1 00:00:01,001 --> 00:00:02,920 Anteriormente en The Handmaid's Tales. 2 00:00:03,337 --> 00:00:05,464 Esta noche nos visita gente importante. 3 00:00:05,714 --> 00:00:07,090 Con su permiso, Castillo... 4 00:00:07,257 --> 00:00:10,969 ...¿puedo presentarle a nuestra criada, Defred? 5 00:00:11,136 --> 00:00:12,763 Es un placer conocerte. 6 00:00:13,055 --> 00:00:15,557 Defred, ¿cuál es tu nombre de pila? El de antes. 7 00:00:15,724 --> 00:00:17,267 Ese ya no lo utilizo. 8 00:00:17,434 --> 00:00:20,020 Esta noche celebramos lo que hemos conseguido. 9 00:00:20,187 --> 00:00:21,563 Los hijos de Gilead. 10 00:00:21,730 --> 00:00:24,775 Todos dados a luz en este distrito por nuestras criadas. 11 00:00:25,609 --> 00:00:27,444 No lo entiende. Somos prisioneras. 12 00:00:27,611 --> 00:00:28,987 Se llevaron a mi hija. 13 00:00:29,154 --> 00:00:30,656 Por favor, haga algo. 14 00:00:30,822 --> 00:00:32,532 Defred, quiero ayudarte. 15 00:00:32,699 --> 00:00:34,910 Creo que puedo darle un mensaje a tu marido. 16 00:00:35,077 --> 00:00:37,412 - Mi marido está muerto. - Lucas Bankole. 17 00:00:37,579 --> 00:00:38,956 Está vivo. 18 00:00:39,289 --> 00:00:41,541 Por favor. Escribe algo. 19 00:00:41,917 --> 00:00:43,502 Intentaré que le llegue. 20 00:01:15,701 --> 00:01:17,327 ¿Están bien? ¿Estás bien? 21 00:01:17,786 --> 00:01:19,246 Vamos, andando, cielo. 22 00:01:20,914 --> 00:01:22,874 Ven aquí, cariño, ven aquí. A ver que te vea mami. 23 00:01:23,041 --> 00:01:24,668 Ven aquí. Ven aquí, ven. ¿Es la cabeza? 24 00:01:24,835 --> 00:01:27,087 ¿Te has hecho golpeado en el coche? No pasa nada. 25 00:01:27,254 --> 00:01:29,214 Bien. Tienes que llevártela. ¿De acuerdo? A ver... 26 00:01:29,256 --> 00:01:30,817 - No, no. - Es a unos 3 kilómetros al norte. 27 00:01:30,841 --> 00:01:32,986 Él dijo que vendría alguien por nosotros. Vete con mamá. 28 00:01:33,010 --> 00:01:34,737 - ¿Qué pasa contigo? - No. Váyanse ustedes. ¡Vamos! 29 00:01:34,761 --> 00:01:37,222 ¡Corran, corran, corran! ¡Corran, corran! 30 00:01:37,514 --> 00:01:39,224 Vamos. Muy bien. Más rápido. Ten cuidado. 31 00:01:39,391 --> 00:01:41,351 Cuidado. Mira la carretera. 32 00:01:41,560 --> 00:01:43,103 Vamos. Deprisa. 33 00:01:57,868 --> 00:02:00,495 Abro. Seis. Tiro. 34 00:02:08,545 --> 00:02:11,047 ¡Vamos! Abro. Seis. Tiro. 35 00:02:13,425 --> 00:02:17,179 Muy bien, muy bien. 36 00:02:32,527 --> 00:02:33,904 Detengan al sujeto. 37 00:02:34,279 --> 00:02:35,864 ¡Manos arriba! 38 00:02:50,253 --> 00:02:52,547 Informen de inmediato. 39 00:02:59,804 --> 00:03:02,349 ¿Lo tienen? 40 00:03:31,461 --> 00:03:34,130 Le sube la presión. 105, 62. 41 00:03:34,965 --> 00:03:36,549 ¡Cuidado con el hielo! 42 00:03:36,716 --> 00:03:39,302 Que no se muera. El capitán quiere interrogarlo. 43 00:03:40,679 --> 00:03:42,639 ¡Mierda, mierda! 44 00:04:16,965 --> 00:04:18,717 Informen de su situación. 45 00:04:29,853 --> 00:04:31,938 Repito, informen de su situación. 46 00:05:58,566 --> 00:06:00,235 ¿Me reciben? 47 00:06:05,657 --> 00:06:07,033 ¿Dónde estamos? 48 00:06:09,118 --> 00:06:10,495 ¿Dónde está la ruta 201? 49 00:06:11,829 --> 00:06:14,832 ¡Oye! ¡Oye, despierta! ¿La ruta 201? 50 00:06:14,999 --> 00:06:16,501 ¿Dónde está la ruta...? 51 00:06:19,837 --> 00:06:21,923 Enviamos una unidad de refuerzo. 52 00:06:40,567 --> 00:06:43,111 Bien, bien, bien. 53 00:07:27,864 --> 00:07:32,535 Debería... abro, tiro, meto seis. 54 00:07:33,619 --> 00:07:35,330 Abro, tiro, seis balas. 55 00:07:38,833 --> 00:07:40,918 Abro, tiro, seis. 56 00:07:53,723 --> 00:07:55,933 Abro, meto seis. 57 00:07:56,100 --> 00:07:57,727 Abro, tiro, seis balas. 58 00:09:46,460 --> 00:09:47,837 ¡Mierda! 59 00:10:26,396 --> 00:10:29,399 TRAIDOR A SU GÉNERO 60 00:10:31,401 --> 00:10:33,153 MUERTE A LOS MARICONES 61 00:10:43,205 --> 00:10:44,581 Mierda. 62 00:10:45,540 --> 00:10:46,917 Mierda. 63 00:11:01,181 --> 00:11:02,557 Muy bien. 64 00:11:26,206 --> 00:11:27,624 Bien. 65 00:11:51,064 --> 00:11:52,482 Mierda. 66 00:12:27,434 --> 00:12:28,810 Todo en orden. 67 00:12:31,479 --> 00:12:33,148 Cambio de turno en 30 minutos. 68 00:12:37,861 --> 00:12:40,739 Solo hemos venido a desayunar. No es ilegal. 69 00:12:42,574 --> 00:12:43,950 Todavía. 70 00:12:49,331 --> 00:12:51,249 ¿Está bien? ¿No nos hemos pasado? 71 00:12:53,793 --> 00:12:56,838 No. Está bien. Tranquilo. 72 00:13:00,542 --> 00:13:02,544 Deberíamos habernos ido cuando se fue Moira. 73 00:13:02,961 --> 00:13:04,463 Había que esperar los visados. 74 00:13:04,630 --> 00:13:06,608 Cuando me despidieron, tendríamos que habernos ido. 75 00:13:06,632 --> 00:13:08,526 Sí, bueno, no puedo acelerar el proceso del visado... 76 00:13:08,550 --> 00:13:10,361 - ...chasqueando los dedos. - Sí lo sé, si no digo eso. 77 00:13:10,385 --> 00:13:12,638 - Moira cruzará la frontera a pie. - Ya lo sé. 78 00:13:12,804 --> 00:13:14,324 - Nosotros tenemos una hija. - Ya lo sé. 79 00:13:14,348 --> 00:13:15,724 No es lo mismo. 80 00:13:15,891 --> 00:13:18,435 Solo digo que deberíamos habernos ido con ella. 81 00:13:19,394 --> 00:13:20,771 Ya lo sé. 82 00:13:28,153 --> 00:13:29,529 ¿Es él? 83 00:13:40,791 --> 00:13:42,167 Whitford, ¿verdad? 84 00:13:42,334 --> 00:13:45,045 Tendríamos que haber puesto una contraseña o algo. 85 00:13:45,962 --> 00:13:47,339 Hola. 86 00:13:48,340 --> 00:13:50,008 Te pareces a tu madre, June. 87 00:13:50,175 --> 00:13:51,551 Te reconocería en cualquier lado. 88 00:13:52,177 --> 00:13:53,762 Gracias por todo, señor Whitford. 89 00:13:53,929 --> 00:13:56,014 Bueno, se lo debo. Tu madre me dio asilo... 90 00:13:56,181 --> 00:13:58,266 ...hace unos años, antes de que lo ilegalizaran. 91 00:13:58,433 --> 00:14:00,602 No es momento de tener hijos, la verdad. 92 00:14:01,686 --> 00:14:04,106 - ¿Tomó algo? - Antihistamínicos. 93 00:14:04,272 --> 00:14:05,649 Se lo he dado con el desayuno. 94 00:14:05,816 --> 00:14:08,693 Bueno. En fin, tenemos una hora más o menos. 95 00:14:09,236 --> 00:14:10,612 Denme los celulares. 96 00:14:10,779 --> 00:14:13,115 - Sí, los hemos apagado. - Mejor. 97 00:14:19,621 --> 00:14:21,665 - Pero ¿qué hace? - Los pueden rastrear... 98 00:14:21,832 --> 00:14:23,708 ...incluso sin la ubicación activada. 99 00:14:25,585 --> 00:14:29,548 - Esa mochila tampoco viaja. - No, es todo lo que tenemos. 100 00:14:30,048 --> 00:14:32,801 Lo siento, pero no puede parecer que escapan. 101 00:14:34,594 --> 00:14:36,781 Sí, a ver, la gente siempre va con mochilas por la calle... 102 00:14:36,805 --> 00:14:39,641 ...así que tampoco significa necesariamente que nos vayamos. 103 00:14:39,808 --> 00:14:41,184 ¿Quieren arriesgarse? 104 00:14:42,269 --> 00:14:43,645 Aquí tiene. 105 00:14:45,147 --> 00:14:46,857 Espera. Espera. Aguanta. 106 00:14:53,321 --> 00:14:55,073 Me lo llevo. Pues eso. 107 00:14:56,867 --> 00:14:58,243 Bueno. 108 00:15:01,329 --> 00:15:02,706 Yo conduzco. 109 00:15:02,998 --> 00:15:04,457 - Bien. - Ustedes dos y la mocosa... 110 00:15:04,624 --> 00:15:06,084 ...en el maletero. 111 00:15:06,251 --> 00:15:08,587 - No, no puedo meter a la niña ahí. - ¿En el maletero? 112 00:15:08,753 --> 00:15:11,840 Entonces olvídenlo, porque jamás saldrán del condado. 113 00:15:18,889 --> 00:15:20,265 Está bien. 114 00:15:23,268 --> 00:15:24,644 Luke. 115 00:15:35,906 --> 00:15:37,908 - ¿Estás bien? - Yo me ocupo. 116 00:15:38,241 --> 00:15:39,618 Vamos. 117 00:15:40,243 --> 00:15:42,829 Sí. Está bien. Gracias. 118 00:15:42,996 --> 00:15:44,789 - Vamos. - ¿La tienes? 119 00:15:51,838 --> 00:15:53,423 Muy bien. 120 00:15:57,969 --> 00:16:00,764 Ya está, y Peluchín. 121 00:16:01,389 --> 00:16:02,766 Muy bien. 122 00:16:05,852 --> 00:16:07,729 Bien, bien. 123 00:16:37,175 --> 00:16:38,718 ¿Dónde está el antihistamínico? 124 00:16:38,885 --> 00:16:41,304 Pues no sé. Lo ha tirado. 125 00:16:42,931 --> 00:16:45,392 - Mierda. - No pasa nada. 126 00:16:45,684 --> 00:16:48,395 - ¿Y si se despierta? - No, qué se va a despertar. 127 00:16:48,728 --> 00:16:50,605 - ¿Seguro? - Sí, está bien dormida. 128 00:16:52,190 --> 00:16:53,566 Está bien. 129 00:17:02,409 --> 00:17:04,702 - Tranquila. - Mierda. 130 00:17:06,329 --> 00:17:09,916 - Mírame. Mírame. June. June. - ¡Luke! ¡Luke! 131 00:17:10,333 --> 00:17:12,502 ¿Bichito? ¿Bichito? 132 00:17:13,837 --> 00:17:15,338 ¿Bichito? 133 00:17:17,048 --> 00:17:18,425 Mírame. 134 00:17:19,384 --> 00:17:20,760 Todo va a salir bien. 135 00:17:22,387 --> 00:17:25,432 Oye. Quédate aquí. 136 00:17:26,433 --> 00:17:27,809 No nos va a pasar nada. 137 00:17:28,685 --> 00:17:30,603 Te prometo que no nos pasará nada. 138 00:17:31,688 --> 00:17:33,064 No nos pasará nada. 139 00:17:45,535 --> 00:17:47,162 - ¿Estás bien? - Sí. 140 00:17:47,328 --> 00:17:48,705 Estoy súper cómodo. 141 00:17:50,582 --> 00:17:51,958 Vamos. 142 00:17:52,250 --> 00:17:55,336 ¿Te acuerdas del tugurio que alquilábamos en Sommerville? 143 00:17:55,503 --> 00:17:58,173 - Sí. - Esto es más grande. 144 00:17:58,923 --> 00:18:01,384 - Lo es. - Sí, es mucho más grande. 145 00:18:01,551 --> 00:18:02,927 Muchísimo más grande. 146 00:18:21,029 --> 00:18:23,239 Informen de las novedades. 147 00:18:28,828 --> 00:18:30,455 Extremen las precauciones. 148 00:18:41,799 --> 00:18:43,426 ¿Hay algo? 149 00:18:45,345 --> 00:18:49,223 - Despejado, aquí no hay nada. - Gracias. 150 00:18:54,020 --> 00:18:55,396 ¿Están bien? 151 00:18:56,397 --> 00:18:58,375 En su día fui con su hermana al baile de graduación. 152 00:18:58,399 --> 00:19:00,735 Se los digo que me debe un favor enorme. 153 00:19:02,278 --> 00:19:03,655 Ya falta poco. 154 00:19:10,828 --> 00:19:13,122 Bienvenidos a nuestro pedacito de Cielo. 155 00:19:13,289 --> 00:19:15,291 Mientras el pedacito tenga ducha... 156 00:19:24,550 --> 00:19:25,968 - ¿La tienes? - Sí. Sí. 157 00:19:26,135 --> 00:19:28,262 Oye, vamos, Hannah Banana. Vamos. 158 00:19:29,889 --> 00:19:32,183 Sí, qué cansadita estás. 159 00:19:33,559 --> 00:19:35,645 Oiga, ¿qué tan cerca están los vecinos? 160 00:19:35,812 --> 00:19:38,981 A 3, 9 y 5 kilómetros. 161 00:19:39,440 --> 00:19:40,817 ¿Contenta? 162 00:19:41,109 --> 00:19:43,653 Mira. 163 00:19:44,779 --> 00:19:48,116 Fíjate. Está nevando. 164 00:19:52,870 --> 00:19:56,040 - ¿Estás bien? - Tengo hambre. 165 00:19:56,207 --> 00:19:58,334 - ¿Tienes hambre? - Dentro hay comida. 166 00:19:58,501 --> 00:19:59,919 ¿Has oído? 167 00:20:02,797 --> 00:20:04,757 - Pónganse cómodos. - ¿Hay calefacción? 168 00:20:08,511 --> 00:20:12,098 Sí, hay una estufa de leña en el rincón, pero anda mal. 169 00:20:12,265 --> 00:20:14,183 Yo que ustedes usaría la chimenea. 170 00:20:14,976 --> 00:20:18,980 Sonrían. Están a salvo. 171 00:20:22,024 --> 00:20:23,484 Oye, ¿quieres escoger tu cuarto? 172 00:20:23,651 --> 00:20:25,027 - Sí. - ¿Sí? 173 00:20:25,194 --> 00:20:26,612 - Ve. - Bien, vamos. Andando. 174 00:20:31,159 --> 00:20:34,203 - Y... ¿ahora qué? - Qué frío hace. 175 00:20:34,370 --> 00:20:37,874 Se quedan aquí. Hay muchas patrullas entre la casa y la frontera. 176 00:20:38,916 --> 00:20:41,252 - Las mujeres no están a salvo. - Quiero esta. 177 00:20:43,087 --> 00:20:45,465 - ¿Alguna vez has disparado un arma? - Sí. 178 00:20:46,841 --> 00:20:48,217 Sí, en la universidad. 179 00:20:48,718 --> 00:20:50,595 - Vamos a ver la otra. - Bueno. 180 00:20:52,346 --> 00:20:54,515 Los revólveres tienen poca complicación. 181 00:20:58,144 --> 00:21:00,438 Ayúdame. 182 00:21:04,984 --> 00:21:07,904 Le das con el pulgar para abrir, y sale el cilindro. Que no gire. 183 00:21:08,070 --> 00:21:09,530 - Le das al eyector... - Bien. 184 00:21:09,697 --> 00:21:11,199 ...vacías, metes seis balas. 185 00:21:11,365 --> 00:21:13,534 Cierras. Disparas. 186 00:21:14,160 --> 00:21:16,495 - ¿Entendido? - Sí. Sí, sí, sí. Entendido. 187 00:21:16,662 --> 00:21:18,039 Entendido. 188 00:21:18,497 --> 00:21:20,458 Yo iré a Canadá a conseguirles pasaportes... 189 00:21:20,625 --> 00:21:22,001 ...y volveré cuanto antes. 190 00:21:22,168 --> 00:21:24,712 No, no necesitamos pasaportes. Tengo visados. 191 00:21:24,879 --> 00:21:28,883 Los pasaportes estadounidenses ya no valen una mierda. Eso se acabó. 192 00:21:30,593 --> 00:21:33,137 - Entonces ¿esperamos y ya? - Sí. 193 00:21:33,387 --> 00:21:34,764 Volveré. 194 00:21:35,890 --> 00:21:38,226 Y entonces los llevaremos sanos y salvos... 195 00:21:38,976 --> 00:21:40,853 ...a las mágicas tierras del norte. 196 00:22:10,174 --> 00:22:12,426 No, no, no. 197 00:22:12,593 --> 00:22:14,845 No, para, por favor. 198 00:22:15,930 --> 00:22:17,306 ¡Por favor! ¡No! 199 00:22:18,599 --> 00:22:19,976 ¿Dónde están los demás? 200 00:22:20,935 --> 00:22:22,853 - ¿Qué? - Tu unidad. ¿Dónde está? 201 00:22:24,605 --> 00:22:26,357 No, no soy... No soy un guardián. 202 00:22:26,524 --> 00:22:28,317 - Soy... - Atrás. 203 00:22:28,526 --> 00:22:30,653 Médico. Hay una... una ambulancia... 204 00:22:30,820 --> 00:22:32,580 ...que ha chocado a unos kilómetros por allí. 205 00:22:32,738 --> 00:22:34,365 El guardián... el guardián ha muerto. 206 00:22:34,532 --> 00:22:37,326 He tomado la chaqueta. La chaqueta es suya. 207 00:22:37,743 --> 00:22:41,497 ¿Tú estabas en la ambulancia? ¿Qué ha pasado? 208 00:22:41,664 --> 00:22:43,040 Me han disparado... 209 00:22:43,207 --> 00:22:45,418 ...y luego se llevaron a mi mujer y también a mi hija. 210 00:22:45,584 --> 00:22:46,961 Solo quiero volver con ellas. 211 00:22:47,128 --> 00:22:48,879 He tomado la chaqueta para no pasar frío. 212 00:22:49,046 --> 00:22:51,132 Lo juro por Dios. Lo juro por Dios. 213 00:22:53,592 --> 00:22:54,969 A ver la herida. 214 00:23:04,186 --> 00:23:06,272 No, no, no. 215 00:23:07,064 --> 00:23:09,859 - Vas a morir desangrado. - Púdrete. 216 00:23:11,736 --> 00:23:13,821 - Mierda. - La chaqueta no es suya. 217 00:23:14,280 --> 00:23:16,040 He llenado el depósito, y tenemos munición... 218 00:23:16,157 --> 00:23:18,397 ...pero hay patrullas en la carretera. Deberíamos seguir. 219 00:23:18,451 --> 00:23:21,328 Bien. Ayúdame. Tomen lo que puedan. Tenemos que irnos. 220 00:23:21,495 --> 00:23:24,457 Oye, en algún momento tendrás que dejar de recoger vagabundos. 221 00:23:24,623 --> 00:23:27,168 Ojalá hubiera parado antes de encontrarte a ti. 222 00:23:27,793 --> 00:23:29,336 - ¿Lo tienes? - Sí. 223 00:23:33,549 --> 00:23:34,925 Tenemos a otro. 224 00:23:35,092 --> 00:23:36,469 Los guardianes le han disparado. 225 00:23:36,635 --> 00:23:38,387 Haz espacio, tenemos que acostarlo. 226 00:23:38,554 --> 00:23:40,431 Tranquilo, amigo. Te vamos a curar. 227 00:23:41,265 --> 00:23:42,975 No, no puedo irme. 228 00:23:43,142 --> 00:23:45,352 Ya llevamos demasiado tiempo aquí. Vamos. 229 00:24:13,532 --> 00:24:15,242 Más. Limpia. 230 00:24:15,993 --> 00:24:17,953 Enjuaga. Ponla. 231 00:24:20,497 --> 00:24:22,416 Muy bien, muy bien. 232 00:24:23,709 --> 00:24:26,337 Lila, sigue la próxima carretera al sur durante unos 15 klicks. 233 00:24:26,503 --> 00:24:27,880 - Bien. - Son millas. 234 00:24:28,047 --> 00:24:29,423 Kilómetros. 235 00:24:29,590 --> 00:24:31,842 Hay que ir haciendo zigzag hasta la costa. 236 00:24:33,552 --> 00:24:34,928 ¡Mierda! 237 00:24:36,430 --> 00:24:37,806 Bien. 238 00:24:42,227 --> 00:24:45,564 Te quedará una buena cicatriz para contarle a tus amigos. 239 00:24:50,652 --> 00:24:52,029 Gracias. 240 00:24:52,196 --> 00:24:53,739 - Zoe. - Zoe. 241 00:24:54,656 --> 00:24:56,033 Yo soy Luke. 242 00:24:56,700 --> 00:24:58,077 Antibióticos. 243 00:24:59,036 --> 00:25:01,288 Tenías la herida llena de mugre. 244 00:25:02,247 --> 00:25:04,476 Tienes que llevar el gotero hasta que lleguemos a Canadá... 245 00:25:04,500 --> 00:25:06,752 - ...o tendrás un choque séptico. - No. No... 246 00:25:06,919 --> 00:25:08,796 Tengo... tengo... Tengo que salir. 247 00:25:08,962 --> 00:25:10,339 Está lleno de guardianes. 248 00:25:10,506 --> 00:25:11,946 Tenemos que sacarles algo de ventaja. 249 00:25:12,049 --> 00:25:13,449 Necesitas medicamentos y descansar. 250 00:25:13,592 --> 00:25:15,427 Luego hablaremos. El brazo. 251 00:25:17,805 --> 00:25:19,181 Cierra el puño. 252 00:25:28,857 --> 00:25:30,859 Relaja. Ya está bien. 253 00:25:38,951 --> 00:25:40,536 ¿Quiénes son? 254 00:25:40,786 --> 00:25:43,080 Tienes a un hijo de militar, dos vagabundos... 255 00:25:43,247 --> 00:25:45,249 ...un gay y una monja. 256 00:25:47,000 --> 00:25:48,710 Perdón por los tacos. 257 00:25:50,587 --> 00:25:53,590 Creo que Dios tiene mayores preocupaciones últimamente. 258 00:25:54,883 --> 00:25:57,928 - Christine. Lila. Peter. - Hola. 259 00:26:03,475 --> 00:26:04,852 ¿Ella cómo se llama? 260 00:26:05,018 --> 00:26:07,938 Ni idea. No ha dicho nada desde que la recogimos. 261 00:26:08,772 --> 00:26:10,190 Tienes que descansar. 262 00:26:21,952 --> 00:26:23,328 Oye, ¿quieres arándanos? 263 00:26:24,037 --> 00:26:26,623 - No, pepitas de chocolate. - ¿Para desayunar? 264 00:26:26,790 --> 00:26:29,126 - Papá las come. - ¿Sí? 265 00:26:29,793 --> 00:26:31,587 Bueno. Ven aquí. ¿Me ayudas a remover? 266 00:26:31,753 --> 00:26:33,130 Sí. 267 00:26:33,297 --> 00:26:35,007 - Haz esto. ¿Lista? - Sí. 268 00:26:35,382 --> 00:26:36,758 Muy bien. 269 00:26:36,925 --> 00:26:38,302 - Está bien. - ¿Está bien? 270 00:26:38,468 --> 00:26:39,845 - Sí. - ¿Seguro? 271 00:26:40,012 --> 00:26:41,972 - ¿Seguro que no quieres más? - Sí, quiero más. 272 00:26:42,139 --> 00:26:45,809 Creo que así está bien. Mira qué técnica. 273 00:26:45,976 --> 00:26:48,145 Muy bien. ¿Quién te lo ha enseñado? 274 00:26:49,605 --> 00:26:51,690 No me ha enseñado nadie, he sido yo. 275 00:26:52,691 --> 00:26:54,359 ¿Se te ha ocurrido a ti? 276 00:26:57,654 --> 00:26:59,197 ¿Quieres que... 277 00:26:59,573 --> 00:27:01,074 Las estoy vigilando. 278 00:27:03,327 --> 00:27:04,703 No pasa nada, no está mirando. 279 00:27:04,870 --> 00:27:06,246 Más pepitas. 280 00:27:08,123 --> 00:27:12,377 - ¿Qué pasa ahí? - ¡Nada! ¡Tú a lo tuyo! 281 00:27:12,544 --> 00:27:14,087 ¡No pasa nada! 282 00:27:14,254 --> 00:27:15,630 - Nada. - ¡Nada! 283 00:27:15,797 --> 00:27:18,884 ¿Nada? ¿Qué están haciendo? 284 00:27:19,051 --> 00:27:21,303 Abre la boca. A ver. A ver esa lengua. 285 00:27:21,928 --> 00:27:23,805 No nos queda sirope. 286 00:27:23,972 --> 00:27:25,349 Que no nos queda sirope. 287 00:27:25,515 --> 00:27:27,184 Pues no comas tortitas todos los días. 288 00:27:27,351 --> 00:27:29,061 Quiero batir un récord. 289 00:27:29,227 --> 00:27:31,229 - Pues vas muy bien. - ¿Qué clase de... 290 00:27:32,314 --> 00:27:33,690 - ¿Quieres hacerlo tú? - Sí. 291 00:27:33,857 --> 00:27:35,233 Bien, vamos. 292 00:27:37,611 --> 00:27:39,821 - Bien, yo lo sujeto. - Quiero hacerlo yo. 293 00:27:39,988 --> 00:27:41,615 - Está bien. Hazlo tú. - Voy a... 294 00:27:41,782 --> 00:27:44,826 - Esta va a ser mi tortita. - Muy bien. Esta tortita es tuya. 295 00:27:44,993 --> 00:27:46,995 - Esta va a ser... ¡"tortitosa"! - ¡Qué grande! 296 00:27:47,162 --> 00:27:50,707 ¡Cuánto chocolate! 297 00:27:52,209 --> 00:27:54,127 Va a ser para mí sola. 298 00:27:54,753 --> 00:27:57,089 Espera a que tenga todas las pepitas de chocolate. 299 00:27:57,255 --> 00:27:59,758 ¿Y vas a poder tú sola? Qué buena se ve. 300 00:28:00,258 --> 00:28:02,594 Tienes que decirle a papá lo del día que... 301 00:28:04,304 --> 00:28:05,680 Aquí estás a salvo. 302 00:28:10,727 --> 00:28:12,145 Tranquila, estoy contigo. 303 00:28:12,312 --> 00:28:13,855 - ¿Qué le ha pasado? - No lo sé. 304 00:28:17,275 --> 00:28:18,652 ¿Qué pasa? 305 00:28:20,654 --> 00:28:22,030 No lo sé. 306 00:28:22,322 --> 00:28:24,074 Tranquila, tranquila, estoy contigo. 307 00:28:24,241 --> 00:28:27,786 Zoe estaba destinada en una base... 308 00:28:27,953 --> 00:28:29,663 - ...de Carolina del Sur. - Tranquila. 309 00:28:30,288 --> 00:28:34,543 Su grupo oyó rumores sobre unos centros de adiestramiento. 310 00:28:36,670 --> 00:28:38,088 ¿Adiestramiento para qué? 311 00:28:38,505 --> 00:28:41,466 Cuando Washington cayó, montaron una redada. 312 00:28:41,633 --> 00:28:44,427 Un instituto de Rockdale. Las encontraron a ella... 313 00:28:44,594 --> 00:28:47,013 ...y a unas 50 mujeres escondidas dentro. 314 00:28:49,140 --> 00:28:50,934 Se habían llevado a sus niños. 315 00:28:52,894 --> 00:28:55,272 Zoe la sacó. 316 00:28:56,565 --> 00:28:57,941 Fue la única. 317 00:28:58,608 --> 00:28:59,985 Los guardias del instituto... 318 00:29:00,151 --> 00:29:02,445 ...no pensaban dejar irse a las mujeres. 319 00:29:05,073 --> 00:29:09,619 Creemos que buscaban mujeres fértiles. 320 00:29:11,121 --> 00:29:12,497 Que las reunían. 321 00:29:21,715 --> 00:29:24,134 - ¿En serio? - El que vale, vale. 322 00:29:24,301 --> 00:29:26,011 - ¿Sí o qué? - Papá está presumiendo. 323 00:29:26,177 --> 00:29:27,554 Al hielo, ¿sí? 324 00:29:27,762 --> 00:29:29,139 Y allá va. 325 00:29:35,145 --> 00:29:36,730 Vamos. ¡Hasta el hielo! 326 00:29:36,896 --> 00:29:38,416 - ¡Hielo, hielo! - ¿Qué les parece? ¿Hielo? 327 00:29:38,440 --> 00:29:39,899 - ¿Quieres hasta el hielo? - Sí. 328 00:29:40,066 --> 00:29:41,443 ¡Toma! 329 00:29:41,610 --> 00:29:42,986 ¡Dos seguidas! 330 00:29:45,363 --> 00:29:46,740 Mierda. 331 00:29:47,365 --> 00:29:48,742 ¡Llamas! 332 00:29:51,620 --> 00:29:53,913 Lo siento. No hace nada. Ven aquí. 333 00:29:54,080 --> 00:29:55,915 Siéntate. 334 00:29:57,834 --> 00:29:59,669 No me esperaba ver a nadie aquí. 335 00:30:00,128 --> 00:30:03,590 Sí, se está muy tranquilo, ¿no? 336 00:30:05,675 --> 00:30:07,052 Hola. Soy Joe. 337 00:30:08,762 --> 00:30:10,221 Mucho gusto. 338 00:30:10,972 --> 00:30:12,766 Qué frío hace, ¿verdad? 339 00:30:13,558 --> 00:30:14,976 Pues sí. Mejor entramos, ¿no? 340 00:30:15,143 --> 00:30:17,437 Sí. Mírate. Estás helada. Mejor entremos. 341 00:30:17,604 --> 00:30:20,565 - Ha dicho "mierda". - Ha dicho "mierda". Es verdad. 342 00:30:20,732 --> 00:30:22,108 Los he asustado. 343 00:30:22,609 --> 00:30:23,985 Lo siento. 344 00:30:24,527 --> 00:30:26,029 Bueno, caliéntense. 345 00:30:26,529 --> 00:30:29,199 Llamas, vámonos. Vamos a casa. Vámonos. 346 00:30:29,532 --> 00:30:31,368 Que pasen un buen día. 347 00:30:31,659 --> 00:30:33,036 Gracias. 348 00:30:37,123 --> 00:30:38,500 - Tenemos que irnos. - Sí. 349 00:30:38,666 --> 00:30:40,627 Vamos. Cuidado. 350 00:31:05,276 --> 00:31:06,694 ¿Vamos al norte? 351 00:31:07,404 --> 00:31:09,447 Es donde está Canadá. 352 00:31:10,907 --> 00:31:13,701 No, no. Tengo que... tengo que bajar. 353 00:31:14,494 --> 00:31:17,413 Tengo que volver a Boston. 354 00:31:17,705 --> 00:31:19,707 - Te han disparado. - Está lleno de soldados. 355 00:31:19,874 --> 00:31:21,918 No, que yo... detente. 356 00:31:22,377 --> 00:31:23,753 ¡Que te detengas! 357 00:31:23,920 --> 00:31:26,256 Te atraparán antes de llegar a Massachusetts. 358 00:31:26,548 --> 00:31:28,383 ¡He dicho que te detengas... 359 00:31:28,550 --> 00:31:29,926 ...ya, mierda! 360 00:31:30,760 --> 00:31:32,345 - Yo me bajo aquí. - No te vas a bajar. 361 00:31:32,512 --> 00:31:35,098 - Que sí que me bajo. - No vamos a parar. Siéntate. 362 00:31:43,439 --> 00:31:44,816 Maldición. 363 00:31:50,780 --> 00:31:52,157 Vamos a la costa. 364 00:31:53,116 --> 00:31:55,660 Igual puedes tomar una lancha hasta Marblehead. 365 00:32:23,396 --> 00:32:24,772 Gracias. 366 00:32:42,290 --> 00:32:44,667 El coche se está calentando. ¿Dónde está? 367 00:32:44,834 --> 00:32:46,836 En el baño. Un último intento. 368 00:32:50,089 --> 00:32:51,466 ¿Qué es eso? 369 00:32:52,717 --> 00:32:54,677 Whitford me ha dado un arma. Es por si acaso. 370 00:32:54,844 --> 00:32:56,679 - ¿Bien? - Mierda. Pero ¿sabes usarla? 371 00:32:56,846 --> 00:32:59,349 Sí. Un poco. Sé cargarla. 372 00:33:00,475 --> 00:33:02,644 Mira, hay que estar preparados, ¿de acuerdo, June? 373 00:33:02,810 --> 00:33:05,355 - Es por si acaso. - Entonces enséñame a cargarla. 374 00:33:06,022 --> 00:33:08,316 - Vamos. - Bien. Toma una bala de ahí. 375 00:33:12,862 --> 00:33:14,238 A ver. 376 00:33:14,405 --> 00:33:18,034 Esto se abre aquí, y luego le metes seis balas. 377 00:33:20,370 --> 00:33:21,996 Lo cierras, amartillas... 378 00:33:22,497 --> 00:33:25,124 - ...y entonces disparas. Cuidado. - Bien. Pues abro aquí... 379 00:33:25,291 --> 00:33:26,834 - Sí. - Cierro... 380 00:33:27,960 --> 00:33:29,337 ¡Alto! 381 00:33:29,545 --> 00:33:32,548 Esperen. Soy amigo. 382 00:33:32,799 --> 00:33:35,468 - Quieto. Quieto. - Calma, calma. 383 00:33:35,927 --> 00:33:38,221 Ustedes son de Boston. Lo he oído en el escáner. 384 00:33:38,388 --> 00:33:39,764 Los están buscando. 385 00:33:39,931 --> 00:33:42,392 Sí, bueno, pues nos vamos. Así que, gracias. 386 00:33:42,725 --> 00:33:44,143 Saben qué coche tienen. 387 00:33:44,310 --> 00:33:46,729 No pueden acercarse a la carretera principal. 388 00:33:48,815 --> 00:33:51,317 - ¿Esperamos a Whitford aquí? - Pues no sé. 389 00:33:52,235 --> 00:33:54,320 Es absurdo esperarlo. Está muerto. 390 00:33:56,656 --> 00:33:59,469 Lo capturaron. Lo ahorcaron en una farola de la calle. 391 00:34:00,535 --> 00:34:02,203 Era un hombre raro. Me caía bien. 392 00:34:03,121 --> 00:34:04,831 Oye, ¿puedes bajar el revólver? 393 00:34:07,166 --> 00:34:08,668 Está bien, tranquila. 394 00:34:09,961 --> 00:34:11,629 Hay patrullas por todos lados. 395 00:34:11,796 --> 00:34:14,507 Tomen por Campbell Pond hasta donde llegue. 396 00:34:14,966 --> 00:34:17,468 He avisado a un amigo, así que si llegan más allá de Jackman... 397 00:34:17,635 --> 00:34:19,720 ...se reunirá con ustedes en la frontera. 398 00:34:20,513 --> 00:34:21,889 - Gracias. - Gracias. 399 00:34:23,057 --> 00:34:25,601 No hay problema. Esto es una puta mierda. 400 00:34:53,644 --> 00:34:55,646 RESIDENCIA BOSQUES ESCARLATA 401 00:34:59,359 --> 00:35:00,735 Vamos. 402 00:35:06,657 --> 00:35:08,034 Gracias. 403 00:35:15,917 --> 00:35:20,171 Que el Señor guíe tus pasos y te lleve con tu June y tu Hannah. 404 00:35:21,339 --> 00:35:23,049 No se ha olvidado de ninguno. 405 00:35:27,345 --> 00:35:28,721 Gracias. 406 00:35:29,931 --> 00:35:31,808 Y si te pasas por Boston, avísame. 407 00:35:39,816 --> 00:35:41,818 - Yo te ayudo. - No, no, yo puedo... 408 00:35:44,529 --> 00:35:47,990 Tal vez llegues a las afueras de Cutler. Está a 16 kilómetros al sur. 409 00:35:49,492 --> 00:35:51,869 - Buena suerte. - Gracias. 410 00:35:52,703 --> 00:35:54,539 El barco sale en cuanto anochezca. 411 00:35:56,499 --> 00:35:57,875 Vamos. 412 00:36:05,216 --> 00:36:07,051 Nuestro muelle está a 800 metros río abajo. 413 00:36:07,218 --> 00:36:08,636 Por si cambias de opinión. 414 00:36:19,981 --> 00:36:21,440 Voy a enseñarte una cosa. 415 00:36:33,452 --> 00:36:34,829 El pueblo se resistió. 416 00:36:35,413 --> 00:36:37,999 Intentaron esconder aquí a las mujeres fértiles. 417 00:36:45,590 --> 00:36:48,926 Los guardianes se las llevaron y ahorcaron a todas las demás. 418 00:36:52,263 --> 00:36:54,223 Hay uno de estos en cada pueblo. 419 00:36:54,390 --> 00:36:56,934 Esto es lo que les hacen a quienes se resisten. 420 00:36:57,643 --> 00:36:59,520 No tengo elección. 421 00:37:00,062 --> 00:37:01,957 El gobierno estadounidense tiene gente en Canadá. 422 00:37:01,981 --> 00:37:03,357 Pueden ayudarte a encontrarlas... 423 00:37:03,524 --> 00:37:05,043 - ...puede que incluso las saquen. - No. 424 00:37:05,067 --> 00:37:08,070 - No. Yo no... - Si vuelves... 425 00:37:08,487 --> 00:37:09,989 ...te matarán. 426 00:37:11,157 --> 00:37:12,908 Te matarán, y las dejarás a las dos solas. 427 00:37:13,075 --> 00:37:15,411 - ¿Es eso lo que quieres? - Yo no... yo no... 428 00:37:45,107 --> 00:37:47,193 - Viene. - Qué listo. 429 00:37:48,319 --> 00:37:50,821 - ¿Están todos? - He malgastado una oración contigo. 430 00:37:50,988 --> 00:37:52,907 - Encima era de las buenas. - Vámonos. 431 00:37:53,199 --> 00:37:55,510 Dicen que Gilead está empezando a montar patrullas de drones. 432 00:37:55,534 --> 00:37:58,162 Va a ser rápido, directo por la costa hasta Nuevo Brunswick. 433 00:37:58,329 --> 00:38:00,206 No pasa nada. Todos a bordo. 434 00:38:01,916 --> 00:38:04,251 Han pagado por 5, no por 6. ¿Quién no viene? 435 00:38:04,418 --> 00:38:06,962 - Vamos todos. Vamos todos. - No, no, no, no, no, no, no. 436 00:38:07,129 --> 00:38:08,506 No funciona así. 437 00:38:11,884 --> 00:38:13,260 Bueno. 438 00:38:18,432 --> 00:38:20,101 Ahora resulta que no son cinco. 439 00:38:20,267 --> 00:38:22,520 Es morfina. Es Percocet. 440 00:38:22,937 --> 00:38:24,313 - ¿Bien? - Es un buen principio. 441 00:38:24,480 --> 00:38:26,524 - ¿Qué más llevas ahí? - No seas hijo de puta. 442 00:38:26,690 --> 00:38:28,130 - ¡Oye! - No pasa nada, no pasa nada. 443 00:38:28,234 --> 00:38:29,610 La oferta y la demanda. 444 00:38:35,533 --> 00:38:37,159 Comprueben el combustible. 445 00:38:45,751 --> 00:38:47,128 Con eso me vale. 446 00:38:47,711 --> 00:38:49,088 Bien, vámonos. 447 00:38:54,093 --> 00:38:55,594 Vamos, andando. Guárdenlo. 448 00:38:55,886 --> 00:38:57,930 - No pasa nada, no pasa nada. - Toma eso. 449 00:38:58,097 --> 00:38:59,473 Venga, que te ayudo. 450 00:39:00,224 --> 00:39:02,977 - ¡Vamos! ¡Hay que irse de aquí! - ¡Vamos! 451 00:39:03,394 --> 00:39:05,396 ¡Vámonos ya! ¡Vamos! 452 00:39:08,941 --> 00:39:10,317 ¡Al suelo! 453 00:39:10,651 --> 00:39:12,278 ¡Alto! ¡Quieto ahí! 454 00:39:18,409 --> 00:39:21,954 No te levantes. No te levantes. No pasa nada. No pasa nada. 455 00:39:22,538 --> 00:39:24,248 No te levantes. No te levantes. 456 00:39:25,416 --> 00:39:27,793 No pasa nada. No pasa nada. 457 00:39:52,588 --> 00:39:53,965 3 AÑOS DESPUÉS 458 00:39:54,132 --> 00:39:56,008 PEQUEÑOS ESTADOS UNIDOS 459 00:39:56,175 --> 00:39:58,302 TORONTO, CANADÁ 460 00:39:59,011 --> 00:40:01,681 Es té. No les queda café. 461 00:40:02,640 --> 00:40:04,016 Oye, oye, oye. 462 00:40:04,183 --> 00:40:06,269 Yo no me encargo del racionamiento. 463 00:40:17,613 --> 00:40:18,990 De nada. 464 00:40:23,161 --> 00:40:24,537 Se está bien, ¿verdad? 465 00:40:29,041 --> 00:40:31,377 Vuelve a haber corriente en el apartamento. 466 00:40:32,753 --> 00:40:34,297 Las cosas... No, no, no. 467 00:40:34,463 --> 00:40:37,466 No significa que puedas volver a tirarte el día dentro. 468 00:40:37,758 --> 00:40:39,552 Oye, en serio. No. 469 00:40:45,099 --> 00:40:46,934 ¿Lo ves? Es agradable, ¿verdad? 470 00:40:56,819 --> 00:40:59,322 - Hola, señor Bankole. - Sí, soy yo. Diga. 471 00:40:59,488 --> 00:41:02,217 Sabemos que la reunión con la señora Tapping es la semana que viene... 472 00:41:02,241 --> 00:41:04,619 ...pero estábamos pensando en que acudiese hoy. 473 00:41:41,697 --> 00:41:44,033 SIEMPRE TE QUERRÉ 474 00:41:56,295 --> 00:41:58,714 MUJER DESAPARECIDA ¿HAS VISTO A MI TÍA LINDA? 475 00:42:08,641 --> 00:42:10,059 Hola, caballeros. 476 00:42:12,311 --> 00:42:13,813 ¿Se queda con parientes? 477 00:42:13,979 --> 00:42:15,356 Hola, John. ¿Alguna novedad? 478 00:42:15,523 --> 00:42:20,152 No, qué va, nos estamos esforzando, pero es muy difícil. 479 00:42:22,363 --> 00:42:24,615 - ¿Luke Bankole? - Sí, sí. 480 00:42:24,990 --> 00:42:26,367 ¿La señora Tapping? 481 00:42:26,534 --> 00:42:27,910 - Rachel, por favor. - Hola. 482 00:42:28,077 --> 00:42:30,496 Ava, ¿nos traes un café? Por favor, adelante. 483 00:42:36,752 --> 00:42:40,464 Bueno, a ver, creo que habría que buscar... 484 00:42:41,215 --> 00:42:43,926 Gracias por atenderme. 485 00:42:44,093 --> 00:42:46,345 Gracias... gracias de corazón. A ver... 486 00:42:46,554 --> 00:42:50,349 ...creo que habría que buscar institutos. 487 00:42:50,516 --> 00:42:52,916 En fin, si yo quisiese esconder a unos cientos de personas... 488 00:42:53,018 --> 00:42:54,395 ...pues no creo yo que... 489 00:42:54,645 --> 00:42:56,147 Luke. 490 00:42:58,315 --> 00:43:00,609 ¿Conoces a una mujer llamada June Osborn? 491 00:43:01,652 --> 00:43:04,488 De 31 años, rubia, con ojos azules y de Boston. 492 00:43:06,782 --> 00:43:08,159 Es mi mujer. 493 00:43:10,119 --> 00:43:11,537 Eso pensábamos. 494 00:43:15,624 --> 00:43:17,084 Esto es para ti. 495 00:43:42,735 --> 00:43:44,236 ¿Dónde consiguió esto? 496 00:43:45,070 --> 00:43:47,281 De un contacto del gobierno mexicano. 497 00:43:47,573 --> 00:43:49,450 De una delegación comercial. 498 00:43:51,327 --> 00:43:54,496 Siento que no sea más. Se ve que no tuvieron mucho margen. 499 00:43:55,623 --> 00:43:56,999 ¿Cuándo? 500 00:43:57,708 --> 00:43:59,084 Hace tres semanas. 501 00:44:03,339 --> 00:44:04,757 Entonces, ¿está viva? 502 00:44:05,674 --> 00:44:08,218 Eso creemos, sí. 503 00:44:17,686 --> 00:44:20,397 Lo siento. ¿Me da un momento? Perdón. 504 00:44:20,606 --> 00:44:21,982 Sí, claro. 505 00:45:15,244 --> 00:45:16,662 Te quiero... 506 00:45:20,082 --> 00:45:21,458 ...muchísimo. 507 00:45:23,961 --> 00:45:25,421 Salva a Hannah. 508 00:45:43,799 --> 00:45:49,799 Subtítulos por aRGENTeaM www.argenteam.net