1
00:00:01,001 --> 00:00:02,920
Anteriormente en The Handmaid's Tales.
2
00:00:03,337 --> 00:00:05,464
Esta noche
nos visita gente importante.
3
00:00:05,714 --> 00:00:07,090
Con su permiso, Castillo...
4
00:00:07,257 --> 00:00:10,969
...¿puedo presentarle
a nuestra criada, Defred?
5
00:00:11,136 --> 00:00:12,763
Es un placer conocerte.
6
00:00:13,055 --> 00:00:15,557
Defred, ¿cuál es tu nombre de pila?
El de antes.
7
00:00:15,724 --> 00:00:17,267
Ese ya no lo utilizo.
8
00:00:17,434 --> 00:00:20,020
Esta noche celebramos
lo que hemos conseguido.
9
00:00:20,187 --> 00:00:21,563
Los hijos de Gilead.
10
00:00:21,730 --> 00:00:24,775
Todos dados a luz en este distrito
por nuestras criadas.
11
00:00:25,609 --> 00:00:27,444
No lo entiende. Somos prisioneras.
12
00:00:27,611 --> 00:00:28,987
Se llevaron a mi hija.
13
00:00:29,154 --> 00:00:30,656
Por favor, haga algo.
14
00:00:30,822 --> 00:00:32,532
Defred, quiero ayudarte.
15
00:00:32,699 --> 00:00:34,910
Creo que puedo darle un mensaje
a tu marido.
16
00:00:35,077 --> 00:00:37,412
- Mi marido está muerto.
- Lucas Bankole.
17
00:00:37,579 --> 00:00:38,956
Está vivo.
18
00:00:39,289 --> 00:00:41,541
Por favor. Escribe algo.
19
00:00:41,917 --> 00:00:43,502
Intentaré que le llegue.
20
00:01:15,701 --> 00:01:17,327
¿Están bien? ¿Estás bien?
21
00:01:17,786 --> 00:01:19,246
Vamos, andando, cielo.
22
00:01:20,914 --> 00:01:22,874
Ven aquí, cariño, ven aquí.
A ver que te vea mami.
23
00:01:23,041 --> 00:01:24,668
Ven aquí. Ven aquí, ven.
¿Es la cabeza?
24
00:01:24,835 --> 00:01:27,087
¿Te has hecho golpeado en el coche?
No pasa nada.
25
00:01:27,254 --> 00:01:29,214
Bien. Tienes que llevártela.
¿De acuerdo? A ver...
26
00:01:29,256 --> 00:01:30,817
- No, no.
- Es a unos 3 kilómetros al norte.
27
00:01:30,841 --> 00:01:32,986
Él dijo que vendría alguien
por nosotros. Vete con mamá.
28
00:01:33,010 --> 00:01:34,737
- ¿Qué pasa contigo?
- No. Váyanse ustedes. ¡Vamos!
29
00:01:34,761 --> 00:01:37,222
¡Corran, corran, corran!
¡Corran, corran!
30
00:01:37,514 --> 00:01:39,224
Vamos. Muy bien. Más rápido.
Ten cuidado.
31
00:01:39,391 --> 00:01:41,351
Cuidado. Mira la carretera.
32
00:01:41,560 --> 00:01:43,103
Vamos. Deprisa.
33
00:01:57,868 --> 00:02:00,495
Abro. Seis. Tiro.
34
00:02:08,545 --> 00:02:11,047
¡Vamos!
Abro. Seis. Tiro.
35
00:02:13,425 --> 00:02:17,179
Muy bien, muy bien.
36
00:02:32,527 --> 00:02:33,904
Detengan al sujeto.
37
00:02:34,279 --> 00:02:35,864
¡Manos arriba!
38
00:02:50,253 --> 00:02:52,547
Informen de inmediato.
39
00:02:59,804 --> 00:03:02,349
¿Lo tienen?
40
00:03:31,461 --> 00:03:34,130
Le sube la presión. 105, 62.
41
00:03:34,965 --> 00:03:36,549
¡Cuidado con el hielo!
42
00:03:36,716 --> 00:03:39,302
Que no se muera.
El capitán quiere interrogarlo.
43
00:03:40,679 --> 00:03:42,639
¡Mierda, mierda!
44
00:04:16,965 --> 00:04:18,717
Informen de su situación.
45
00:04:29,853 --> 00:04:31,938
Repito, informen de su situación.
46
00:05:58,566 --> 00:06:00,235
¿Me reciben?
47
00:06:05,657 --> 00:06:07,033
¿Dónde estamos?
48
00:06:09,118 --> 00:06:10,495
¿Dónde está la ruta 201?
49
00:06:11,829 --> 00:06:14,832
¡Oye! ¡Oye, despierta!
¿La ruta 201?
50
00:06:14,999 --> 00:06:16,501
¿Dónde está la ruta...?
51
00:06:19,837 --> 00:06:21,923
Enviamos una unidad de refuerzo.
52
00:06:40,567 --> 00:06:43,111
Bien, bien, bien.
53
00:07:27,864 --> 00:07:32,535
Debería... abro, tiro, meto seis.
54
00:07:33,619 --> 00:07:35,330
Abro, tiro, seis balas.
55
00:07:38,833 --> 00:07:40,918
Abro, tiro, seis.
56
00:07:53,723 --> 00:07:55,933
Abro, meto seis.
57
00:07:56,100 --> 00:07:57,727
Abro, tiro, seis balas.
58
00:09:46,460 --> 00:09:47,837
¡Mierda!
59
00:10:26,396 --> 00:10:29,399
TRAIDOR A SU GÉNERO
60
00:10:31,401 --> 00:10:33,153
MUERTE A LOS MARICONES
61
00:10:43,205 --> 00:10:44,581
Mierda.
62
00:10:45,540 --> 00:10:46,917
Mierda.
63
00:11:01,181 --> 00:11:02,557
Muy bien.
64
00:11:26,206 --> 00:11:27,624
Bien.
65
00:11:51,064 --> 00:11:52,482
Mierda.
66
00:12:27,434 --> 00:12:28,810
Todo en orden.
67
00:12:31,479 --> 00:12:33,148
Cambio de turno en 30 minutos.
68
00:12:37,861 --> 00:12:40,739
Solo hemos venido a desayunar.
No es ilegal.
69
00:12:42,574 --> 00:12:43,950
Todavía.
70
00:12:49,331 --> 00:12:51,249
¿Está bien?
¿No nos hemos pasado?
71
00:12:53,793 --> 00:12:56,838
No. Está bien. Tranquilo.
72
00:13:00,542 --> 00:13:02,544
Deberíamos
habernos ido cuando se fue Moira.
73
00:13:02,961 --> 00:13:04,463
Había que esperar los visados.
74
00:13:04,630 --> 00:13:06,608
Cuando me despidieron,
tendríamos que habernos ido.
75
00:13:06,632 --> 00:13:08,526
Sí, bueno, no puedo acelerar
el proceso del visado...
76
00:13:08,550 --> 00:13:10,361
- ...chasqueando los dedos.
- Sí lo sé, si no digo eso.
77
00:13:10,385 --> 00:13:12,638
- Moira cruzará la frontera a pie.
- Ya lo sé.
78
00:13:12,804 --> 00:13:14,324
- Nosotros tenemos una hija.
- Ya lo sé.
79
00:13:14,348 --> 00:13:15,724
No es lo mismo.
80
00:13:15,891 --> 00:13:18,435
Solo digo que deberíamos
habernos ido con ella.
81
00:13:19,394 --> 00:13:20,771
Ya lo sé.
82
00:13:28,153 --> 00:13:29,529
¿Es él?
83
00:13:40,791 --> 00:13:42,167
Whitford, ¿verdad?
84
00:13:42,334 --> 00:13:45,045
Tendríamos que haber puesto
una contraseña o algo.
85
00:13:45,962 --> 00:13:47,339
Hola.
86
00:13:48,340 --> 00:13:50,008
Te pareces a tu madre, June.
87
00:13:50,175 --> 00:13:51,551
Te reconocería en cualquier lado.
88
00:13:52,177 --> 00:13:53,762
Gracias por todo,
señor Whitford.
89
00:13:53,929 --> 00:13:56,014
Bueno, se lo debo.
Tu madre me dio asilo...
90
00:13:56,181 --> 00:13:58,266
...hace unos años,
antes de que lo ilegalizaran.
91
00:13:58,433 --> 00:14:00,602
No es momento de tener hijos,
la verdad.
92
00:14:01,686 --> 00:14:04,106
- ¿Tomó algo?
- Antihistamínicos.
93
00:14:04,272 --> 00:14:05,649
Se lo he dado con el desayuno.
94
00:14:05,816 --> 00:14:08,693
Bueno. En fin,
tenemos una hora más o menos.
95
00:14:09,236 --> 00:14:10,612
Denme los celulares.
96
00:14:10,779 --> 00:14:13,115
- Sí, los hemos apagado.
- Mejor.
97
00:14:19,621 --> 00:14:21,665
- Pero ¿qué hace?
- Los pueden rastrear...
98
00:14:21,832 --> 00:14:23,708
...incluso sin la ubicación activada.
99
00:14:25,585 --> 00:14:29,548
- Esa mochila tampoco viaja.
- No, es todo lo que tenemos.
100
00:14:30,048 --> 00:14:32,801
Lo siento, pero no puede parecer
que escapan.
101
00:14:34,594 --> 00:14:36,781
Sí, a ver, la gente siempre va
con mochilas por la calle...
102
00:14:36,805 --> 00:14:39,641
...así que tampoco significa
necesariamente que nos vayamos.
103
00:14:39,808 --> 00:14:41,184
¿Quieren arriesgarse?
104
00:14:42,269 --> 00:14:43,645
Aquí tiene.
105
00:14:45,147 --> 00:14:46,857
Espera. Espera. Aguanta.
106
00:14:53,321 --> 00:14:55,073
Me lo llevo. Pues eso.
107
00:14:56,867 --> 00:14:58,243
Bueno.
108
00:15:01,329 --> 00:15:02,706
Yo conduzco.
109
00:15:02,998 --> 00:15:04,457
- Bien.
- Ustedes dos y la mocosa...
110
00:15:04,624 --> 00:15:06,084
...en el maletero.
111
00:15:06,251 --> 00:15:08,587
- No, no puedo meter a la niña ahí.
- ¿En el maletero?
112
00:15:08,753 --> 00:15:11,840
Entonces olvídenlo,
porque jamás saldrán del condado.
113
00:15:18,889 --> 00:15:20,265
Está bien.
114
00:15:23,268 --> 00:15:24,644
Luke.
115
00:15:35,906 --> 00:15:37,908
- ¿Estás bien?
- Yo me ocupo.
116
00:15:38,241 --> 00:15:39,618
Vamos.
117
00:15:40,243 --> 00:15:42,829
Sí. Está bien. Gracias.
118
00:15:42,996 --> 00:15:44,789
- Vamos.
- ¿La tienes?
119
00:15:51,838 --> 00:15:53,423
Muy bien.
120
00:15:57,969 --> 00:16:00,764
Ya está, y Peluchín.
121
00:16:01,389 --> 00:16:02,766
Muy bien.
122
00:16:05,852 --> 00:16:07,729
Bien, bien.
123
00:16:37,175 --> 00:16:38,718
¿Dónde está el antihistamínico?
124
00:16:38,885 --> 00:16:41,304
Pues no sé. Lo ha tirado.
125
00:16:42,931 --> 00:16:45,392
- Mierda.
- No pasa nada.
126
00:16:45,684 --> 00:16:48,395
- ¿Y si se despierta?
- No, qué se va a despertar.
127
00:16:48,728 --> 00:16:50,605
- ¿Seguro?
- Sí, está bien dormida.
128
00:16:52,190 --> 00:16:53,566
Está bien.
129
00:17:02,409 --> 00:17:04,702
- Tranquila.
- Mierda.
130
00:17:06,329 --> 00:17:09,916
- Mírame. Mírame. June. June.
- ¡Luke! ¡Luke!
131
00:17:10,333 --> 00:17:12,502
¿Bichito? ¿Bichito?
132
00:17:13,837 --> 00:17:15,338
¿Bichito?
133
00:17:17,048 --> 00:17:18,425
Mírame.
134
00:17:19,384 --> 00:17:20,760
Todo va a salir bien.
135
00:17:22,387 --> 00:17:25,432
Oye. Quédate aquí.
136
00:17:26,433 --> 00:17:27,809
No nos va a pasar nada.
137
00:17:28,685 --> 00:17:30,603
Te prometo
que no nos pasará nada.
138
00:17:31,688 --> 00:17:33,064
No nos pasará nada.
139
00:17:45,535 --> 00:17:47,162
- ¿Estás bien?
- Sí.
140
00:17:47,328 --> 00:17:48,705
Estoy súper cómodo.
141
00:17:50,582 --> 00:17:51,958
Vamos.
142
00:17:52,250 --> 00:17:55,336
¿Te acuerdas del tugurio
que alquilábamos en Sommerville?
143
00:17:55,503 --> 00:17:58,173
- Sí.
- Esto es más grande.
144
00:17:58,923 --> 00:18:01,384
- Lo es.
- Sí, es mucho más grande.
145
00:18:01,551 --> 00:18:02,927
Muchísimo más grande.
146
00:18:21,029 --> 00:18:23,239
Informen de las novedades.
147
00:18:28,828 --> 00:18:30,455
Extremen las precauciones.
148
00:18:41,799 --> 00:18:43,426
¿Hay algo?
149
00:18:45,345 --> 00:18:49,223
- Despejado, aquí no hay nada.
- Gracias.
150
00:18:54,020 --> 00:18:55,396
¿Están bien?
151
00:18:56,397 --> 00:18:58,375
En su día fui con su hermana
al baile de graduación.
152
00:18:58,399 --> 00:19:00,735
Se los digo que me debe
un favor enorme.
153
00:19:02,278 --> 00:19:03,655
Ya falta poco.
154
00:19:10,828 --> 00:19:13,122
Bienvenidos a nuestro
pedacito de Cielo.
155
00:19:13,289 --> 00:19:15,291
Mientras el pedacito tenga ducha...
156
00:19:24,550 --> 00:19:25,968
- ¿La tienes?
- Sí. Sí.
157
00:19:26,135 --> 00:19:28,262
Oye, vamos, Hannah Banana.
Vamos.
158
00:19:29,889 --> 00:19:32,183
Sí, qué cansadita estás.
159
00:19:33,559 --> 00:19:35,645
Oiga, ¿qué tan cerca
están los vecinos?
160
00:19:35,812 --> 00:19:38,981
A 3, 9 y 5 kilómetros.
161
00:19:39,440 --> 00:19:40,817
¿Contenta?
162
00:19:41,109 --> 00:19:43,653
Mira.
163
00:19:44,779 --> 00:19:48,116
Fíjate. Está nevando.
164
00:19:52,870 --> 00:19:56,040
- ¿Estás bien?
- Tengo hambre.
165
00:19:56,207 --> 00:19:58,334
- ¿Tienes hambre?
- Dentro hay comida.
166
00:19:58,501 --> 00:19:59,919
¿Has oído?
167
00:20:02,797 --> 00:20:04,757
- Pónganse cómodos.
- ¿Hay calefacción?
168
00:20:08,511 --> 00:20:12,098
Sí, hay una estufa de leña
en el rincón, pero anda mal.
169
00:20:12,265 --> 00:20:14,183
Yo que ustedes usaría la chimenea.
170
00:20:14,976 --> 00:20:18,980
Sonrían. Están a salvo.
171
00:20:22,024 --> 00:20:23,484
Oye, ¿quieres escoger tu cuarto?
172
00:20:23,651 --> 00:20:25,027
- Sí.
- ¿Sí?
173
00:20:25,194 --> 00:20:26,612
- Ve.
- Bien, vamos. Andando.
174
00:20:31,159 --> 00:20:34,203
- Y... ¿ahora qué?
- Qué frío hace.
175
00:20:34,370 --> 00:20:37,874
Se quedan aquí. Hay muchas patrullas
entre la casa y la frontera.
176
00:20:38,916 --> 00:20:41,252
- Las mujeres no están a salvo.
- Quiero esta.
177
00:20:43,087 --> 00:20:45,465
- ¿Alguna vez has disparado un arma?
- Sí.
178
00:20:46,841 --> 00:20:48,217
Sí, en la universidad.
179
00:20:48,718 --> 00:20:50,595
- Vamos a ver la otra.
- Bueno.
180
00:20:52,346 --> 00:20:54,515
Los revólveres
tienen poca complicación.
181
00:20:58,144 --> 00:21:00,438
Ayúdame.
182
00:21:04,984 --> 00:21:07,904
Le das con el pulgar para abrir,
y sale el cilindro. Que no gire.
183
00:21:08,070 --> 00:21:09,530
- Le das al eyector...
- Bien.
184
00:21:09,697 --> 00:21:11,199
...vacías, metes seis balas.
185
00:21:11,365 --> 00:21:13,534
Cierras. Disparas.
186
00:21:14,160 --> 00:21:16,495
- ¿Entendido?
- Sí. Sí, sí, sí. Entendido.
187
00:21:16,662 --> 00:21:18,039
Entendido.
188
00:21:18,497 --> 00:21:20,458
Yo iré a Canadá
a conseguirles pasaportes...
189
00:21:20,625 --> 00:21:22,001
...y volveré cuanto antes.
190
00:21:22,168 --> 00:21:24,712
No, no necesitamos pasaportes.
Tengo visados.
191
00:21:24,879 --> 00:21:28,883
Los pasaportes estadounidenses ya no
valen una mierda. Eso se acabó.
192
00:21:30,593 --> 00:21:33,137
- Entonces ¿esperamos y ya?
- Sí.
193
00:21:33,387 --> 00:21:34,764
Volveré.
194
00:21:35,890 --> 00:21:38,226
Y entonces los llevaremos
sanos y salvos...
195
00:21:38,976 --> 00:21:40,853
...a las mágicas tierras del norte.
196
00:22:10,174 --> 00:22:12,426
No, no, no.
197
00:22:12,593 --> 00:22:14,845
No, para, por favor.
198
00:22:15,930 --> 00:22:17,306
¡Por favor! ¡No!
199
00:22:18,599 --> 00:22:19,976
¿Dónde están los demás?
200
00:22:20,935 --> 00:22:22,853
- ¿Qué?
- Tu unidad. ¿Dónde está?
201
00:22:24,605 --> 00:22:26,357
No, no soy...
No soy un guardián.
202
00:22:26,524 --> 00:22:28,317
- Soy...
- Atrás.
203
00:22:28,526 --> 00:22:30,653
Médico.
Hay una... una ambulancia...
204
00:22:30,820 --> 00:22:32,580
...que ha chocado
a unos kilómetros por allí.
205
00:22:32,738 --> 00:22:34,365
El guardián...
el guardián ha muerto.
206
00:22:34,532 --> 00:22:37,326
He tomado la chaqueta.
La chaqueta es suya.
207
00:22:37,743 --> 00:22:41,497
¿Tú estabas en la ambulancia?
¿Qué ha pasado?
208
00:22:41,664 --> 00:22:43,040
Me han disparado...
209
00:22:43,207 --> 00:22:45,418
...y luego se llevaron a mi mujer
y también a mi hija.
210
00:22:45,584 --> 00:22:46,961
Solo quiero volver con ellas.
211
00:22:47,128 --> 00:22:48,879
He tomado la chaqueta
para no pasar frío.
212
00:22:49,046 --> 00:22:51,132
Lo juro por Dios.
Lo juro por Dios.
213
00:22:53,592 --> 00:22:54,969
A ver la herida.
214
00:23:04,186 --> 00:23:06,272
No, no, no.
215
00:23:07,064 --> 00:23:09,859
- Vas a morir desangrado.
- Púdrete.
216
00:23:11,736 --> 00:23:13,821
- Mierda.
- La chaqueta no es suya.
217
00:23:14,280 --> 00:23:16,040
He llenado el depósito,
y tenemos munición...
218
00:23:16,157 --> 00:23:18,397
...pero hay patrullas en la carretera.
Deberíamos seguir.
219
00:23:18,451 --> 00:23:21,328
Bien. Ayúdame. Tomen lo que puedan.
Tenemos que irnos.
220
00:23:21,495 --> 00:23:24,457
Oye, en algún momento tendrás
que dejar de recoger vagabundos.
221
00:23:24,623 --> 00:23:27,168
Ojalá hubiera parado
antes de encontrarte a ti.
222
00:23:27,793 --> 00:23:29,336
- ¿Lo tienes?
- Sí.
223
00:23:33,549 --> 00:23:34,925
Tenemos a otro.
224
00:23:35,092 --> 00:23:36,469
Los guardianes le han disparado.
225
00:23:36,635 --> 00:23:38,387
Haz espacio,
tenemos que acostarlo.
226
00:23:38,554 --> 00:23:40,431
Tranquilo, amigo.
Te vamos a curar.
227
00:23:41,265 --> 00:23:42,975
No, no puedo irme.
228
00:23:43,142 --> 00:23:45,352
Ya llevamos demasiado tiempo aquí.
Vamos.
229
00:24:13,532 --> 00:24:15,242
Más. Limpia.
230
00:24:15,993 --> 00:24:17,953
Enjuaga. Ponla.
231
00:24:20,497 --> 00:24:22,416
Muy bien, muy bien.
232
00:24:23,709 --> 00:24:26,337
Lila, sigue la próxima carretera
al sur durante unos 15 klicks.
233
00:24:26,503 --> 00:24:27,880
- Bien.
- Son millas.
234
00:24:28,047 --> 00:24:29,423
Kilómetros.
235
00:24:29,590 --> 00:24:31,842
Hay que ir haciendo zigzag
hasta la costa.
236
00:24:33,552 --> 00:24:34,928
¡Mierda!
237
00:24:36,430 --> 00:24:37,806
Bien.
238
00:24:42,227 --> 00:24:45,564
Te quedará una buena cicatriz
para contarle a tus amigos.
239
00:24:50,652 --> 00:24:52,029
Gracias.
240
00:24:52,196 --> 00:24:53,739
- Zoe.
- Zoe.
241
00:24:54,656 --> 00:24:56,033
Yo soy Luke.
242
00:24:56,700 --> 00:24:58,077
Antibióticos.
243
00:24:59,036 --> 00:25:01,288
Tenías la herida llena de mugre.
244
00:25:02,247 --> 00:25:04,476
Tienes que llevar el gotero
hasta que lleguemos a Canadá...
245
00:25:04,500 --> 00:25:06,752
- ...o tendrás un choque séptico.
- No. No...
246
00:25:06,919 --> 00:25:08,796
Tengo... tengo...
Tengo que salir.
247
00:25:08,962 --> 00:25:10,339
Está lleno de guardianes.
248
00:25:10,506 --> 00:25:11,946
Tenemos que sacarles
algo de ventaja.
249
00:25:12,049 --> 00:25:13,449
Necesitas medicamentos y descansar.
250
00:25:13,592 --> 00:25:15,427
Luego hablaremos. El brazo.
251
00:25:17,805 --> 00:25:19,181
Cierra el puño.
252
00:25:28,857 --> 00:25:30,859
Relaja.
Ya está bien.
253
00:25:38,951 --> 00:25:40,536
¿Quiénes son?
254
00:25:40,786 --> 00:25:43,080
Tienes a un hijo de militar,
dos vagabundos...
255
00:25:43,247 --> 00:25:45,249
...un gay y una monja.
256
00:25:47,000 --> 00:25:48,710
Perdón por los tacos.
257
00:25:50,587 --> 00:25:53,590
Creo que Dios tiene
mayores preocupaciones últimamente.
258
00:25:54,883 --> 00:25:57,928
- Christine. Lila. Peter.
- Hola.
259
00:26:03,475 --> 00:26:04,852
¿Ella cómo se llama?
260
00:26:05,018 --> 00:26:07,938
Ni idea. No ha dicho nada
desde que la recogimos.
261
00:26:08,772 --> 00:26:10,190
Tienes que descansar.
262
00:26:21,952 --> 00:26:23,328
Oye, ¿quieres arándanos?
263
00:26:24,037 --> 00:26:26,623
- No, pepitas de chocolate.
- ¿Para desayunar?
264
00:26:26,790 --> 00:26:29,126
- Papá las come.
- ¿Sí?
265
00:26:29,793 --> 00:26:31,587
Bueno. Ven aquí.
¿Me ayudas a remover?
266
00:26:31,753 --> 00:26:33,130
Sí.
267
00:26:33,297 --> 00:26:35,007
- Haz esto. ¿Lista?
- Sí.
268
00:26:35,382 --> 00:26:36,758
Muy bien.
269
00:26:36,925 --> 00:26:38,302
- Está bien.
- ¿Está bien?
270
00:26:38,468 --> 00:26:39,845
- Sí.
- ¿Seguro?
271
00:26:40,012 --> 00:26:41,972
- ¿Seguro que no quieres más?
- Sí, quiero más.
272
00:26:42,139 --> 00:26:45,809
Creo que así está bien.
Mira qué técnica.
273
00:26:45,976 --> 00:26:48,145
Muy bien.
¿Quién te lo ha enseñado?
274
00:26:49,605 --> 00:26:51,690
No me ha enseñado nadie,
he sido yo.
275
00:26:52,691 --> 00:26:54,359
¿Se te ha ocurrido a ti?
276
00:26:57,654 --> 00:26:59,197
¿Quieres que...
277
00:26:59,573 --> 00:27:01,074
Las estoy vigilando.
278
00:27:03,327 --> 00:27:04,703
No pasa nada, no está mirando.
279
00:27:04,870 --> 00:27:06,246
Más pepitas.
280
00:27:08,123 --> 00:27:12,377
- ¿Qué pasa ahí?
- ¡Nada! ¡Tú a lo tuyo!
281
00:27:12,544 --> 00:27:14,087
¡No pasa nada!
282
00:27:14,254 --> 00:27:15,630
- Nada.
- ¡Nada!
283
00:27:15,797 --> 00:27:18,884
¿Nada?
¿Qué están haciendo?
284
00:27:19,051 --> 00:27:21,303
Abre la boca.
A ver. A ver esa lengua.
285
00:27:21,928 --> 00:27:23,805
No nos queda sirope.
286
00:27:23,972 --> 00:27:25,349
Que no nos queda sirope.
287
00:27:25,515 --> 00:27:27,184
Pues no comas tortitas
todos los días.
288
00:27:27,351 --> 00:27:29,061
Quiero batir un récord.
289
00:27:29,227 --> 00:27:31,229
- Pues vas muy bien.
- ¿Qué clase de...
290
00:27:32,314 --> 00:27:33,690
- ¿Quieres hacerlo tú?
- Sí.
291
00:27:33,857 --> 00:27:35,233
Bien, vamos.
292
00:27:37,611 --> 00:27:39,821
- Bien, yo lo sujeto.
- Quiero hacerlo yo.
293
00:27:39,988 --> 00:27:41,615
- Está bien. Hazlo tú.
- Voy a...
294
00:27:41,782 --> 00:27:44,826
- Esta va a ser mi tortita.
- Muy bien. Esta tortita es tuya.
295
00:27:44,993 --> 00:27:46,995
- Esta va a ser... ¡"tortitosa"!
- ¡Qué grande!
296
00:27:47,162 --> 00:27:50,707
¡Cuánto chocolate!
297
00:27:52,209 --> 00:27:54,127
Va a ser para mí sola.
298
00:27:54,753 --> 00:27:57,089
Espera a que tenga
todas las pepitas de chocolate.
299
00:27:57,255 --> 00:27:59,758
¿Y vas a poder tú sola?
Qué buena se ve.
300
00:28:00,258 --> 00:28:02,594
Tienes que decirle a papá
lo del día que...
301
00:28:04,304 --> 00:28:05,680
Aquí estás a salvo.
302
00:28:10,727 --> 00:28:12,145
Tranquila, estoy contigo.
303
00:28:12,312 --> 00:28:13,855
- ¿Qué le ha pasado?
- No lo sé.
304
00:28:17,275 --> 00:28:18,652
¿Qué pasa?
305
00:28:20,654 --> 00:28:22,030
No lo sé.
306
00:28:22,322 --> 00:28:24,074
Tranquila,
tranquila, estoy contigo.
307
00:28:24,241 --> 00:28:27,786
Zoe estaba destinada en una base...
308
00:28:27,953 --> 00:28:29,663
- ...de Carolina del Sur.
- Tranquila.
309
00:28:30,288 --> 00:28:34,543
Su grupo oyó rumores sobre
unos centros de adiestramiento.
310
00:28:36,670 --> 00:28:38,088
¿Adiestramiento para qué?
311
00:28:38,505 --> 00:28:41,466
Cuando Washington cayó,
montaron una redada.
312
00:28:41,633 --> 00:28:44,427
Un instituto de Rockdale.
Las encontraron a ella...
313
00:28:44,594 --> 00:28:47,013
...y a unas 50 mujeres
escondidas dentro.
314
00:28:49,140 --> 00:28:50,934
Se habían llevado a sus niños.
315
00:28:52,894 --> 00:28:55,272
Zoe la sacó.
316
00:28:56,565 --> 00:28:57,941
Fue la única.
317
00:28:58,608 --> 00:28:59,985
Los guardias del instituto...
318
00:29:00,151 --> 00:29:02,445
...no pensaban
dejar irse a las mujeres.
319
00:29:05,073 --> 00:29:09,619
Creemos
que buscaban mujeres fértiles.
320
00:29:11,121 --> 00:29:12,497
Que las reunían.
321
00:29:21,715 --> 00:29:24,134
- ¿En serio?
- El que vale, vale.
322
00:29:24,301 --> 00:29:26,011
- ¿Sí o qué?
- Papá está presumiendo.
323
00:29:26,177 --> 00:29:27,554
Al hielo, ¿sí?
324
00:29:27,762 --> 00:29:29,139
Y allá va.
325
00:29:35,145 --> 00:29:36,730
Vamos. ¡Hasta el hielo!
326
00:29:36,896 --> 00:29:38,416
- ¡Hielo, hielo!
- ¿Qué les parece? ¿Hielo?
327
00:29:38,440 --> 00:29:39,899
- ¿Quieres hasta el hielo?
- Sí.
328
00:29:40,066 --> 00:29:41,443
¡Toma!
329
00:29:41,610 --> 00:29:42,986
¡Dos seguidas!
330
00:29:45,363 --> 00:29:46,740
Mierda.
331
00:29:47,365 --> 00:29:48,742
¡Llamas!
332
00:29:51,620 --> 00:29:53,913
Lo siento. No hace nada.
Ven aquí.
333
00:29:54,080 --> 00:29:55,915
Siéntate.
334
00:29:57,834 --> 00:29:59,669
No me esperaba ver a nadie aquí.
335
00:30:00,128 --> 00:30:03,590
Sí, se está muy tranquilo, ¿no?
336
00:30:05,675 --> 00:30:07,052
Hola. Soy Joe.
337
00:30:08,762 --> 00:30:10,221
Mucho gusto.
338
00:30:10,972 --> 00:30:12,766
Qué frío hace, ¿verdad?
339
00:30:13,558 --> 00:30:14,976
Pues sí.
Mejor entramos, ¿no?
340
00:30:15,143 --> 00:30:17,437
Sí. Mírate. Estás helada.
Mejor entremos.
341
00:30:17,604 --> 00:30:20,565
- Ha dicho "mierda".
- Ha dicho "mierda". Es verdad.
342
00:30:20,732 --> 00:30:22,108
Los he asustado.
343
00:30:22,609 --> 00:30:23,985
Lo siento.
344
00:30:24,527 --> 00:30:26,029
Bueno, caliéntense.
345
00:30:26,529 --> 00:30:29,199
Llamas, vámonos.
Vamos a casa. Vámonos.
346
00:30:29,532 --> 00:30:31,368
Que pasen un buen día.
347
00:30:31,659 --> 00:30:33,036
Gracias.
348
00:30:37,123 --> 00:30:38,500
- Tenemos que irnos.
- Sí.
349
00:30:38,666 --> 00:30:40,627
Vamos. Cuidado.
350
00:31:05,276 --> 00:31:06,694
¿Vamos al norte?
351
00:31:07,404 --> 00:31:09,447
Es donde está Canadá.
352
00:31:10,907 --> 00:31:13,701
No, no.
Tengo que... tengo que bajar.
353
00:31:14,494 --> 00:31:17,413
Tengo que volver a Boston.
354
00:31:17,705 --> 00:31:19,707
- Te han disparado.
- Está lleno de soldados.
355
00:31:19,874 --> 00:31:21,918
No, que yo... detente.
356
00:31:22,377 --> 00:31:23,753
¡Que te detengas!
357
00:31:23,920 --> 00:31:26,256
Te atraparán antes de llegar
a Massachusetts.
358
00:31:26,548 --> 00:31:28,383
¡He dicho que te detengas...
359
00:31:28,550 --> 00:31:29,926
...ya, mierda!
360
00:31:30,760 --> 00:31:32,345
- Yo me bajo aquí.
- No te vas a bajar.
361
00:31:32,512 --> 00:31:35,098
- Que sí que me bajo.
- No vamos a parar. Siéntate.
362
00:31:43,439 --> 00:31:44,816
Maldición.
363
00:31:50,780 --> 00:31:52,157
Vamos a la costa.
364
00:31:53,116 --> 00:31:55,660
Igual puedes tomar
una lancha hasta Marblehead.
365
00:32:23,396 --> 00:32:24,772
Gracias.
366
00:32:42,290 --> 00:32:44,667
El coche se está calentando.
¿Dónde está?
367
00:32:44,834 --> 00:32:46,836
En el baño.
Un último intento.
368
00:32:50,089 --> 00:32:51,466
¿Qué es eso?
369
00:32:52,717 --> 00:32:54,677
Whitford me ha dado un arma.
Es por si acaso.
370
00:32:54,844 --> 00:32:56,679
- ¿Bien?
- Mierda. Pero ¿sabes usarla?
371
00:32:56,846 --> 00:32:59,349
Sí. Un poco. Sé cargarla.
372
00:33:00,475 --> 00:33:02,644
Mira, hay que estar preparados,
¿de acuerdo, June?
373
00:33:02,810 --> 00:33:05,355
- Es por si acaso.
- Entonces enséñame a cargarla.
374
00:33:06,022 --> 00:33:08,316
- Vamos.
- Bien. Toma una bala de ahí.
375
00:33:12,862 --> 00:33:14,238
A ver.
376
00:33:14,405 --> 00:33:18,034
Esto se abre aquí,
y luego le metes seis balas.
377
00:33:20,370 --> 00:33:21,996
Lo cierras, amartillas...
378
00:33:22,497 --> 00:33:25,124
- ...y entonces disparas. Cuidado.
- Bien. Pues abro aquí...
379
00:33:25,291 --> 00:33:26,834
- Sí.
- Cierro...
380
00:33:27,960 --> 00:33:29,337
¡Alto!
381
00:33:29,545 --> 00:33:32,548
Esperen. Soy amigo.
382
00:33:32,799 --> 00:33:35,468
- Quieto. Quieto.
- Calma, calma.
383
00:33:35,927 --> 00:33:38,221
Ustedes son de Boston.
Lo he oído en el escáner.
384
00:33:38,388 --> 00:33:39,764
Los están buscando.
385
00:33:39,931 --> 00:33:42,392
Sí, bueno, pues nos vamos.
Así que, gracias.
386
00:33:42,725 --> 00:33:44,143
Saben qué coche tienen.
387
00:33:44,310 --> 00:33:46,729
No pueden acercarse
a la carretera principal.
388
00:33:48,815 --> 00:33:51,317
- ¿Esperamos a Whitford aquí?
- Pues no sé.
389
00:33:52,235 --> 00:33:54,320
Es absurdo esperarlo.
Está muerto.
390
00:33:56,656 --> 00:33:59,469
Lo capturaron. Lo ahorcaron
en una farola de la calle.
391
00:34:00,535 --> 00:34:02,203
Era un hombre raro.
Me caía bien.
392
00:34:03,121 --> 00:34:04,831
Oye, ¿puedes bajar el revólver?
393
00:34:07,166 --> 00:34:08,668
Está bien, tranquila.
394
00:34:09,961 --> 00:34:11,629
Hay patrullas por todos lados.
395
00:34:11,796 --> 00:34:14,507
Tomen por Campbell Pond
hasta donde llegue.
396
00:34:14,966 --> 00:34:17,468
He avisado a un amigo, así que
si llegan más allá de Jackman...
397
00:34:17,635 --> 00:34:19,720
...se reunirá con ustedes
en la frontera.
398
00:34:20,513 --> 00:34:21,889
- Gracias.
- Gracias.
399
00:34:23,057 --> 00:34:25,601
No hay problema.
Esto es una puta mierda.
400
00:34:53,644 --> 00:34:55,646
RESIDENCIA BOSQUES ESCARLATA
401
00:34:59,359 --> 00:35:00,735
Vamos.
402
00:35:06,657 --> 00:35:08,034
Gracias.
403
00:35:15,917 --> 00:35:20,171
Que el Señor guíe tus pasos
y te lleve con tu June y tu Hannah.
404
00:35:21,339 --> 00:35:23,049
No se ha olvidado de ninguno.
405
00:35:27,345 --> 00:35:28,721
Gracias.
406
00:35:29,931 --> 00:35:31,808
Y si te pasas por Boston, avísame.
407
00:35:39,816 --> 00:35:41,818
- Yo te ayudo.
- No, no, yo puedo...
408
00:35:44,529 --> 00:35:47,990
Tal vez llegues a las afueras de Cutler.
Está a 16 kilómetros al sur.
409
00:35:49,492 --> 00:35:51,869
- Buena suerte.
- Gracias.
410
00:35:52,703 --> 00:35:54,539
El barco sale en cuanto anochezca.
411
00:35:56,499 --> 00:35:57,875
Vamos.
412
00:36:05,216 --> 00:36:07,051
Nuestro muelle está
a 800 metros río abajo.
413
00:36:07,218 --> 00:36:08,636
Por si cambias de opinión.
414
00:36:19,981 --> 00:36:21,440
Voy a enseñarte una cosa.
415
00:36:33,452 --> 00:36:34,829
El pueblo se resistió.
416
00:36:35,413 --> 00:36:37,999
Intentaron esconder aquí
a las mujeres fértiles.
417
00:36:45,590 --> 00:36:48,926
Los guardianes se las llevaron
y ahorcaron a todas las demás.
418
00:36:52,263 --> 00:36:54,223
Hay uno de estos en cada pueblo.
419
00:36:54,390 --> 00:36:56,934
Esto es lo que les hacen
a quienes se resisten.
420
00:36:57,643 --> 00:36:59,520
No tengo elección.
421
00:37:00,062 --> 00:37:01,957
El gobierno estadounidense
tiene gente en Canadá.
422
00:37:01,981 --> 00:37:03,357
Pueden ayudarte a encontrarlas...
423
00:37:03,524 --> 00:37:05,043
- ...puede que incluso las saquen.
- No.
424
00:37:05,067 --> 00:37:08,070
- No. Yo no...
- Si vuelves...
425
00:37:08,487 --> 00:37:09,989
...te matarán.
426
00:37:11,157 --> 00:37:12,908
Te matarán,
y las dejarás a las dos solas.
427
00:37:13,075 --> 00:37:15,411
- ¿Es eso lo que quieres?
- Yo no... yo no...
428
00:37:45,107 --> 00:37:47,193
- Viene.
- Qué listo.
429
00:37:48,319 --> 00:37:50,821
- ¿Están todos?
- He malgastado una oración contigo.
430
00:37:50,988 --> 00:37:52,907
- Encima era de las buenas.
- Vámonos.
431
00:37:53,199 --> 00:37:55,510
Dicen que Gilead está empezando
a montar patrullas de drones.
432
00:37:55,534 --> 00:37:58,162
Va a ser rápido, directo
por la costa hasta Nuevo Brunswick.
433
00:37:58,329 --> 00:38:00,206
No pasa nada. Todos a bordo.
434
00:38:01,916 --> 00:38:04,251
Han pagado por 5, no por 6.
¿Quién no viene?
435
00:38:04,418 --> 00:38:06,962
- Vamos todos. Vamos todos.
- No, no, no, no, no, no, no.
436
00:38:07,129 --> 00:38:08,506
No funciona así.
437
00:38:11,884 --> 00:38:13,260
Bueno.
438
00:38:18,432 --> 00:38:20,101
Ahora resulta que no son cinco.
439
00:38:20,267 --> 00:38:22,520
Es morfina. Es Percocet.
440
00:38:22,937 --> 00:38:24,313
- ¿Bien?
- Es un buen principio.
441
00:38:24,480 --> 00:38:26,524
- ¿Qué más llevas ahí?
- No seas hijo de puta.
442
00:38:26,690 --> 00:38:28,130
- ¡Oye!
- No pasa nada, no pasa nada.
443
00:38:28,234 --> 00:38:29,610
La oferta y la demanda.
444
00:38:35,533 --> 00:38:37,159
Comprueben el combustible.
445
00:38:45,751 --> 00:38:47,128
Con eso me vale.
446
00:38:47,711 --> 00:38:49,088
Bien, vámonos.
447
00:38:54,093 --> 00:38:55,594
Vamos, andando. Guárdenlo.
448
00:38:55,886 --> 00:38:57,930
- No pasa nada, no pasa nada.
- Toma eso.
449
00:38:58,097 --> 00:38:59,473
Venga, que te ayudo.
450
00:39:00,224 --> 00:39:02,977
- ¡Vamos! ¡Hay que irse de aquí!
- ¡Vamos!
451
00:39:03,394 --> 00:39:05,396
¡Vámonos ya!
¡Vamos!
452
00:39:08,941 --> 00:39:10,317
¡Al suelo!
453
00:39:10,651 --> 00:39:12,278
¡Alto! ¡Quieto ahí!
454
00:39:18,409 --> 00:39:21,954
No te levantes. No te levantes.
No pasa nada. No pasa nada.
455
00:39:22,538 --> 00:39:24,248
No te levantes. No te levantes.
456
00:39:25,416 --> 00:39:27,793
No pasa nada. No pasa nada.
457
00:39:52,588 --> 00:39:53,965
3 AÑOS DESPUÉS
458
00:39:54,132 --> 00:39:56,008
PEQUEÑOS ESTADOS UNIDOS
459
00:39:56,175 --> 00:39:58,302
TORONTO, CANADÁ
460
00:39:59,011 --> 00:40:01,681
Es té. No les queda café.
461
00:40:02,640 --> 00:40:04,016
Oye, oye, oye.
462
00:40:04,183 --> 00:40:06,269
Yo no me encargo
del racionamiento.
463
00:40:17,613 --> 00:40:18,990
De nada.
464
00:40:23,161 --> 00:40:24,537
Se está bien, ¿verdad?
465
00:40:29,041 --> 00:40:31,377
Vuelve a haber corriente
en el apartamento.
466
00:40:32,753 --> 00:40:34,297
Las cosas...
No, no, no.
467
00:40:34,463 --> 00:40:37,466
No significa que puedas
volver a tirarte el día dentro.
468
00:40:37,758 --> 00:40:39,552
Oye, en serio. No.
469
00:40:45,099 --> 00:40:46,934
¿Lo ves?
Es agradable, ¿verdad?
470
00:40:56,819 --> 00:40:59,322
- Hola, señor Bankole.
- Sí, soy yo. Diga.
471
00:40:59,488 --> 00:41:02,217
Sabemos que la reunión con la señora
Tapping es la semana que viene...
472
00:41:02,241 --> 00:41:04,619
...pero estábamos pensando
en que acudiese hoy.
473
00:41:41,697 --> 00:41:44,033
SIEMPRE TE QUERRÉ
474
00:41:56,295 --> 00:41:58,714
MUJER DESAPARECIDA
¿HAS VISTO A MI TÍA LINDA?
475
00:42:08,641 --> 00:42:10,059
Hola, caballeros.
476
00:42:12,311 --> 00:42:13,813
¿Se queda con parientes?
477
00:42:13,979 --> 00:42:15,356
Hola, John. ¿Alguna novedad?
478
00:42:15,523 --> 00:42:20,152
No, qué va, nos estamos esforzando,
pero es muy difícil.
479
00:42:22,363 --> 00:42:24,615
- ¿Luke Bankole?
- Sí, sí.
480
00:42:24,990 --> 00:42:26,367
¿La señora Tapping?
481
00:42:26,534 --> 00:42:27,910
- Rachel, por favor.
- Hola.
482
00:42:28,077 --> 00:42:30,496
Ava, ¿nos traes un café?
Por favor, adelante.
483
00:42:36,752 --> 00:42:40,464
Bueno, a ver,
creo que habría que buscar...
484
00:42:41,215 --> 00:42:43,926
Gracias por atenderme.
485
00:42:44,093 --> 00:42:46,345
Gracias... gracias de corazón.
A ver...
486
00:42:46,554 --> 00:42:50,349
...creo que habría que buscar
institutos.
487
00:42:50,516 --> 00:42:52,916
En fin, si yo quisiese esconder
a unos cientos de personas...
488
00:42:53,018 --> 00:42:54,395
...pues no creo yo que...
489
00:42:54,645 --> 00:42:56,147
Luke.
490
00:42:58,315 --> 00:43:00,609
¿Conoces a una mujer
llamada June Osborn?
491
00:43:01,652 --> 00:43:04,488
De 31 años, rubia,
con ojos azules y de Boston.
492
00:43:06,782 --> 00:43:08,159
Es mi mujer.
493
00:43:10,119 --> 00:43:11,537
Eso pensábamos.
494
00:43:15,624 --> 00:43:17,084
Esto es para ti.
495
00:43:42,735 --> 00:43:44,236
¿Dónde consiguió esto?
496
00:43:45,070 --> 00:43:47,281
De un contacto
del gobierno mexicano.
497
00:43:47,573 --> 00:43:49,450
De una delegación comercial.
498
00:43:51,327 --> 00:43:54,496
Siento que no sea más.
Se ve que no tuvieron mucho margen.
499
00:43:55,623 --> 00:43:56,999
¿Cuándo?
500
00:43:57,708 --> 00:43:59,084
Hace tres semanas.
501
00:44:03,339 --> 00:44:04,757
Entonces, ¿está viva?
502
00:44:05,674 --> 00:44:08,218
Eso creemos, sí.
503
00:44:17,686 --> 00:44:20,397
Lo siento.
¿Me da un momento? Perdón.
504
00:44:20,606 --> 00:44:21,982
Sí, claro.
505
00:45:15,244 --> 00:45:16,662
Te quiero...
506
00:45:20,082 --> 00:45:21,458
...muchísimo.
507
00:45:23,961 --> 00:45:25,421
Salva a Hannah.
508
00:45:43,799 --> 00:45:49,799
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net