1 00:00:00,960 --> 00:00:02,839 [June] Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:02,923 --> 00:00:04,593 [Janine] Did you find out anything about Caleb? 3 00:00:04,676 --> 00:00:07,431 [June] His family was transferred to California. 4 00:00:07,473 --> 00:00:08,391 [Janine] He lives on the beach? 5 00:00:08,475 --> 00:00:10,897 Yeah. He lives on the beach. 6 00:00:10,980 --> 00:00:12,984 ‐[applause] ‐[Moira] Thank you for speaking. 7 00:00:13,068 --> 00:00:15,030 Well, Luke asked me, so I couldn't say no. 8 00:00:15,113 --> 00:00:16,324 Sure you could. 9 00:00:16,407 --> 00:00:18,036 "Free" means you're free to say no. 10 00:00:18,119 --> 00:00:19,330 [June] Alma. 11 00:00:19,413 --> 00:00:20,332 We are not free. 12 00:00:20,415 --> 00:00:21,752 [Alma] Maybe this is as free as we're gonna get. 13 00:00:21,835 --> 00:00:23,421 Maybe we should make the best of it. 14 00:00:23,506 --> 00:00:26,010 She's been captured. That's confirmed. 15 00:00:26,094 --> 00:00:27,764 [grunts] 16 00:00:27,847 --> 00:00:30,269 You wicked, wicked girl. 17 00:00:30,352 --> 00:00:32,691 Nichole is not your daughter. 18 00:00:32,774 --> 00:00:35,572 And if you think I'm gonna let you have her 19 00:00:35,655 --> 00:00:38,034 and walk free, you are delusional. 20 00:00:38,118 --> 00:00:39,453 I need to separate my interests from Fred. 21 00:00:39,538 --> 00:00:41,667 ‐I am done with him. ‐We can talk about that later. 22 00:00:41,750 --> 00:00:42,836 No, we can talk about it right now. 23 00:00:42,919 --> 00:00:45,508 You're pregnant, Serena. 24 00:00:46,092 --> 00:00:47,177 Congratulations. 25 00:00:47,261 --> 00:00:49,348 [Lieutenant Stans] Please don't lie to me again. 26 00:00:49,432 --> 00:00:52,438 ‐Now, where are the Handmaids? ‐[grunts] 27 00:00:52,522 --> 00:00:54,568 June, don't tell them anything. 28 00:00:55,360 --> 00:00:56,739 [screaming] 29 00:00:57,281 --> 00:00:58,826 [Lieutenant Stans] Tell me where they are. 30 00:00:58,909 --> 00:00:59,745 June... 31 00:00:59,828 --> 00:01:00,872 ‐[June gasps] ‐[Sienna screams] 32 00:01:00,955 --> 00:01:02,041 You can't save her. 33 00:01:02,124 --> 00:01:04,295 I just... I want her to stay alive. 34 00:01:04,378 --> 00:01:05,965 Getting June to talk. 35 00:01:06,049 --> 00:01:07,510 It could help you stay in this house. 36 00:01:07,594 --> 00:01:10,725 You have to tell me where the Handmaids are. 37 00:01:10,808 --> 00:01:12,854 Or they will hurt Hannah. 38 00:01:13,438 --> 00:01:17,154 It's okay, baby. It's okay, baby. 39 00:01:17,237 --> 00:01:19,033 [Lieutenant Stans] Where are the Handmaids? 40 00:01:19,660 --> 00:01:21,622 They're at the Murrow farmhouse. 41 00:01:21,705 --> 00:01:23,416 [Aunt Lydia] Everything that has happened 42 00:01:23,501 --> 00:01:25,797 to Janine and the others, you're responsible. 43 00:01:25,880 --> 00:01:27,132 Your fault. 44 00:01:27,717 --> 00:01:31,182 ‐Just kill me. ‐Oh! [chuckles] 45 00:01:31,265 --> 00:01:33,395 Not one Handmaid can be spared. 46 00:01:33,478 --> 00:01:36,652 You are all going to a Magdalene Colony. 47 00:01:36,735 --> 00:01:38,029 ‐[June grunts] ‐[Aunt Lydia gasping] 48 00:01:38,113 --> 00:01:38,948 [Alma] Go! 49 00:01:39,031 --> 00:01:40,660 [railway crossing bells dinging] 50 00:01:44,041 --> 00:01:45,545 [screaming] Stop! 51 00:01:46,295 --> 00:01:47,464 [gunshot] 52 00:01:49,511 --> 00:01:51,557 [train horn blaring] 53 00:01:56,149 --> 00:01:57,819 [June and Janine panting] 54 00:01:57,902 --> 00:01:59,614 ‐[June whispering] Stop. ‐[Janine] Oh. 55 00:01:59,698 --> 00:02:01,743 ‐[June] Okay, hold still. ‐[Janine] We should wait maybe. 56 00:02:01,827 --> 00:02:03,163 ‐[June] It's gonna work. ‐[Janine] June. 57 00:02:03,246 --> 00:02:04,290 [June] Look. 58 00:02:04,373 --> 00:02:05,375 Almost. 59 00:02:06,461 --> 00:02:07,296 [grunts] 60 00:02:08,674 --> 00:02:09,509 Okay, come on. 61 00:02:09,593 --> 00:02:11,805 June, I think that maybe we should probably go back 62 00:02:11,889 --> 00:02:13,517 ‐and see what happened to them. ‐No, no. We have to go. 63 00:02:13,601 --> 00:02:14,895 ‐No. Janine‐‐ ‐They may be okay and just... 64 00:02:14,978 --> 00:02:15,980 ‐Come on! ‐...try to find them. 65 00:02:16,063 --> 00:02:18,151 Janine! They're dead! They're dead, okay? 66 00:02:18,778 --> 00:02:21,407 ‐No. ‐Yes. They're gone. 67 00:02:22,117 --> 00:02:23,119 [whimpers] 68 00:02:23,704 --> 00:02:24,706 They're gone. 69 00:02:25,457 --> 00:02:27,587 [both crying] 70 00:02:27,670 --> 00:02:28,964 [June] They're gone. 71 00:02:29,716 --> 00:02:32,221 Here's what we're gonna do, okay? 72 00:02:32,304 --> 00:02:34,016 ‐We're gonna go West. ‐Okay. 73 00:02:34,099 --> 00:02:35,895 ‐We're gonna follow the tracks. ‐Mmm‐hmm. 74 00:02:36,939 --> 00:02:39,068 And we're gonna be okay. All right? 75 00:02:39,151 --> 00:02:40,153 Mmm‐hmm. 76 00:02:41,489 --> 00:02:42,909 ‐We're gonna be okay. ‐Okay. 77 00:02:42,909 --> 00:02:43,911 Okay. 78 00:02:50,800 --> 00:02:51,802 [both panting] 79 00:03:00,443 --> 00:03:02,406 [Janine whispering] Which one's going to Boston? 80 00:03:02,489 --> 00:03:03,659 [June] We're not going to Boston. 81 00:03:04,493 --> 00:03:05,913 [Janine] But we know people there. 82 00:03:05,997 --> 00:03:07,876 I told you, we're going West. 83 00:03:07,959 --> 00:03:09,420 Keep fighting and find Mayday. 84 00:03:09,504 --> 00:03:10,965 ‐What if‐‐ ‐Quiet. Shh! 85 00:03:11,048 --> 00:03:12,301 [vehicles approaching] 86 00:03:19,649 --> 00:03:20,651 Come on. 87 00:03:24,366 --> 00:03:25,368 [soldier] See this here? 88 00:03:26,203 --> 00:03:28,041 Let's stack it, strap it down. 89 00:03:28,124 --> 00:03:29,586 They need this stuff in Chicago. 90 00:03:32,800 --> 00:03:33,802 That one. 91 00:03:34,804 --> 00:03:35,931 The one with the soldiers? 92 00:03:36,015 --> 00:03:37,935 Yeah. That one's going to the front. 93 00:03:39,063 --> 00:03:40,691 June, why would we go to the front of a war? 94 00:03:40,775 --> 00:03:42,027 Because that's where they're still fighting. 95 00:03:42,862 --> 00:03:45,200 Chicago is still Chicago. They're not giving up. 96 00:03:47,120 --> 00:03:49,626 People die in wars. They get their arms blown off. 97 00:03:49,709 --> 00:03:51,630 I won't let anything happen to you. 98 00:03:53,257 --> 00:03:54,385 Okay? 99 00:03:55,971 --> 00:03:56,973 Okay. 100 00:04:00,981 --> 00:04:03,194 ‐[soldier 1] Give me a hand. ‐[soldier 2] Yeah, hang on. 101 00:04:04,781 --> 00:04:06,075 ‐Ready? ‐Yeah. 102 00:04:06,576 --> 00:04:07,578 Go! 103 00:04:09,456 --> 00:04:11,043 [train horn blowing] 104 00:04:36,970 --> 00:04:37,972 Come on. 105 00:04:39,517 --> 00:04:40,519 You first. 106 00:04:50,121 --> 00:04:51,123 [both panting] 107 00:04:57,052 --> 00:04:58,555 Janine, follow me in. 108 00:05:05,110 --> 00:05:06,112 [gasping] 109 00:05:06,696 --> 00:05:07,740 [coughing] 110 00:05:08,617 --> 00:05:09,451 [gasping] 111 00:05:12,917 --> 00:05:13,961 It's milk. 112 00:05:14,671 --> 00:05:15,673 Shit. 113 00:05:17,092 --> 00:05:17,927 June? 114 00:05:18,010 --> 00:05:20,933 It's okay. Come on. Janine, you have to jump. 115 00:05:21,601 --> 00:05:22,687 Come on, it's okay. 116 00:05:23,312 --> 00:05:24,189 Are you sure? 117 00:05:24,273 --> 00:05:27,362 Come on, hurry! Come on! [panting] 118 00:05:29,701 --> 00:05:30,703 [Janine yelps] 119 00:05:32,122 --> 00:05:33,249 [gasping] 120 00:05:33,332 --> 00:05:35,754 Fuck, fuck, fuck! It's freezing. 121 00:05:35,838 --> 00:05:37,800 ‐I know. ‐[gasping] June! 122 00:05:38,969 --> 00:05:40,305 I know. It's okay. 123 00:05:40,388 --> 00:05:42,518 [Guardian] Let's go! Close that up! 124 00:05:42,602 --> 00:05:43,645 [Janine gasping] 125 00:05:43,729 --> 00:05:48,029 He's coming. He's coming. Shh! Shut up. We have to hide. 126 00:05:48,112 --> 00:05:50,116 Okay? Ready? 127 00:05:52,204 --> 00:05:54,208 [footsteps approaching] 128 00:05:59,259 --> 00:06:00,596 [hatch latches] 129 00:06:01,556 --> 00:06:02,850 [Guardian] All clear. 130 00:06:04,604 --> 00:06:06,398 [both gasp] 131 00:06:07,652 --> 00:06:09,321 [coughing] 132 00:06:10,783 --> 00:06:13,037 [train rumbles, horn blowing] 133 00:06:14,916 --> 00:06:16,335 [breathing heavily] 134 00:06:16,377 --> 00:06:17,295 [June] Shit. 135 00:06:18,130 --> 00:06:20,218 We need something. We need something. 136 00:06:21,095 --> 00:06:23,182 There has to be a drain. 137 00:06:25,061 --> 00:06:27,065 [gasping] 138 00:06:36,083 --> 00:06:38,630 [both gasp, cough] 139 00:06:41,427 --> 00:06:42,596 June! 140 00:06:51,614 --> 00:06:54,036 [both continue gasping] 141 00:06:57,208 --> 00:06:58,377 I feel something. 142 00:07:04,724 --> 00:07:06,143 ‐[thuds] ‐[Janine] June! 143 00:07:08,147 --> 00:07:10,359 I found it. I found it. 144 00:07:10,527 --> 00:07:11,946 [milk draining] 145 00:07:17,290 --> 00:07:19,377 [breathing heavily] 146 00:07:42,173 --> 00:07:44,595 [train horn blaring] 147 00:08:08,142 --> 00:08:11,148 [children chattering in distance] 148 00:08:25,844 --> 00:08:27,388 ‐[Moira] Ah! ‐[Rita] There you go. 149 00:08:27,472 --> 00:08:29,644 [Moira] Oh, God, you shouldn't have bothered. 150 00:08:29,727 --> 00:08:33,108 But, thank you. This... this is incredible. 151 00:08:34,236 --> 00:08:36,031 Well, you've been very kind. 152 00:08:40,916 --> 00:08:43,003 There's no record of your sister 153 00:08:43,087 --> 00:08:48,890 or your nephew in any of the refugee camp databases. 154 00:08:51,563 --> 00:08:53,650 I'm sorry I don't have more concrete news. 155 00:08:53,733 --> 00:08:54,819 It's all right. 156 00:08:56,488 --> 00:08:58,409 I appreciate you checking. 157 00:08:58,535 --> 00:08:59,704 I'll keep looking. 158 00:09:00,329 --> 00:09:03,127 The Catholics were really good at forging passports. 159 00:09:03,210 --> 00:09:05,214 They could've entered under assumed names. 160 00:09:07,636 --> 00:09:09,557 May His light guide their souls. 161 00:09:16,194 --> 00:09:17,615 Is there something else? 162 00:09:19,827 --> 00:09:21,539 [Moira] I heard from the court. 163 00:09:22,457 --> 00:09:26,381 And, um, there's been a request from Serena Joy. 164 00:09:28,302 --> 00:09:30,389 She wants to know if you'll see her. 165 00:09:32,101 --> 00:09:33,103 Why? 166 00:09:34,356 --> 00:09:35,525 I do not know. 167 00:09:37,403 --> 00:09:39,282 She must know that I've been deposed. 168 00:09:41,036 --> 00:09:42,455 I told them everything. 169 00:09:43,374 --> 00:09:44,960 I'm sure she's furious. 170 00:09:45,044 --> 00:09:46,798 Let her be furious. 171 00:09:48,175 --> 00:09:50,096 She's in a cell where she belongs. 172 00:09:50,179 --> 00:09:52,643 She's only there because she wanted to be with Nichole. 173 00:10:05,167 --> 00:10:06,169 I don't know. 174 00:10:07,840 --> 00:10:11,012 Being able to say your piece to her face? 175 00:10:13,100 --> 00:10:16,983 Lotta girls I know would kill for that kinda closure. 176 00:10:20,114 --> 00:10:22,160 Or you could let her fucking rot. 177 00:10:29,717 --> 00:10:32,305 [door clanging in distance] 178 00:10:41,532 --> 00:10:43,745 [keypad beeps, door unlocks] 179 00:10:45,999 --> 00:10:47,418 [Serena] Rita. 180 00:10:51,552 --> 00:10:54,057 Praise be His blessed mercy. 181 00:10:55,184 --> 00:10:56,269 Ma'am. 182 00:10:57,355 --> 00:10:59,025 Thank you for coming. 183 00:11:00,612 --> 00:11:02,406 Please, sit down. 184 00:11:02,490 --> 00:11:03,450 ‐[door closes] ‐I try not to be 185 00:11:03,535 --> 00:11:04,912 on my feet for too long. 186 00:11:09,045 --> 00:11:11,634 I'm sure you're wondering why I asked you here. 187 00:11:12,553 --> 00:11:15,015 Yes, Ma'am, I am. 188 00:11:27,248 --> 00:11:28,500 I don't understand. 189 00:11:35,180 --> 00:11:37,978 [chuckles] God is truly great. 190 00:11:40,024 --> 00:11:41,694 I didn't believe it either. 191 00:11:45,577 --> 00:11:46,829 It's a miracle. 192 00:11:49,000 --> 00:11:50,503 [both laugh] 193 00:11:54,678 --> 00:11:56,641 I didn't think the Commander could. 194 00:11:57,976 --> 00:12:02,527 Well, Gilead's clean water and clean air and God's grace. 195 00:12:03,571 --> 00:12:06,201 It's what we always wanted. What we always prayed for. 196 00:12:07,161 --> 00:12:09,207 He must be beside himself. 197 00:12:11,336 --> 00:12:13,006 I haven't told him. 198 00:12:15,469 --> 00:12:17,139 And I don't intend to. 199 00:12:18,559 --> 00:12:20,605 There is a reason why God chose this moment, 200 00:12:20,689 --> 00:12:23,068 when Fred and I are separated and... 201 00:12:26,116 --> 00:12:27,786 but now you're here. 202 00:12:28,495 --> 00:12:30,875 To help me care for this little boy. 203 00:12:32,003 --> 00:12:33,422 It's a boy? 204 00:12:35,844 --> 00:12:37,889 ‐It's a boy? ‐It's a boy. 205 00:12:40,729 --> 00:12:42,941 ‐Can you imagine? ‐No. 206 00:12:43,025 --> 00:12:46,406 ‐Toy trucks and scraped knees. ‐No. 207 00:12:46,489 --> 00:12:49,037 Catching frogs. [laughs] 208 00:12:49,621 --> 00:12:50,749 Oh. 209 00:12:51,584 --> 00:12:52,919 Praise be. 210 00:12:57,428 --> 00:12:58,765 I have missed you. 211 00:13:01,102 --> 00:13:03,190 My lovely Rita. 212 00:13:03,273 --> 00:13:05,695 You were always such a blessing. 213 00:13:11,372 --> 00:13:13,586 ‐Thank you. ‐No, that's for you. 214 00:13:13,669 --> 00:13:16,049 So you can look at him whenever you want. 215 00:13:23,523 --> 00:13:25,359 It's nice to have a friend. 216 00:13:33,709 --> 00:13:35,295 Would you pray with me? 217 00:13:37,383 --> 00:13:38,385 Yes. 218 00:13:45,148 --> 00:13:48,823 [Serena] God, we thank you for your true and purest gift. 219 00:13:51,871 --> 00:13:53,164 [train rumbling] 220 00:13:53,248 --> 00:13:55,587 [train horn blaring] 221 00:13:55,670 --> 00:13:58,341 Janine. Wake up. 222 00:13:59,928 --> 00:14:02,474 You can't fall asleep when it's this cold. 223 00:14:02,559 --> 00:14:04,521 Okay? You'll get hypothermia. 224 00:14:04,605 --> 00:14:06,775 No. That's concussions. 225 00:14:06,859 --> 00:14:08,779 You can't sleep with one of them. 226 00:14:08,863 --> 00:14:09,865 No, it's both. 227 00:14:11,451 --> 00:14:12,787 I think it's both. 228 00:14:19,258 --> 00:14:21,722 ‐Janine, wake up. ‐[murmurs] 229 00:14:28,234 --> 00:14:30,782 [voice shaking] I hate it. I hate it in here! 230 00:14:31,366 --> 00:14:32,869 [June] I know. Me too. 231 00:14:34,581 --> 00:14:36,835 We're okay. We're gonna be okay, so... 232 00:14:38,004 --> 00:14:39,508 How is this okay? 233 00:14:40,510 --> 00:14:42,304 Because we can get there and we're gonna... 234 00:14:42,388 --> 00:14:43,808 we're gonna find them. 235 00:14:44,392 --> 00:14:46,104 And we're gonna find Mayday. They're gonna help us. 236 00:14:46,187 --> 00:14:48,191 You keep saying that, but you don't know. 237 00:14:48,274 --> 00:14:51,782 Do you have some secret, brilliant plan? 238 00:14:54,621 --> 00:14:56,082 What is it? 239 00:14:56,165 --> 00:14:57,669 What's the plan? 240 00:14:58,378 --> 00:14:59,380 Well... 241 00:14:59,881 --> 00:15:04,348 ‐Well... ‐I'm not a mushroom. I'm not! 242 00:15:05,685 --> 00:15:06,520 Okay. 243 00:15:06,603 --> 00:15:10,068 So you can't keep me in the dark and feed me lies and shit 244 00:15:10,152 --> 00:15:12,406 and expect me to just be okay with it! 245 00:15:14,160 --> 00:15:16,957 ‐I don't do that. ‐Yes, you do. 246 00:15:17,876 --> 00:15:20,548 You don't... you don't know where we're going, 247 00:15:20,631 --> 00:15:22,301 you don't know if we're gonna be okay. 248 00:15:23,846 --> 00:15:25,516 I'm keeping us alive. 249 00:15:36,245 --> 00:15:37,999 They were the nicest. 250 00:15:40,630 --> 00:15:42,132 Alma and Brianna. 251 00:15:44,930 --> 00:15:46,349 Maybe that's why. 252 00:15:47,852 --> 00:15:49,271 What? 253 00:15:49,355 --> 00:15:51,317 Why God wanted them. 254 00:15:52,529 --> 00:15:53,656 And not us. 255 00:15:55,576 --> 00:15:57,079 At least not you. 256 00:15:58,999 --> 00:16:00,001 No. 257 00:16:02,089 --> 00:16:04,176 Hmm. That's not how God works. 258 00:16:05,680 --> 00:16:07,182 Well, I think he does! 259 00:16:25,177 --> 00:16:26,847 When we were at the farm? 260 00:16:27,932 --> 00:16:29,351 When we were hiding? 261 00:16:34,028 --> 00:16:36,365 Alma said, "We have to wait for June." 262 00:16:37,619 --> 00:16:40,123 She made sure we waited for you. 263 00:16:41,710 --> 00:16:43,171 'Cause she loves you. 264 00:16:46,595 --> 00:16:48,056 Loved you. 265 00:16:48,139 --> 00:16:49,517 They all loved you. 266 00:16:51,939 --> 00:16:55,320 Like... like a real, real love. 267 00:16:56,405 --> 00:16:58,409 I know that. 268 00:17:07,929 --> 00:17:10,475 Did you tell the Eyes where to find us? 269 00:17:13,565 --> 00:17:18,199 We didn't tell anyone where we were going, just like you said. 270 00:17:18,283 --> 00:17:20,161 They had her. 271 00:17:29,388 --> 00:17:30,975 They had Hannah. 272 00:17:33,313 --> 00:17:34,566 Okay? 273 00:17:35,693 --> 00:17:36,820 You saw her? 274 00:17:36,903 --> 00:17:39,491 And I didn't know what they were gonna do to her. 275 00:17:40,578 --> 00:17:43,124 And I didn't know if they were gonna hurt her. 276 00:17:45,630 --> 00:17:47,634 'Cause she was really scared. 277 00:17:47,717 --> 00:17:48,886 So, yes... 278 00:17:50,347 --> 00:17:53,604 I told them where you were. Okay? 279 00:18:00,576 --> 00:18:01,828 Okay. 280 00:18:16,525 --> 00:18:18,737 You would have done the same thing. 281 00:18:22,578 --> 00:18:24,791 You don't know what I would have done. 282 00:18:26,628 --> 00:18:27,755 [scoffs] 283 00:18:28,757 --> 00:18:29,843 All right. 284 00:18:30,385 --> 00:18:32,515 Maybe I would've done something better. 285 00:18:32,598 --> 00:18:35,604 ‐Something smarter. ‐Like what, huh? 286 00:18:36,230 --> 00:18:37,984 Like what, Janine? 287 00:18:38,861 --> 00:18:41,282 Something stupid and dangerous, 288 00:18:41,365 --> 00:18:42,869 and then I would've had to save your ass again. 289 00:18:42,952 --> 00:18:45,039 This is stupid and dangerous! 290 00:18:45,123 --> 00:18:49,089 We're going to the front of a war in a refrigerator! 291 00:18:59,359 --> 00:19:01,615 I wouldn't have told them where we were. 292 00:19:04,411 --> 00:19:06,165 You know that's why they're dead. 293 00:19:32,175 --> 00:19:34,806 I should've left you a long time ago. 294 00:19:53,426 --> 00:19:55,096 [train horn blowing] 295 00:19:56,933 --> 00:19:57,935 [Abby on phone] I need you here. 296 00:19:58,019 --> 00:19:59,689 You're supposed to work the double. 297 00:19:59,772 --> 00:20:02,485 Uh, yeah. I can't, I texted you. 298 00:20:02,570 --> 00:20:05,283 Um, I got Linda to pick up my shift. 299 00:20:05,366 --> 00:20:06,870 Fucking Linda? 300 00:20:07,538 --> 00:20:09,249 Sam won't let me change the schedule once I've posted it. 301 00:20:09,333 --> 00:20:11,504 You know how he gets. He's a douchebag. 302 00:20:11,588 --> 00:20:13,424 Yeah, I know. I'm sorry. 303 00:20:13,466 --> 00:20:14,886 How soon can you get back? 304 00:20:14,969 --> 00:20:17,767 Um, I... I can't, um... 305 00:20:17,850 --> 00:20:19,562 You know, I'm gonna pick up a shift tomorrow. 306 00:20:19,646 --> 00:20:21,691 I just... I really need the time off. 307 00:20:22,233 --> 00:20:24,196 It's a doctor's appointment, right? 308 00:20:24,279 --> 00:20:25,532 Just reschedule it. 309 00:20:25,616 --> 00:20:28,079 Um, it's time sensitive. 310 00:20:31,503 --> 00:20:32,337 Okay. 311 00:20:33,381 --> 00:20:34,383 Sorry. 312 00:20:35,176 --> 00:20:37,222 Fuck it. I'll deal with Sam. 313 00:20:37,932 --> 00:20:38,767 Seriously? 314 00:20:39,602 --> 00:20:42,023 ‐Yeah. ‐Oh my... thank you so much. 315 00:20:42,107 --> 00:20:44,946 This... it just... it won't happen again. Believe me. 316 00:20:45,363 --> 00:20:46,533 Better not, Janine. 317 00:20:52,377 --> 00:20:53,880 [Darla] I started volunteering here at the clinic 318 00:20:53,964 --> 00:20:55,216 about a year ago. 319 00:20:55,299 --> 00:20:57,178 With all the insanity surrounding the birth rate, 320 00:20:57,262 --> 00:20:58,640 I figured pregnant women need all the help 321 00:20:58,724 --> 00:21:00,728 ‐they can get, right? ‐[chuckles softly] 322 00:21:00,811 --> 00:21:01,980 Yeah, thanks. 323 00:21:08,535 --> 00:21:09,996 Um, is the doctor gonna be a while? 324 00:21:10,079 --> 00:21:11,708 Depends. But first I just want 325 00:21:11,791 --> 00:21:13,377 to talk through all your options. 326 00:21:13,461 --> 00:21:14,881 That's for you to keep. 327 00:21:14,964 --> 00:21:16,926 There's some really good information in there. 328 00:21:19,599 --> 00:21:23,690 So, Janine. You're considering abortion as your first option? 329 00:21:23,774 --> 00:21:26,361 Yeah. Yeah, that's why I made the appointment. 330 00:21:27,280 --> 00:21:28,407 [Darla] Why is that? 331 00:21:29,451 --> 00:21:31,581 It just wasn't exactly planned. 332 00:21:33,042 --> 00:21:35,964 Sure. I get it. Does the father know? 333 00:21:37,635 --> 00:21:41,350 Um, no, I haven't told anyone. 334 00:21:41,433 --> 00:21:42,812 Is he your boyfriend? 335 00:21:44,397 --> 00:21:45,567 Sometimes. 336 00:21:46,861 --> 00:21:48,280 You know, fatherhood 337 00:21:48,364 --> 00:21:50,326 can be transformational for young guys. 338 00:21:50,409 --> 00:21:52,665 Maybe he'd want to raise the baby with you. 339 00:21:52,748 --> 00:21:55,754 Um, yeah, no. I don't think that's a good idea. 340 00:21:58,510 --> 00:21:59,637 Are you religious? 341 00:22:02,643 --> 00:22:03,687 Um... 342 00:22:04,229 --> 00:22:06,693 What does that have to do with anything? 343 00:22:07,778 --> 00:22:09,824 Just trying to understand your life a little, 344 00:22:09,907 --> 00:22:11,911 so I can help you make the best choice. 345 00:22:14,166 --> 00:22:19,009 Um, okay. Well, my mom, I think she's Methodist. 346 00:22:19,134 --> 00:22:21,890 Um, but we didn't really go to church or anything. 347 00:22:21,973 --> 00:22:25,606 Well, what I think is someone up there chose you for this. 348 00:22:25,689 --> 00:22:28,319 Uh, yeah, the condom fell off. That's what happened. 349 00:22:28,402 --> 00:22:30,489 That doesn't mean you can't have this baby. 350 00:22:34,749 --> 00:22:36,711 Abortion is dangerous. 351 00:22:37,713 --> 00:22:38,965 I don't want you to go through with it 352 00:22:39,049 --> 00:22:40,468 if you don't have to. 353 00:22:40,552 --> 00:22:43,307 Uh, well, I want to go through with it. That's why I'm here. 354 00:22:45,896 --> 00:22:47,566 Well, we don't do them here. 355 00:22:48,693 --> 00:22:49,695 What? 356 00:22:52,743 --> 00:22:55,289 Well, why the fuck would you have me come in here? 357 00:22:56,124 --> 00:22:57,335 What is this place? 358 00:22:57,418 --> 00:22:59,256 Somewhere we can help you understand what happens 359 00:22:59,339 --> 00:23:00,676 when you choose abortion. 360 00:23:00,759 --> 00:23:02,178 [sighs] 361 00:23:02,262 --> 00:23:03,890 They insert a tube into you 362 00:23:03,974 --> 00:23:06,061 and use it to tear the baby apart. 363 00:23:06,980 --> 00:23:08,357 Jesus Christ. 364 00:23:08,440 --> 00:23:10,444 They pull it out piece by piece. 365 00:23:10,529 --> 00:23:12,574 And if a tiny piece is left inside, 366 00:23:12,658 --> 00:23:14,996 like a toe or a finger, 367 00:23:15,079 --> 00:23:17,166 the infection makes you infertile. 368 00:23:19,254 --> 00:23:23,053 Your body was made to keep that baby, not get rid of it. 369 00:23:26,853 --> 00:23:29,065 All women regret doing this, Janine. 370 00:23:29,734 --> 00:23:31,111 You think you'll be fine. 371 00:23:31,194 --> 00:23:33,908 But no one's fine after killing their baby. 372 00:23:37,791 --> 00:23:39,294 You don't know shit about me. 373 00:23:39,377 --> 00:23:41,549 I know you're used to being underestimated. 374 00:23:42,383 --> 00:23:43,928 You think you can't do this, 375 00:23:44,847 --> 00:23:49,690 but you're strong, you're smart and you'd be a great mom. 376 00:23:52,195 --> 00:23:55,744 You have no idea how much you would love this baby. 377 00:23:58,165 --> 00:23:59,502 You don't have to rush. 378 00:23:59,585 --> 00:24:01,338 You have plenty of time to think, 379 00:24:01,380 --> 00:24:03,258 to make the right decision, okay? 380 00:24:05,388 --> 00:24:06,390 Okay. 381 00:24:12,193 --> 00:24:13,362 [knocking at door] 382 00:24:22,881 --> 00:24:24,008 [Rita] Mr. Tuello. 383 00:24:24,092 --> 00:24:25,971 I hope I'm not disturbing you. 384 00:24:26,054 --> 00:24:27,348 No, not at all. 385 00:24:28,475 --> 00:24:30,271 Uh... Please, come in. 386 00:24:30,396 --> 00:24:31,481 [Mark] Thank you. 387 00:24:31,566 --> 00:24:32,651 [door closes] 388 00:24:32,734 --> 00:24:34,362 ‐Is everything okay? ‐Yes. 389 00:24:34,446 --> 00:24:36,032 I just came to drop this off 390 00:24:36,116 --> 00:24:38,412 and answer any questions you might have. 391 00:24:39,456 --> 00:24:40,542 And what is this? 392 00:24:41,001 --> 00:24:42,086 Interview prep materials 393 00:24:42,170 --> 00:24:44,382 from Mrs. Waterford's defense attorney. 394 00:24:48,265 --> 00:24:49,852 You weren't expecting this? 395 00:24:50,687 --> 00:24:51,606 No. 396 00:24:52,691 --> 00:24:53,860 I... 397 00:24:55,070 --> 00:24:56,532 What is this? 398 00:24:56,616 --> 00:25:00,456 Um... Mrs. Waterford's attorneys claim you can corroborate 399 00:25:00,540 --> 00:25:02,084 that any action she took 400 00:25:02,168 --> 00:25:04,214 regarding June Osborn's pregnancy 401 00:25:04,297 --> 00:25:07,053 was a result of extreme duress 402 00:25:07,136 --> 00:25:09,558 inflicted upon her by her husband. 403 00:25:13,816 --> 00:25:15,946 She wants me to blame the Commander. 404 00:25:16,029 --> 00:25:18,075 That seems to be their strategy. 405 00:25:18,158 --> 00:25:19,327 [Rita] Mmm. 406 00:25:19,787 --> 00:25:22,543 Apparently she was very moved by your visit. 407 00:25:24,170 --> 00:25:27,761 She believes the two of you share a strong bond. 408 00:25:36,988 --> 00:25:41,747 Did you know in Gilead I was officially considered property 409 00:25:44,419 --> 00:25:45,964 of the Waterford family? 410 00:25:46,089 --> 00:25:47,593 I did, yes. 411 00:25:47,676 --> 00:25:48,886 Hmm. 412 00:25:49,513 --> 00:25:51,266 Registered and everything. 413 00:25:52,894 --> 00:25:54,732 Like my old Nissan Altima. 414 00:26:16,567 --> 00:26:17,569 [door beeps, opens] 415 00:26:20,909 --> 00:26:21,911 [Rita] Hello, sir. 416 00:26:23,873 --> 00:26:25,209 [Commander Fred gasps softly] 417 00:26:27,171 --> 00:26:28,298 [Commander Fred] Rita. 418 00:26:32,683 --> 00:26:34,102 I hardly recognized you. 419 00:26:39,404 --> 00:26:40,406 How are you? 420 00:26:44,122 --> 00:26:45,625 Are you with your family? 421 00:26:48,171 --> 00:26:49,800 With respect, sir, I... 422 00:26:52,597 --> 00:26:53,975 I'd rather not say. 423 00:26:56,187 --> 00:26:57,356 Of course. 424 00:27:03,368 --> 00:27:05,164 You're free to do as you please. 425 00:27:06,291 --> 00:27:08,838 Yes, I am. 426 00:27:14,767 --> 00:27:16,854 It's nice to see a friendly face. 427 00:27:19,818 --> 00:27:20,945 We aren't friends. 428 00:27:24,410 --> 00:27:25,412 No. 429 00:27:27,751 --> 00:27:29,170 I suppose we're not. 430 00:27:34,096 --> 00:27:35,642 Why have you come? 431 00:27:49,168 --> 00:27:53,218 You deal with your family. It's not my job anymore. 432 00:27:54,846 --> 00:27:57,561 And I thank God for that every day. 433 00:28:00,984 --> 00:28:02,821 I was never cruel to you. 434 00:28:06,704 --> 00:28:08,541 I'll pray for your son. 435 00:28:52,086 --> 00:28:54,090 [train engine chugging] 436 00:28:56,804 --> 00:28:58,348 [train horn blowing] 437 00:29:00,060 --> 00:29:02,774 ‐[loud thud] ‐[brakes screech] 438 00:29:03,149 --> 00:29:04,986 [Janine] What's that? What the hell was that? 439 00:29:05,070 --> 00:29:06,532 ‐I don't know. ‐[metallic thud] 440 00:29:06,615 --> 00:29:08,619 ‐[gunshots] ‐[men] They're armed! 441 00:29:08,703 --> 00:29:09,621 Shit. 442 00:29:09,705 --> 00:29:10,748 [man screams] 443 00:29:11,374 --> 00:29:12,752 [June] We should get out. 444 00:29:12,836 --> 00:29:14,296 What? Fuck that. 445 00:29:14,756 --> 00:29:17,177 No, If they're attacking a Gilead train, 446 00:29:17,261 --> 00:29:18,723 then it's not Gilead. 447 00:29:18,806 --> 00:29:19,808 So what? 448 00:29:20,350 --> 00:29:21,729 So that's what we want. 449 00:29:21,812 --> 00:29:23,189 ‐What‐‐ ‐[man 2] Let's go fast! 450 00:29:23,649 --> 00:29:25,193 ‐Come on, give me a leg up. ‐Um... 451 00:29:25,277 --> 00:29:26,530 ‐Janine. ‐Okay. 452 00:29:27,239 --> 00:29:28,909 ‐[June] Okay? ‐Okay. 453 00:29:29,536 --> 00:29:30,412 [grunts] 454 00:29:40,390 --> 00:29:41,392 [woman] Take it off! 455 00:29:41,977 --> 00:29:43,229 [grunts] 456 00:29:45,066 --> 00:29:46,904 [man] Take the weapons first! 457 00:29:53,166 --> 00:29:54,795 [man 2] Let's go, let's go, let's go! 458 00:29:54,878 --> 00:29:56,882 [woman] Two minutes, two minutes! 459 00:29:59,763 --> 00:30:00,890 ‐[woman 2] Hey! ‐[gun cocks] 460 00:30:00,973 --> 00:30:02,644 Who the fuck are you? 461 00:30:06,944 --> 00:30:07,862 My name is June. 462 00:30:08,656 --> 00:30:11,327 ‐Please, we're not armed. ‐[woman 2] We? 463 00:30:14,208 --> 00:30:15,210 [softly] Come on. 464 00:30:19,301 --> 00:30:20,638 [Janine grunting] 465 00:30:35,250 --> 00:30:36,335 Hi. 466 00:30:37,212 --> 00:30:38,716 It's just us. 467 00:30:39,926 --> 00:30:41,178 ‐Down. ‐[woman] Come on, let's go! 468 00:30:41,262 --> 00:30:43,809 [indistinct chatter] 469 00:30:46,480 --> 00:30:47,650 ‐It's okay. ‐[Janine] Okay. 470 00:30:47,734 --> 00:30:49,111 [June] Let's go. 471 00:30:52,451 --> 00:30:54,038 [man] Come on, come on, come on. 472 00:31:03,641 --> 00:31:04,517 Search them. 473 00:31:05,937 --> 00:31:07,857 [June] Hey, I told you, we don't have anything. 474 00:31:07,982 --> 00:31:10,529 [woman] Hustle! Come on! I need this! Someone! 475 00:31:11,113 --> 00:31:13,535 We need your help. We're trying to get to Chicago. 476 00:31:14,203 --> 00:31:16,625 You have owners, right? Are they looking for you? 477 00:31:16,708 --> 00:31:18,211 No one knows where we are. 478 00:31:18,294 --> 00:31:21,510 We're just trying... to get somewhere safe. 479 00:31:24,014 --> 00:31:25,601 [man] I got 'em. Looks good. 480 00:31:26,268 --> 00:31:27,354 Steven. 481 00:31:33,157 --> 00:31:34,869 Jesus Christ. 482 00:31:35,495 --> 00:31:37,165 [man] Get in the truck! Let's go! 483 00:31:37,249 --> 00:31:40,380 They wanna come with us, but they're walking targets. 484 00:31:40,463 --> 00:31:44,054 Hey, we've gotten this far without anyone finding us. 485 00:31:45,348 --> 00:31:46,727 You can trust us. 486 00:31:48,605 --> 00:31:50,191 And I should believe you? 487 00:31:51,360 --> 00:31:53,615 [man] Drop that bullshit! We don't need it! 488 00:31:53,741 --> 00:31:55,368 We'll do anything you say. 489 00:31:57,707 --> 00:31:58,709 We need you. 490 00:32:03,468 --> 00:32:05,346 ‐Get them in the truck. ‐[woman 2] Steven, how can‐‐ 491 00:32:05,430 --> 00:32:08,352 [Steven] Everyone, right now! We've been here too long. 492 00:32:08,436 --> 00:32:10,398 [man] Let's go! Come on, go! 493 00:32:10,482 --> 00:32:13,112 ‐Hey. Are they Mayday? ‐I don't know. 494 00:32:13,906 --> 00:32:15,075 They're mean. 495 00:32:15,158 --> 00:32:17,120 They're on our side, and you're coming. 496 00:32:17,204 --> 00:32:19,041 ‐[man] Ride over with him. ‐[woman] Okay. 497 00:32:19,124 --> 00:32:20,711 ‐Where else am I going to go? ‐Okay. 498 00:32:22,882 --> 00:32:25,220 [jet engine roaring] 499 00:33:35,151 --> 00:33:38,157 [car door opens, closes] 500 00:33:42,249 --> 00:33:43,376 Get them inside. 501 00:33:46,549 --> 00:33:48,135 [indistinct chatter] 502 00:33:49,639 --> 00:33:51,643 [helicopter hovering] 503 00:34:05,838 --> 00:34:07,800 [chatter continues indistinctly] 504 00:34:42,578 --> 00:34:44,081 [Steven] How did you escape? 505 00:34:45,208 --> 00:34:46,920 I heard they kept you in chains. 506 00:34:48,005 --> 00:34:49,383 Not exactly. 507 00:34:51,638 --> 00:34:54,351 Actual fucking sex slaves in America. 508 00:34:54,434 --> 00:34:55,729 We weren't in America. 509 00:34:56,731 --> 00:34:57,983 [Steven] Yeah, I guess not. 510 00:34:59,444 --> 00:35:03,578 Well, welcome back. It's a fucking disaster. 511 00:35:05,833 --> 00:35:07,377 ‐Hey. ‐It's okay. I'm okay. 512 00:35:07,460 --> 00:35:09,423 ‐You okay? ‐Mmm‐hmm. 513 00:35:09,464 --> 00:35:10,843 She hasn't eaten anything. 514 00:35:10,926 --> 00:35:12,178 [woman 2] Get used to it. 515 00:35:12,847 --> 00:35:14,433 We need a place to stay. 516 00:35:16,103 --> 00:35:17,230 Come on, we need some food. 517 00:35:17,313 --> 00:35:18,859 [Steven] This isn't a charity. 518 00:35:18,942 --> 00:35:20,194 Whatever we pulled off that train 519 00:35:20,278 --> 00:35:21,405 is all we've gotten in weeks. 520 00:35:21,488 --> 00:35:23,117 [June] We're not asking for charity. 521 00:35:23,200 --> 00:35:25,079 You have no idea what we've done. 522 00:35:27,125 --> 00:35:28,294 We can be useful. 523 00:35:39,065 --> 00:35:43,784 Theresa will get you some clothes and some food. 524 00:35:43,867 --> 00:35:44,869 Thank you. 525 00:35:45,954 --> 00:35:47,290 ‐Okay? Okay. ‐Okay. 526 00:35:48,292 --> 00:35:49,962 [Steven] Which one of you is staying with me? 527 00:35:50,046 --> 00:35:51,048 What? 528 00:35:54,346 --> 00:35:55,766 Either one of you is fine. 529 00:36:03,197 --> 00:36:04,449 That's not what I meant. 530 00:36:07,832 --> 00:36:09,376 It's what you've got. 531 00:36:12,925 --> 00:36:14,344 Nothing's free here. 532 00:36:21,316 --> 00:36:22,318 Not her. 533 00:36:35,344 --> 00:36:37,683 Go on. Go with her. I'll be fine. 534 00:36:37,766 --> 00:36:39,352 ‐[Janine] Are you sure? ‐Yeah. 535 00:36:39,436 --> 00:36:41,608 Please get her something warm. 536 00:36:41,691 --> 00:36:44,237 It's fine. We'll see you soon. Go on. 537 00:37:10,164 --> 00:37:12,043 [Steven] Guess you're used to this. 538 00:37:30,914 --> 00:37:32,918 [breathing shakily] 539 00:37:36,926 --> 00:37:37,928 Hey. 540 00:37:41,018 --> 00:37:42,771 I'm not gonna force you. 541 00:37:45,359 --> 00:37:46,904 You guys can just go. 542 00:37:52,583 --> 00:37:53,877 [sighs] 543 00:38:03,605 --> 00:38:05,191 You're not Mayday, are you? 544 00:38:07,487 --> 00:38:08,656 What's Mayday? 545 00:38:17,841 --> 00:38:19,512 [jet flying over] 546 00:38:31,869 --> 00:38:32,704 [Janine] Hey. 547 00:38:32,788 --> 00:38:34,583 Theresa said clothes are what they have a lot of, 548 00:38:34,667 --> 00:38:36,712 ‐since the stores were full‐‐ ‐We can't stay here. 549 00:38:40,261 --> 00:38:41,346 What happened? 550 00:38:41,973 --> 00:38:43,100 Did he hurt you? 551 00:38:45,856 --> 00:38:46,858 No. 552 00:38:47,818 --> 00:38:49,404 We'll go someplace else, okay? 553 00:38:52,076 --> 00:38:52,911 Okay. 554 00:38:52,995 --> 00:38:54,540 We're gonna find someplace safe. 555 00:38:55,625 --> 00:38:57,461 ‐I promise. We'll be okay. ‐Okay. 556 00:38:59,132 --> 00:39:00,384 We'll be okay. 557 00:39:03,140 --> 00:39:05,604 Um, well, you should change first. 558 00:39:11,574 --> 00:39:12,576 Okay. 559 00:39:16,249 --> 00:39:17,335 It's okay. 560 00:39:30,946 --> 00:39:33,952 [muffled upbeat music playing in distance] 561 00:39:56,539 --> 00:39:57,958 [footsteps approaching] 562 00:39:59,377 --> 00:40:00,714 [Janine] Caleb! 563 00:40:00,755 --> 00:40:03,468 ‐[chortles] ‐Hey, you. Come here. 564 00:40:03,553 --> 00:40:05,974 I got you. [chuckles] 565 00:40:06,684 --> 00:40:09,022 Oh, you. You're supposed to be in bed. 566 00:40:09,105 --> 00:40:10,357 You silly. 567 00:40:10,441 --> 00:40:12,111 Okay, here we go. 568 00:40:12,194 --> 00:40:14,282 Let's go, Squirmy. 569 00:40:15,200 --> 00:40:17,246 [Janine humming] 570 00:40:17,413 --> 00:40:20,002 [music box playing quietly] 571 00:40:27,099 --> 00:40:29,312 ♪ Singin' sweet songs ♪ 572 00:40:30,648 --> 00:40:34,238 ♪ Of melodies pure and true ♪ 573 00:40:34,364 --> 00:40:35,909 ♪ Sayin' ♪ 574 00:40:36,034 --> 00:40:39,875 ♪ "This is my message to you Whoo‐hoo" ♪ 575 00:40:41,419 --> 00:40:42,839 ♪ Don't worry ♪ 576 00:40:44,635 --> 00:40:46,388 ♪ About a thing ♪ 577 00:40:47,641 --> 00:40:49,645 ♪ 'Cause every little thing ♪ 578 00:40:49,728 --> 00:40:52,149 ♪ Is gonna be all right ♪ 579 00:40:56,575 --> 00:40:58,453 ‐[knock on door] ‐[doctor] Janine. 580 00:40:58,538 --> 00:41:00,082 Hi. I'm Dr. Thomas. 581 00:41:00,583 --> 00:41:01,794 It's nice to meet you. 582 00:41:02,461 --> 00:41:03,589 You too. 583 00:41:03,673 --> 00:41:05,885 So how are you doing? You're feeling okay? 584 00:41:06,595 --> 00:41:07,806 Yeah. 585 00:41:07,889 --> 00:41:09,434 I know that it's not easy to be here. 586 00:41:09,518 --> 00:41:12,273 Did the nurse get a chance to go over all your options with you? 587 00:41:13,526 --> 00:41:16,072 Um, yeah. 588 00:41:16,197 --> 00:41:17,659 Yeah, she did, and look, 589 00:41:17,742 --> 00:41:19,538 I know I could probably keep the kid. I... 590 00:41:19,621 --> 00:41:20,832 I know that I just... 591 00:41:20,915 --> 00:41:22,627 I already have a son and it's just me, 592 00:41:22,711 --> 00:41:23,629 and I have a job, 593 00:41:23,713 --> 00:41:25,215 but it's barely enough for the both of us, 594 00:41:25,299 --> 00:41:26,468 and I was thinking about enrolling 595 00:41:26,552 --> 00:41:28,388 in school next semester because he's finally old enough‐‐ 596 00:41:28,472 --> 00:41:30,727 Hang on. Do you wanna be pregnant right now? 597 00:41:33,398 --> 00:41:34,400 No. 598 00:41:35,152 --> 00:41:36,739 And you're comfortable with your choice? 599 00:41:36,822 --> 00:41:38,325 You're making this decision yourself? 600 00:41:39,160 --> 00:41:40,204 Yes. 601 00:41:40,287 --> 00:41:42,166 Then the rest is none of my business. 602 00:41:42,918 --> 00:41:45,965 I am required by law to tell you that an abortion procedure 603 00:41:46,049 --> 00:41:48,470 can lead to an increased risk of breast cancer, 604 00:41:48,554 --> 00:41:50,182 infertility and depression. 605 00:41:50,934 --> 00:41:51,894 And not by law, 606 00:41:51,936 --> 00:41:54,065 I'm also gonna say that that's a bunch of crap. 607 00:41:56,612 --> 00:41:57,656 The other place made it sound like 608 00:41:57,739 --> 00:41:59,660 something really horrible would happen. 609 00:41:59,743 --> 00:42:02,498 Did you search abortion clinics online and end up there? 610 00:42:06,590 --> 00:42:08,301 They're called "crisis pregnancy centers," 611 00:42:08,385 --> 00:42:09,387 and they lie to women 612 00:42:09,470 --> 00:42:11,684 to convince them to keep unwanted pregnancies. 613 00:42:13,019 --> 00:42:14,982 I'm sorry you had to go through that. 614 00:42:16,192 --> 00:42:18,446 You take one now, and four tomorrow morning. 615 00:42:18,531 --> 00:42:20,492 You'll have some cramping and bleeding. 616 00:42:20,577 --> 00:42:22,496 Maybe some fatigue and nausea. 617 00:42:22,581 --> 00:42:23,874 But if your symptoms last more than two days, 618 00:42:23,958 --> 00:42:25,127 I want you to call me. 619 00:42:27,256 --> 00:42:28,634 That's it? 620 00:42:29,928 --> 00:42:31,724 You already did the hard part. 621 00:42:38,403 --> 00:42:39,488 Thank you. 622 00:42:39,990 --> 00:42:40,992 You're welcome. 623 00:43:04,706 --> 00:43:05,708 Amen. 624 00:44:42,777 --> 00:44:44,113 Here. We can stay. 625 00:44:52,129 --> 00:44:53,298 It wasn't so bad. 626 00:44:54,466 --> 00:44:56,220 He thinks my eye patch is cool. 627 00:44:57,264 --> 00:44:58,684 [chuckles softly] 628 00:44:58,767 --> 00:45:01,105 [helicopter blades whirring] 629 00:45:07,827 --> 00:45:09,079 I'm sorry. 630 00:45:12,502 --> 00:45:13,589 It's okay. 631 00:45:16,469 --> 00:45:17,471 Eat.