16,008 --> 00:01:17,551
Blue Oyster Cult.
28
00:01:18,052 --> 00:01:19,428
Blue Monday.
29
00:01:20,262 --> 00:01:23,766
Nuestro coche era azul.
Lo compramos en Craigslist.
30
00:01:25,184 --> 00:01:27,144
Olía a sirope de arce.
31
00:01:27,311 --> 00:01:29,522
Luke decía
que era una fuga del radiador...
32
00:01:29,688 --> 00:01:31,690
...que sería malo para las niñas.
33
00:01:32,566 --> 00:01:35,194
Cuando lo arreglamos,
eché de menos el olor.
34
00:01:35,736 --> 00:01:37,113
Igual que Hannah.
35
00:01:37,988 --> 00:01:39,657
Decía que olía a sábado.
36
00:01:55,130 --> 00:01:56,507
Podría darse prisa, maldición.
37
00:02:18,571 --> 00:02:21,323
- Hola.
- Bendito sea el fruto.
38
00:02:26,370 --> 00:02:27,746
Y que madure.
39
00:02:37,798 --> 00:02:39,174
Súbanlo.
40
00:02:44,513 --> 00:02:47,349
Deberíamos irnos, lloverá.
41
00:02:51,020 --> 00:02:52,855
¿Quieres ir por el camino largo?
42
00:02:53,230 --> 00:02:54,940
Las atrapará la lluvia.
43
00:02:56,191 --> 00:02:57,568
A mí me gusta.
44
00:02:58,736 --> 00:03:01,405
Bueno, como quieran.
45
00:03:01,989 --> 00:03:03,365
Nos vamos a casa.
46
00:03:04,783 --> 00:03:06,744
- Que él las proteja.
- Que él las proteja.
47
00:03:12,458 --> 00:03:15,044
- ¿Crees que es seguro hablar aquí?
- Si tenemos cuidado.
48
00:03:15,794 --> 00:03:18,297
- ¿Eres de aquí?
- De Brookline.
49
00:03:18,714 --> 00:03:21,008
- ¿Y tú?
- De Missoula, Montana.
50
00:03:21,175 --> 00:03:24,094
Increíble, ¿no?
Me mudé aquí por las clases.
51
00:03:29,475 --> 00:03:31,393
¿Trabajas en la ciudad? ¿Antes?
52
00:03:31,560 --> 00:03:33,354
Era asistente editorial.
53
00:03:33,520 --> 00:03:36,440
Cuando nació mi hija Hannah,
me puse a jornada parcial...
54
00:03:36,607 --> 00:03:39,193
...pero a veces solo hacía papeleo...
55
00:03:39,360 --> 00:03:42,404
...aunque publicamos novelas
y obras académicas.
56
00:03:43,030 --> 00:03:46,200
Una vez hicimos nueve volúmenes
de la historia de la cetrería.
57
00:03:46,367 --> 00:03:50,037
Vaya. En realidad creo que ahora
me resultaría divertido.
58
00:03:50,871 --> 00:03:52,664
Sí, suena genial, la verdad.
59
00:03:56,293 --> 00:03:59,505
Yo trabajaba en la universidad.
Daba clases de biología celular.
60
00:03:59,671 --> 00:04:02,174
Vaya. Creía que a todas
las profesoras de universidad...
61
00:04:02,341 --> 00:04:04,718
...las mandaban a las Colonias o...
62
00:04:04,885 --> 00:04:07,096
Tengo dos ovarios útiles,
así que tuvieron el detalle...
63
00:04:07,262 --> 00:04:09,014
...de pasar por alto
mi pasado pecaminoso.
64
00:04:09,723 --> 00:04:11,100
Qué suerte la mía.
65
00:04:19,108 --> 00:04:20,484
San Pablo.
66
00:04:21,735 --> 00:04:23,445
Era la parroquia de mi padre.
67
00:04:26,198 --> 00:04:27,991
A mi hija la bautizamos allí.
68
00:04:32,788 --> 00:04:35,374
Acabaron con San Patricio,
en Nueva York.
69
00:04:36,375 --> 00:04:39,461
La volaron por los aires y tiraron
todos los cascotes al río Hudson.
70
00:04:41,421 --> 00:04:42,840
La mandaron a la mierda.
71
00:04:46,927 --> 00:04:48,303
¿Y cómo lo sabes?
72
00:04:49,555 --> 00:04:51,473
¿Cómo sabes
que hay un Ojo en mi casa?
73
00:05:32,431 --> 00:05:33,807
No pasa nada...
74
00:05:34,391 --> 00:05:36,351
...por sentir alivio
de no haber sido tú.
75
00:05:36,518 --> 00:05:37,895
Pero ha sido alguien.
76
00:05:38,353 --> 00:05:39,730
Ya lo sé.
77
00:05:43,775 --> 00:05:45,319
Hay una forma de ayudar.
78
00:05:48,739 --> 00:05:50,157
Puedes unirte a nosotros.
79
00:05:52,618 --> 00:05:53,994
¿Cómo que nosotros?
80
00:05:55,329 --> 00:05:56,747
Existe una red.
81
00:05:59,207 --> 00:06:01,710
No sé.
Yo no soy de esas.
82
00:06:01,877 --> 00:06:03,503
Nadie lo es hasta que hace falta.
83
00:06:04,755 --> 00:06:07,215
Waterford es importante.
Es un alto cargo.
84
00:06:07,507 --> 00:06:09,384
Deberías descubrirlo e informarnos.
85
00:06:13,347 --> 00:06:16,058
- ¿Descubrir el qué?
- Lo que sea.
86
00:06:19,519 --> 00:06:21,146
- No digas nada.
- Claro que no.
87
00:06:27,319 --> 00:06:28,779
¿Existe un nosotros?
88
00:06:30,530 --> 00:06:33,659
Parece una fantasía,
como los secretos en quinto curso.
89
00:06:34,701 --> 00:06:37,746
Gente con historias misteriosas
y asociaciones oscuras.
90
00:06:40,248 --> 00:06:43,669
No parece que el mundo
deba ser así en realidad.
91
00:06:45,295 --> 00:06:48,131
Es una resaca
de una realidad extinta.
92
00:06:50,008 --> 00:06:54,304
Ahora, los Guardianes de los Fieles
y los soldados estadounidenses...
93
00:06:54,471 --> 00:06:57,641
...siguen combatiendo con tanques
en los restos de Chicago.
94
00:06:57,808 --> 00:07:02,145
Ahora, Anchorage es la capital
de lo que queda de Estados Unidos...
95
00:07:03,105 --> 00:07:07,275
...y la bandera que ondea en esa ciudad
solo tiene dos estrellas.
96
00:07:08,276 --> 00:07:11,113
Ahora hay oscuridad y secretos
por todas partes.
97
00:07:12,072 --> 00:07:13,698
Ahora,
tiene que existir un nosotros...
98
00:07:14,783 --> 00:07:16,993
...porque ahora, existe un ellos.
99
00:07:35,095 --> 00:07:37,389
- ¿Te ha atrapado la lluvia?
- Sí.
100
00:07:39,808 --> 00:07:42,060
- Has tardado un buen rato.
- A veces...
101
00:07:42,227 --> 00:07:44,146
...volvemos a casa por donde el río.
102
00:08:03,052 --> 00:08:04,428
Tienes que tener cuidado.
103
00:08:07,222 --> 00:08:08,599
¿Con el río?
104
00:08:08,974 --> 00:08:10,517
Con ella. Deglen.
105
00:08:15,022 --> 00:08:17,191
Es mi compañera.
Compramos juntas.
106
00:08:18,525 --> 00:08:20,165
No te acerques mucho a ella.
Es peligrosa.
107
00:08:47,179 --> 00:08:48,555
Él quiere verte.
108
00:08:50,724 --> 00:08:53,393
- ¿Quién?
- El comandante.
109
00:08:54,770 --> 00:08:56,230
Esta noche, en su despacho.
110
00:08:58,857 --> 00:09:00,234
¿Por qué?
111
00:09:01,318 --> 00:09:03,153
A las 9 en punto. Sé puntual.
112
00:09:09,368 --> 00:09:12,120
Tenemos prohibido
estar a solas con los comandantes.
113
00:09:12,412 --> 00:09:14,081
No somos concubinas.
114
00:09:14,248 --> 00:09:15,791
Somos úteros con patas.
115
00:09:16,500 --> 00:09:20,504
Quizá sabe lo de Deglen.
¿Me han invitado a mi propio final?
116
00:09:21,630 --> 00:09:24,174
No. Porque no es una invitación.
117
00:09:24,967 --> 00:09:26,343
No puedo decir que no voy.
118
00:09:38,146 --> 00:09:39,523
¡Defred!
119
00:09:47,197 --> 00:09:48,574
Es el Nacimóvil Parimóvil.
120
00:09:48,740 --> 00:09:50,284
Rápido.
No van a esperar todo el día.
121
00:09:59,001 --> 00:10:00,377
Déjalo.
122
00:10:01,795 --> 00:10:03,171
Gracias.
123
00:10:06,550 --> 00:10:08,218
Rezaré por que haya buenas noticias.
124
00:10:26,320 --> 00:10:28,989
- Todo saldrá bien.
- Así es. Todo va a ir bien.
125
00:10:32,117 --> 00:10:34,578
Es maravilloso, ¿a que sí?
Maravilloso.
126
00:10:35,620 --> 00:10:38,707
- ¿De quién se trata?
- Dewarren.
127
00:10:39,666 --> 00:10:41,126
Alabado sea.
128
00:10:42,461 --> 00:10:44,713
La loca tuerta de Janine.
129
00:10:45,464 --> 00:10:46,965
¿Qué parirá?
130
00:10:47,549 --> 00:10:49,343
¿Un no bebé microcéfalo...
131
00:10:50,010 --> 00:10:53,347
...o con morro de perro,
o sin corazón?
132
00:10:54,514 --> 00:10:57,684
Las posibilidades de que nazca sano
son de una entre cinco...
133
00:10:58,435 --> 00:11:00,187
...si es que el embarazo
llega a producirse.
134
00:11:09,654 --> 00:11:11,031
¿Estás bien?
135
00:11:11,573 --> 00:11:15,118
- Mierda.
- Tranquila. Ya casi estamos.
136
00:11:17,746 --> 00:11:19,122
Bien, ya hemos llegado.
137
00:11:27,756 --> 00:11:29,132
No pasa nada.
138
00:11:29,549 --> 00:11:32,177
Hola, sí, ¿pueden ayudarnos?
139
00:12:05,168 --> 00:12:07,170
Hay café auténtico, ¿lo hueles?
140
00:12:07,504 --> 00:12:09,631
Nosotras a trabajar,
y esta gente puede festejar.
141
00:12:16,054 --> 00:12:18,974
- Tranquila. Inspira, inspira.
- Muy bien.
142
00:12:19,140 --> 00:12:23,562
Inspira. Así.
Inspira, inspira.
143
00:12:27,290 --> 00:12:28,874
Lo estás haciendo muy bien.
144
00:12:29,208 --> 00:12:31,252
- De maravilla.
- Gracias.
145
00:12:31,627 --> 00:12:34,297
- ¿Quieres hielo?
- No.
146
00:12:35,381 --> 00:12:38,384
- Así.
- Tranquila. Tú inspira.
147
00:12:38,551 --> 00:12:40,970
- Muy bien.
- Me duele.
148
00:12:41,137 --> 00:12:44,807
- Inspira. Inspira.
- Es un día muy especial.
149
00:12:44,974 --> 00:12:48,311
- Es un día bendito.
- Inspira...
150
00:12:49,562 --> 00:12:51,188
...inspira.
151
00:12:51,355 --> 00:12:53,858
- Estamos aquí contigo.
- Inspira.
152
00:12:54,317 --> 00:12:56,652
- Eso.
- Inspira.
153
00:12:56,902 --> 00:12:58,279
Inspira.
154
00:12:58,529 --> 00:13:01,824
Bien. Inspira. Creo que ha ido...
155
00:13:02,158 --> 00:13:04,285
Muy bien, muy bien, muy bien.
156
00:13:04,452 --> 00:13:06,829
Lo ha hecho muy bien. Muy bien.
157
00:13:08,539 --> 00:13:10,166
Cerremos los ojos.
158
00:13:10,750 --> 00:13:12,710
Qué café. Está buenísimo.
159
00:13:13,836 --> 00:13:17,214
Sí. Así, muy bien.
160
00:13:20,468 --> 00:13:22,553
- Inspira.
- Inspira.
161
00:13:22,720 --> 00:13:24,221
Inspira.
162
00:13:25,389 --> 00:13:27,016
Aguanta...
163
00:13:27,183 --> 00:13:29,727
...aguanta, aguanta.
164
00:13:30,394 --> 00:13:32,229
Otra vez, chicas.
165
00:13:32,396 --> 00:13:34,356
Hay un olor
que viene de esa habitación.
166
00:13:35,733 --> 00:13:38,944
Algo primitivo. Olor a guarida.
167
00:13:39,111 --> 00:13:43,324
- Aguanta, aguanta, aguanta.
- A cueva habitada.
168
00:13:43,491 --> 00:13:44,891
Es el olor de la manta a cuadros...
169
00:13:45,034 --> 00:13:48,996
...en la cama donde parió la gata
una vez antes de esterilizarla.
170
00:13:49,163 --> 00:13:50,623
...exhala.
171
00:13:50,998 --> 00:13:52,750
Inspira...
172
00:13:53,125 --> 00:13:56,712
- ...inspira, inspira.
- Es el olor del génesis.
173
00:13:57,838 --> 00:14:01,258
Aguanta, aguanta...
174
00:14:01,425 --> 00:14:02,802
...aguanta.
175
00:14:03,344 --> 00:14:07,098
Exhala, exhala...
176
00:14:07,264 --> 00:14:08,974
...exhala.
177
00:14:09,141 --> 00:14:12,895
Inspira, inspira...
178
00:14:13,229 --> 00:14:14,939
...inspira.
179
00:14:15,106 --> 00:14:16,982
Y aguanta...
180
00:14:17,149 --> 00:14:20,277
...aguanta, aguanta.
181
00:14:21,403 --> 00:14:23,155
Exhala...
182
00:14:24,073 --> 00:14:27,785
...exhala, exhala.
183
00:14:28,160 --> 00:14:29,745
Inspira.
184
00:14:29,912 --> 00:14:33,874
- Hola.
- Inspira, inspira.
185
00:14:34,208 --> 00:14:37,795
- Y aguanta, aguanta...
- Lo estás haciendo genial.
186
00:14:38,128 --> 00:14:39,547
...aguanta.
187
00:14:40,214 --> 00:14:43,634
Exhala, exhala...
188
00:14:44,176 --> 00:14:45,845
...exhala.
189
00:14:46,095 --> 00:14:48,013
Exhala.
190
00:15:08,951 --> 00:15:11,245
Qué bien hueles.
191
00:15:12,037 --> 00:15:13,414
¿A que sí?
192
00:15:14,039 --> 00:15:15,791
Hola, Hannah.
193
00:15:17,418 --> 00:15:18,877
Hola.
194
00:15:21,213 --> 00:15:24,300
Hola.
¿Estás echando un vistazo?
195
00:15:27,845 --> 00:15:29,972
¿Papá no te deja dormir?
196
00:15:34,852 --> 00:15:36,854
- Hola, mamá.
- Hola.
197
00:15:37,021 --> 00:15:39,607
- ¿Cómo estamos?
- Muy bien, creo yo.
198
00:15:40,399 --> 00:15:42,839
Oye, ¿me llamarán de la consulta
cuando tengan los resultados?
199
00:15:42,943 --> 00:15:44,445
El laboratorio
acaba de mandarlos.
200
00:15:44,820 --> 00:15:47,990
Todo normal. Las pruebas genéticas
y las cardiacas...
201
00:15:48,157 --> 00:15:51,160
...están perfectas.
Es una niña sana.
202
00:15:51,327 --> 00:15:54,496
- Sí que lo es. Gracias a Dios.
- Alabado sea.
203
00:15:54,705 --> 00:15:56,123
- Sí que lo es.
- Muy bien.
204
00:15:56,290 --> 00:15:57,666
Sigue así.
205
00:15:57,958 --> 00:15:59,710
Sigue así.
206
00:16:00,628 --> 00:16:04,048
- Hola.
- Alguien va a darse su primer baño.
207
00:16:04,214 --> 00:16:07,593
Sí. Vamos allá.
208
00:16:09,219 --> 00:16:11,430
Vamos allá, Hannah.
209
00:16:11,680 --> 00:16:13,599
A bañarnos.
210
00:16:14,850 --> 00:16:16,226
¿Dónde están los bebés?
211
00:16:17,478 --> 00:16:19,355
Ha sido una noche difícil.
212
00:16:19,897 --> 00:16:22,191
Dos están en cuidados intensivos...
213
00:16:23,192 --> 00:16:25,444
...y los otros están con Dios.
214
00:17:29,716 --> 00:17:32,469
¡Me duele!
215
00:17:34,513 --> 00:17:36,140
Inspira...
216
00:17:37,474 --> 00:17:39,601
...inspira...
217
00:17:39,768 --> 00:17:41,311
...inspira.
218
00:17:42,396 --> 00:17:43,772
Inspira...
219
00:17:45,566 --> 00:17:46,942
...inspira...
220
00:17:49,820 --> 00:17:52,447
- ¿Lavo esto?
- No, la señora es muy especial.
221
00:17:52,614 --> 00:17:54,616
- Déjalo en la mesada. Gracias.
- Bueno.
222
00:17:56,660 --> 00:17:58,287
Inspira...
223
00:18:00,038 --> 00:18:03,417
...inspira, inspira.
224
00:18:04,001 --> 00:18:05,961
Cuánta multitud.
225
00:18:06,545 --> 00:18:08,505
Menos mal
que alguien ha tocado el zumo.
226
00:18:11,842 --> 00:18:13,302
¿Estás bien?
227
00:18:13,760 --> 00:18:15,345
Inspira...
228
00:18:16,597 --> 00:18:17,973
...inspira...
229
00:18:19,892 --> 00:18:22,895
- ...inspira.
- Quiere verme a solas.
230
00:18:25,981 --> 00:18:27,441
¿Tu comandante?
231
00:18:29,818 --> 00:18:33,488
Mierda.
¿Y no sabes por qué?
232
00:18:33,655 --> 00:18:35,741
- No.
- Tal vez lo hizo...
233
00:18:35,908 --> 00:18:39,369
...con la que había antes.
Tal vez ella se lo contó a alguien.
234
00:18:40,037 --> 00:18:43,040
- Voy a ver qué averiguo.
- Es demasiado peligroso.
235
00:18:43,373 --> 00:18:46,335
No te preocupes.
Soy escurridiza.
236
00:18:48,128 --> 00:18:49,630
Inspira.
237
00:18:51,048 --> 00:18:52,424
¿Qué estás haciendo?
238
00:18:54,051 --> 00:18:55,427
Inspira...
239
00:18:55,594 --> 00:18:58,221
- Ayudando, señora Waterford.
- Pues déjalo.
240
00:18:59,139 --> 00:19:00,515
Acompáñame.
241
00:19:02,643 --> 00:19:04,019
Inspira.
242
00:19:05,228 --> 00:19:06,605
Inspira.
243
00:19:06,772 --> 00:19:08,523
Defred, ¿qué pasa ahí arriba?
244
00:19:08,732 --> 00:19:10,108
Inspira.
245
00:19:10,651 --> 00:19:13,654
Las contracciones
son cada vez más frecuentes.
246
00:19:14,738 --> 00:19:16,883
- Está tardando una eternidad.
- ¿Va de nalgas, querida?
247
00:19:16,907 --> 00:19:18,283
¿Han comentado algo de eso?
248
00:19:18,784 --> 00:19:21,078
- No, señora.
- Bueno...
249
00:19:21,244 --> 00:19:23,038
...pues habrá que tener paciencia, ¿no?
250
00:19:24,206 --> 00:19:25,582
Sí, señora.
251
00:19:27,376 --> 00:19:28,752
¿Te apetece una galleta, querida?
252
00:19:30,045 --> 00:19:32,464
No las malacostumbres.
El azúcar no les viene bien.
253
00:19:32,631 --> 00:19:34,007
Con una no pasa nada.
254
00:19:34,591 --> 00:19:36,259
Es un día especial.
255
00:19:36,551 --> 00:19:39,679
- Inspira.
- Defred, ¿te apetece una galleta?
256
00:19:40,222 --> 00:19:44,976
- Inspira, inspira.
- Sí, por favor.
257
00:19:46,311 --> 00:19:49,231
- Gracias.
- Inspira.
258
00:19:51,525 --> 00:19:52,901
Inspira...
259
00:19:54,361 --> 00:19:55,862
...inspira...
260
00:19:57,739 --> 00:19:59,449
- ...inspira.
- Toma, anda.
261
00:20:00,075 --> 00:20:01,535
Inspira...
262
00:20:02,869 --> 00:20:04,246
...inspira...
263
00:20:05,455 --> 00:20:06,957
...inspira.
264
00:20:08,959 --> 00:20:10,836
Qué buenos modales.
265
00:20:12,546 --> 00:20:14,172
Inspira...
266
00:20:15,590 --> 00:20:17,217
...inspira.
267
00:20:18,677 --> 00:20:20,387
Puedes irte.
268
00:20:21,263 --> 00:20:22,681
Inspira...
269
00:20:23,890 --> 00:20:25,308
...inspira...
270
00:20:26,852 --> 00:20:29,229
- ...inspira.
- Son todas putas.
271
00:20:29,604 --> 00:20:31,273
No podemos elegir.
272
00:20:31,439 --> 00:20:33,233
Hay que quedarse con lo que te dan.
273
00:21:25,379 --> 00:21:28,548
Inspira, inspira, inspira.
274
00:21:28,715 --> 00:21:30,759
¡Chicas! ¡Con energía!
275
00:21:31,260 --> 00:21:36,223
¡Que Él sienta su devoción,
y seremos recompensadas!
276
00:21:36,598 --> 00:21:38,642
Aguanta, aguanta...
277
00:21:38,809 --> 00:21:40,227
...aguanta.
278
00:21:40,394 --> 00:21:43,021
Exhala, exhala...
279
00:21:43,230 --> 00:21:44,648
...exhala.
280
00:21:46,066 --> 00:21:47,567
Muy bien, Dewarren.
281
00:21:47,734 --> 00:21:50,904
Muy bien.
Lo estás haciendo muy bien.
282
00:21:51,071 --> 00:21:54,116
Estamos muy orgullosas de ti.
283
00:21:54,449 --> 00:21:55,867
No. Estoy...
284
00:21:57,452 --> 00:21:59,162
...estoy bien.
Tengo que andar.
285
00:21:59,997 --> 00:22:01,174
Estira un poco las piernas.
286
00:22:01,265 --> 00:22:04,626
Chicas, vamos, ayúdenla.
Ayúdenla.
287
00:22:15,095 --> 00:22:17,764
Llévenla a la silla.
Díganles que es la hora.
288
00:22:18,765 --> 00:22:20,892
Ven.
289
00:22:25,439 --> 00:22:28,150
Muy bien. Despacito.
290
00:22:36,491 --> 00:22:39,077
- Es la hora.
- Es hora de pujar.
291
00:22:39,661 --> 00:22:42,204
Puja, puja, puja.
292
00:22:43,081 --> 00:22:45,709
Inspira, inspira, inspira.
293
00:22:46,084 --> 00:22:47,958
Puja, puja, puja.
294
00:22:48,027 --> 00:22:51,506
Inspira, inspira, inspira.
295
00:22:53,258 --> 00:22:57,596
Inspira, inspira, inspira.
296
00:22:59,222 --> 00:23:00,974
Inspira...
297
00:23:02,601 --> 00:23:05,604
...inspira, inspira.
298
00:23:11,026 --> 00:23:13,236
Puja, puja, puja.
299
00:23:14,362 --> 00:23:17,199
Inspira, inspira, inspira.
300
00:23:17,407 --> 00:23:20,076
Puja, puja, puja.
301
00:23:20,660 --> 00:23:22,788
Inspira, inspira, inspira.
302
00:23:23,163 --> 00:23:25,207
Puja, puja, puja.
303
00:23:25,373 --> 00:23:27,125
Inspira, inspira, inspira.
304
00:23:28,084 --> 00:23:29,669
Puja, puja, puja.
305
00:24:04,788 --> 00:24:06,164
Por favor, bendícenos.
Por favor.
306
00:24:14,089 --> 00:24:16,800
Una preciosa niña sana.
307
00:24:19,803 --> 00:24:21,596
Alabado sea Dios.
308
00:24:28,895 --> 00:24:30,730
Qué torpe.
309
00:24:35,110 --> 00:24:37,862
Es hora de regocijarse, amor.
310
00:24:38,863 --> 00:24:41,366
Esta es una ocasión feliz, muy feliz.
311
00:24:46,788 --> 00:24:49,582
Piensa en lo que te espera,
muchacha.
312
00:25:05,765 --> 00:25:09,352
Bien.
Muy bien. Mírame.
313
00:25:09,519 --> 00:25:12,188
Mírame. Es muy linda.
Es hermosa.
314
00:25:16,818 --> 00:25:19,195
Preciosa. Un tesoro, un tesoro.
Mírenla.
315
00:25:28,204 --> 00:25:29,998
Es perfecta.
316
00:25:30,498 --> 00:25:32,125
¿A que sí?
317
00:25:32,459 --> 00:25:34,002
¿Has pensado un nombre?
318
00:25:37,213 --> 00:25:38,590
Angela.
319
00:25:39,257 --> 00:25:40,633
Angela.
320
00:25:42,093 --> 00:25:43,470
Angela.
321
00:25:44,345 --> 00:25:45,722
Angela.
322
00:25:46,306 --> 00:25:47,807
Angela.
323
00:25:48,892 --> 00:25:50,268
Angela.
324
00:25:50,560 --> 00:25:51,936
Angela.
325
00:25:53,021 --> 00:25:54,397
Angela.
326
00:25:55,023 --> 00:25:56,399
Angela.
327
00:25:57,400 --> 00:25:58,777
Angela.
328
00:25:59,611 --> 00:26:01,071
Angela.
329
00:26:02,113 --> 00:26:03,490
Angela.
330
00:26:04,240 --> 00:26:05,825
Angela.
331
00:26:08,620 --> 00:26:09,996
Angela.
332
00:26:42,946 --> 00:26:44,322
¿Luke?
333
00:27:05,677 --> 00:27:07,804
- Hola.
- Hola.
334
00:27:07,971 --> 00:27:11,140
- ¿Tienes hambre? Traigo algo.
- ¿Dónde está?
335
00:27:11,307 --> 00:27:13,327
¿Se la han llevado
para hacerle un análisis de sangre?
336
00:27:13,351 --> 00:27:15,562
- ¿Qué?
- Hannah, que no está.
337
00:27:17,188 --> 00:27:18,606
- Ni idea.
- ¿No la tenías tú?
338
00:27:19,607 --> 00:27:21,859
- Código amarillo. Bebé desaparecido.
- ¿Qué es eso?
339
00:27:22,193 --> 00:27:24,070
- No lo sé. Espera aquí, cielo.
- ¿Luke?
340
00:27:24,237 --> 00:27:27,037
- Código amarillo. Bebé desaparecido.
- No, espérate. Vuelvo enseguida.
341
00:27:30,285 --> 00:27:31,703
No la veo.
342
00:27:37,792 --> 00:27:39,168
¿Luke?
343
00:27:46,593 --> 00:27:48,261
- ¿Qué?
- Espera aquí.
344
00:27:48,428 --> 00:27:49,804
Dios mío.
345
00:27:59,188 --> 00:28:00,565
Oye. Perdona.
346
00:28:01,149 --> 00:28:02,525
Perdona.
347
00:28:07,989 --> 00:28:09,449
¿Qué estás haciendo?
348
00:28:11,242 --> 00:28:12,618
Está viva.
349
00:28:14,078 --> 00:28:15,455
Mi hija.
350
00:28:16,622 --> 00:28:17,999
Se los dije.
351
00:28:18,291 --> 00:28:19,834
Esa no es tu hija.
352
00:28:21,586 --> 00:28:23,296
Claro que sí.
353
00:28:25,048 --> 00:28:26,424
¿No es hermosa?
354
00:28:32,013 --> 00:28:33,389
¿Luke?
355
00:28:37,310 --> 00:28:40,188
Bien, espera, espera, espera.
¡Oye, para! ¡Está aquí! ¡Para!
356
00:28:40,646 --> 00:28:42,406
- ¡No me quites a mi hija!
- ¡No! ¡Está aquí!
357
00:28:42,440 --> 00:28:43,983
- ¡No!
- ¡Toma al bebé!
358
00:28:44,150 --> 00:28:46,819
¡Para! ¡No, no, no!
359
00:28:47,320 --> 00:28:49,489
¡Ese bebé es mío! ¡Es mi hija!
¡Soy el padre!
360
00:28:49,655 --> 00:28:51,800
- Es mi hija. Démela, por favor.
- Es nuestra, es nuestra.
361
00:28:51,824 --> 00:28:56,537
- ¡No!
- Vale. Está bien. Démela. Démela.
362
00:28:56,746 --> 00:28:59,332
- No me quiten a mi hija.
- Aquí está.
363
00:28:59,540 --> 00:29:01,167
- ¿Está bien?
- Sí, está bien.
364
00:29:01,334 --> 00:29:02,960
- ¿Le pasa algo?
- Está bien.
365
00:29:03,127 --> 00:29:05,338
- ¡No me quiten a mi hija!
- Está llorando mucho.
366
00:29:05,505 --> 00:29:08,299
¡No me quiten a mi hija!
¡Por favor!
367
00:29:28,528 --> 00:29:32,490
Nadie sabe nada
de qué querrá el comandante.
368
00:29:33,449 --> 00:29:34,826
Lo siento.
369
00:29:35,159 --> 00:29:36,786
Pero no tiene por qué ser malo.
370
00:29:40,206 --> 00:29:44,085
Si te acusa de algo,
no te defiendas.
371
00:29:44,252 --> 00:29:46,170
Sin explicaciones. Tú discúlpate.
372
00:29:46,504 --> 00:29:48,089
Les encanta perdonar.
373
00:29:48,381 --> 00:29:49,757
De acuerdo.
374
00:29:51,509 --> 00:29:52,927
Gracias por intentarlo.
375
00:29:53,928 --> 00:29:55,304
De nada.
376
00:29:56,764 --> 00:29:58,683
Seguramente quiera una mamada y ya.
377
00:30:01,727 --> 00:30:05,189
¿Qué te dijo
cuando pidió verte a solas?
378
00:30:06,440 --> 00:30:08,401
No fue él, mandó a su chófer, Nick.
379
00:30:09,443 --> 00:30:11,904
Ten cuidado. Muchos chóferes
trabajan para los Ojos.
380
00:30:14,657 --> 00:30:16,617
Me dijo que no confiara en ti...
381
00:30:17,743 --> 00:30:19,620
...que eres peligrosa.
382
00:30:21,080 --> 00:30:22,540
- ¿En serio?
- Sí.
383
00:30:28,254 --> 00:30:32,049
Sí, tiene razón.
Es peligroso confiar en cualquiera.
384
00:30:35,219 --> 00:30:37,471
Sobre todo de una lesbiana
traidora a su género.
385
00:31:07,543 --> 00:31:08,919
Hora de levantarse.
386
00:31:10,671 --> 00:31:12,214
Esta niña necesita el pecho.
387
00:31:26,604 --> 00:31:27,980
Tengo cosas que hacer.
388
00:31:28,147 --> 00:31:31,150
- ¿Puedes sola?
- Sí, le di de mamar a mi hijo.
389
00:31:32,026 --> 00:31:34,236
Tengo... tengo experiencia.
390
00:31:43,579 --> 00:31:44,955
Vamos.
391
00:31:46,582 --> 00:31:48,501
Vamos, que aquí la tienes.
Vamos.
392
00:32:03,432 --> 00:32:05,393
Caleb hacía eso cuando mamaba.
393
00:32:07,186 --> 00:32:08,562
Me tiraba así del pelo.
394
00:32:11,482 --> 00:32:13,150
Caleb es tu hermano.
395
00:32:19,406 --> 00:32:20,908
Y yo soy tu mamá.
396
00:32:27,206 --> 00:32:28,749
♪ Me levanté ♪
397
00:32:30,376 --> 00:32:32,711
♪ Junto al amanecer ♪
398
00:32:34,547 --> 00:32:36,257
♪ Tres pajaritos ♪
399
00:32:37,925 --> 00:32:40,219
♪ Ahí en mi puerta ♪
400
00:32:42,346 --> 00:32:44,390
♪ Cantando canciones ♪
401
00:32:45,891 --> 00:32:48,686
♪ Sinceras por doquier ♪
402
00:32:49,937 --> 00:32:51,313
♪ Diciendo ♪
403
00:32:52,356 --> 00:32:55,818
♪ Este es mi mensaje, escúchame ♪
404
00:32:59,363 --> 00:33:00,739
♪ Tranquila ♪
405
00:33:02,867 --> 00:33:04,743
♪ No te has de preocupar ♪
406
00:33:08,414 --> 00:33:10,124
♪ Porque todo lo que hay ♪
407
00:33:10,916 --> 00:33:12,960
♪ Saldrá genial ♪
408
00:33:49,192 --> 00:33:52,695
Tras la puerta del comandante existe
un lugar donde las mujeres no vamos.
409
00:33:53,571 --> 00:33:55,198
Ni siquiera Serena Joy.
410
00:33:56,699 --> 00:33:59,077
¿Qué tótems masculinos
se guardan ahí?
411
00:34:00,578 --> 00:34:02,622
Supongo que algo habrá
que quiera de mí.
412
00:34:03,248 --> 00:34:05,083
Querer es tener una debilidad.
413
00:34:06,000 --> 00:34:10,338
Eso me da esperanza.
Pero no puedo dejar de acordarme...
414
00:34:10,505 --> 00:34:12,441
...de la típica chica
de las películas de terror...
415
00:34:12,465 --> 00:34:14,926
...que baja al sótano
cuando se va la luz.
416
00:34:15,385 --> 00:34:18,263
La chica que cree que su novio
el del pelo perfecto...
417
00:34:18,930 --> 00:34:20,932
...le está gastando una bromita.
418
00:34:21,557 --> 00:34:24,102
Justin, ¿estás ahí abajo?
419
00:34:25,812 --> 00:34:28,648
Y entonces baja,
sonriendo como una tonta...
420
00:34:28,815 --> 00:34:30,316
...hacia su sangriento final.
421
00:34:32,735 --> 00:34:34,946
Esa chica es una maldita estúpida.
422
00:34:39,409 --> 00:34:40,785
Pasa.
423
00:34:40,952 --> 00:34:43,329
Por favor, Dios,
no me dejes ser una maldita idiota.
424
00:34:51,629 --> 00:34:53,172
Cierra la puerta.
425
00:35:04,267 --> 00:35:05,643
Siéntate.
426
00:35:12,442 --> 00:35:13,818
Por favor.
427
00:35:48,144 --> 00:35:49,896
Gracias por venir.
428
00:35:51,773 --> 00:35:53,149
No hay de qué.
429
00:35:54,609 --> 00:35:55,985
Puedes mirarme.
430
00:35:57,987 --> 00:35:59,363
No nos dejan.
431
00:36:00,156 --> 00:36:02,867
Aquí podemos saltarnos las reglas.
432
00:36:04,327 --> 00:36:05,703
Un poquito.
433
00:36:13,002 --> 00:36:14,378
Hola.
434
00:36:17,089 --> 00:36:18,466
Hola.
435
00:36:20,676 --> 00:36:23,012
Imagino que te resultará raro.
436
00:36:27,558 --> 00:36:29,560
Supongo que es un poco raro, sí.
437
00:36:38,236 --> 00:36:42,740
Quiero... te sonará un poco tonto.
Quiero jugar una partida contigo.
438
00:36:45,493 --> 00:36:46,869
- ¿Jugar?
- Sí.
439
00:36:54,627 --> 00:36:56,003
¿Sabes cómo se juega?
440
00:37:01,634 --> 00:37:03,344
- Sí.
- Estupendo.
441
00:38:45,321 --> 00:38:46,697
NACIÓN
442
00:39:25,820 --> 00:39:27,196
LARINGE
443
00:39:37,373 --> 00:39:39,375
386...
444
00:39:42,461 --> 00:39:44,088
...a 383.
445
00:39:44,964 --> 00:39:47,675
Eres buena,
pero te he pasado al final.
446
00:39:48,217 --> 00:39:49,593
Estoy desentrenada.
447
00:39:50,010 --> 00:39:51,595
Entonces
habrá que jugar la revancha.
448
00:39:53,389 --> 00:39:54,765
Está bien.
449
00:39:56,225 --> 00:39:59,395
La semana que viene no estoy,
pero ¿cuando vuelva?
450
00:39:59,770 --> 00:40:01,146
Comprobaré mi agenda.
451
00:40:07,152 --> 00:40:11,156
Bueno, a ver
si me puedes hacer un hueco.
452
00:40:18,455 --> 00:40:19,832
¿A dónde va?
453
00:40:20,541 --> 00:40:21,917
A Washington.
454
00:40:22,167 --> 00:40:24,253
Nada interesante, solo reuniones.
455
00:40:26,130 --> 00:40:27,965
Pues entonces cuando vuelva.
456
00:40:34,555 --> 00:40:35,931
Que así sea.
457
00:40:37,766 --> 00:40:39,601
Ahora
creo que debes volver a casa.
458
00:41:08,339 --> 00:41:11,175
- Gracias por la partida.
- No hay de qué.
459
00:41:11,508 --> 00:41:12,885
Buenas noches.
460
00:41:27,441 --> 00:41:28,817
Buenas noches.
461
00:43:47,956 --> 00:43:50,292
¿Sabe lo que hicimos
el comandante y yo anoche?
462
00:43:52,044 --> 00:43:55,297
¿Lo de nuestro viaje ilícito al mundo
de los triples tantos de palabra?
463
00:43:57,758 --> 00:43:59,134
¿Le importa?
464
00:44:02,220 --> 00:44:03,597
Creo que sí.
465
00:44:06,350 --> 00:44:07,726
Deglen.
466
00:44:08,185 --> 00:44:10,854
A ella puedo contarle que
el comandante se va a Washington.
467
00:44:11,688 --> 00:44:13,648
¿Le sorprenderá
lo de la partida al Scrabble?
468
00:44:14,399 --> 00:44:16,693
Se alegrará de que
le haya dejado ganar. Eso seguro.
469
00:44:17,319 --> 00:44:18,945
Estará orgullosa de mí por eso.
470
00:44:31,416 --> 00:44:32,793
Bendito sea el fruto.
471
00:44:36,088 --> 00:44:37,464
Y que madure.
472
00:44:39,007 --> 00:44:40,384
Tú debes de ser Defred.
473
00:44:41,593 --> 00:44:42,969
Sí.
474
00:44:44,638 --> 00:44:46,014
Alabado sea.
475
00:44:53,730 --> 00:44:55,232
Nos han enviado buen tiempo.
476
00:44:55,774 --> 00:44:58,652
Sí. Y lo recibo con alegría.
477
00:45:04,616 --> 00:45:08,829
¿Han cambiado a Deglen
de destacamento tan... tan pronto?
478
00:45:10,372 --> 00:45:11,748
Yo soy Deglen.
479
00:45:19,589 --> 00:45:20,666
Mierda.
480
00:45:20,733 --> 00:45:26,733
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net