1 00:00:01,169 --> 00:00:03,131 [June] Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,173 --> 00:00:06,012 Luke, there are some things that I need to tell you. 3 00:00:06,095 --> 00:00:09,520 I need you to know that Nichole was born out of love. 4 00:00:09,561 --> 00:00:11,524 She has no contact with the baby. 5 00:00:11,565 --> 00:00:12,984 And she pumps in her room. 6 00:00:13,569 --> 00:00:16,366 [June] I will not let you grow up in this place. 7 00:00:16,407 --> 00:00:18,346 I'm gonna get you out of here. 8 00:00:18,370 --> 00:00:19,330 [Emily] What is happening? 9 00:00:19,372 --> 00:00:21,292 I'm getting myself in deep shit. 10 00:00:21,334 --> 00:00:22,980 You're getting out of Gilead. 11 00:00:23,004 --> 00:00:24,004 Call her Nichole. 12 00:00:25,300 --> 00:00:26,302 [Emily] June! 13 00:00:26,344 --> 00:00:27,624 Do you know Commander Mackenzie? 14 00:00:28,056 --> 00:00:29,056 He has a daughter. 15 00:00:29,392 --> 00:00:30,435 Her name is Agnes. 16 00:00:30,561 --> 00:00:32,607 I can't leave without her. 17 00:00:32,691 --> 00:00:35,738 Did you give my baby to Ofjoseph? 18 00:00:36,030 --> 00:00:37,843 She's safe, Serena. 19 00:00:37,867 --> 00:00:39,453 ‐[Emily] Are you Luke? ‐Yeah. 20 00:00:39,705 --> 00:00:41,834 Your wife saved my life. 21 00:00:41,875 --> 00:00:43,104 [Commander Fred on TV] We make this request 22 00:00:43,128 --> 00:00:44,463 to the Canadian government. 23 00:00:44,590 --> 00:00:46,360 Our baby daughter was kidnapped. 24 00:00:46,384 --> 00:00:48,221 Nichole belongs in Gilead. 25 00:00:48,263 --> 00:00:49,600 [June] So you're a Commander now. 26 00:00:49,641 --> 00:00:51,729 You can go get Hannah. You can get me out. 27 00:00:51,895 --> 00:00:52,772 I'm sorry. 28 00:00:52,856 --> 00:00:55,570 I'm getting deployed. To the Front. 29 00:00:55,945 --> 00:00:56,864 Chicago. 30 00:00:56,947 --> 00:00:59,452 I think I care more about your daughter than you do. 31 00:00:59,619 --> 00:01:03,084 I'm replenishing the human race for her. 32 00:01:03,168 --> 00:01:05,757 ‐What are you doing? ‐I am trying to be her mother! 33 00:01:05,798 --> 00:01:06,800 She has a mother. 34 00:01:06,884 --> 00:01:09,514 I would never have put you in a new posting! 35 00:01:09,556 --> 00:01:11,351 After what you pulled at the Mackenzies', 36 00:01:11,392 --> 00:01:12,729 you should be on the wall. 37 00:01:13,146 --> 00:01:16,110 You and I will finally be free of one another. 38 00:01:16,152 --> 00:01:17,757 You will never be free of me 39 00:01:17,781 --> 00:01:20,035 until both of my children are safe. 40 00:01:20,077 --> 00:01:22,957 We could have you on a plane to Honolulu in an hour. 41 00:01:22,999 --> 00:01:24,878 You'd never have to go back to Gilead again. 42 00:01:24,920 --> 00:01:26,106 [Commander Fred] Now, think of it. 43 00:01:26,130 --> 00:01:28,194 A baby of your own. And freedom. 44 00:01:28,218 --> 00:01:30,848 [Serena] I met someone in Canada who can help us. 45 00:01:31,307 --> 00:01:33,604 You just have to offer your cooperation. 46 00:01:33,646 --> 00:01:34,606 [Mark] Commander Waterford, 47 00:01:34,648 --> 00:01:35,942 you have now crossed into Canada. 48 00:01:35,983 --> 00:01:39,156 You have been charged with cruel and inhuman treatment, 49 00:01:39,198 --> 00:01:42,204 kidnapping, slavery and rape. 50 00:01:42,246 --> 00:01:44,709 ‐What have you done? ‐I want to be with my daughter. 51 00:01:45,503 --> 00:01:47,549 It's always been about you. 52 00:01:47,590 --> 00:01:49,594 [Commander Fred] I have some information to report. 53 00:01:49,636 --> 00:01:52,433 Serious crimes committed by my wife. 54 00:01:52,600 --> 00:01:54,521 Under warrant from the ICC 55 00:01:54,563 --> 00:01:56,626 and the the government of the United States of America, 56 00:01:56,650 --> 00:01:58,027 I'm placing you under arrest. 57 00:01:58,111 --> 00:01:59,906 Cheer up. Fred and Serena are toast, 58 00:01:59,948 --> 00:02:01,451 and you just got away with murder. 59 00:02:01,492 --> 00:02:02,494 [effort grunts] 60 00:02:02,537 --> 00:02:05,375 I'll get you a truck. You get my wife out safely. 61 00:02:05,668 --> 00:02:06,920 You can get out, too. 62 00:02:06,962 --> 00:02:09,885 You just have to bring them something valuable. Kids. 63 00:02:10,385 --> 00:02:12,031 I'm gonna get them out. 64 00:02:12,055 --> 00:02:13,934 They all deserve to be free. 65 00:02:14,603 --> 00:02:16,272 Is this it? Mayday? 66 00:02:16,732 --> 00:02:17,732 Yes. 67 00:02:18,193 --> 00:02:19,236 They'll be coming for us. 68 00:02:22,242 --> 00:02:23,286 Get them on the plane. 69 00:02:24,121 --> 00:02:25,121 [Rita] Don't do this. 70 00:02:29,006 --> 00:02:30,006 [effort grunts] 71 00:02:30,300 --> 00:02:31,300 [glass breaking] 72 00:02:32,304 --> 00:02:33,348 [gunshots] 73 00:02:34,099 --> 00:02:35,268 ‐[gunshot] ‐[June grunts] 74 00:02:42,992 --> 00:02:45,330 [Moira] We need to be ready for anything, guys! 75 00:02:46,499 --> 00:02:47,394 My God. 76 00:02:47,418 --> 00:02:48,712 [June] And the Lord said, 77 00:02:48,754 --> 00:02:50,465 "I have seen my people in bondage, 78 00:02:50,508 --> 00:02:51,760 and I have heard their cry. 79 00:02:52,469 --> 00:02:54,032 And I am come to lead my people 80 00:02:54,056 --> 00:02:56,060 out of that sorrowful place." 81 00:02:57,772 --> 00:02:59,568 ["I Say A Little Prayer" playing] 82 00:03:05,705 --> 00:03:08,836 ♪ I say a little prayer For you ♪ 83 00:03:10,297 --> 00:03:12,719 ♪ The moment I wake up ♪ 84 00:03:13,846 --> 00:03:17,328 ‐♪ Before I put on my makeup ♪ ‐♪ Makeup ♪ 85 00:03:17,352 --> 00:03:20,526 ‐♪ I say a little ♪ ‐♪ Prayer for you ♪ 86 00:03:21,528 --> 00:03:24,450 ♪ And while I'm combing my hair now ♪ 87 00:03:25,493 --> 00:03:28,100 ♪ And wondering What dress to wear now ♪ 88 00:03:28,124 --> 00:03:29,144 ♪ Wear now ♪ 89 00:03:29,168 --> 00:03:32,382 ‐♪ I say a little ♪ ‐♪ Prayer for you ♪ 90 00:03:32,466 --> 00:03:33,594 ‐♪ Forever ♪ ‐♪ Forever ♪ 91 00:03:33,636 --> 00:03:34,614 ‐♪ And ever ♪ ‐♪ Yeah ♪ 92 00:03:34,638 --> 00:03:37,536 ♪ You'll stay in my heart And I will love you ♪ 93 00:03:37,560 --> 00:03:38,747 ‐♪ Forever ♪ ‐♪ Forever ♪ 94 00:03:38,771 --> 00:03:39,708 ‐♪ And ever ♪ ‐♪ Ever ♪ 95 00:03:39,732 --> 00:03:42,462 ♪ We never will part Oh, how I love you ♪ 96 00:03:42,486 --> 00:03:43,632 ‐♪ Together ♪ ‐♪ Together ♪ 97 00:03:43,656 --> 00:03:44,675 ‐♪ Together ♪ ‐♪ Together ♪ 98 00:03:44,699 --> 00:03:47,412 ♪ That's how it must be To live without you ♪ 99 00:03:47,454 --> 00:03:50,586 ♪ Would only mean Heartbreak for me ♪ 100 00:03:51,253 --> 00:03:54,301 Hey. Hey. I know. I know. It’s okay. 101 00:03:56,890 --> 00:03:58,476 ‐Okay. Take that. ‐[groans in pain] 102 00:03:59,353 --> 00:04:00,624 Yeah. Grab there. 103 00:04:00,648 --> 00:04:01,918 ‐[June] Janine? ‐Hold onto that. 104 00:04:01,942 --> 00:04:03,003 Hey, hey. I’m right here. 105 00:04:03,027 --> 00:04:04,027 We have to keep moving. 106 00:04:04,071 --> 00:04:06,176 [Janine] I know. I know. June. 107 00:04:06,200 --> 00:04:07,369 ‐Shh, shh. ‐[cries in pain] 108 00:04:07,452 --> 00:04:08,496 [Janine] Hey! Sorry! 109 00:04:08,789 --> 00:04:10,501 [Alma] We are moving. We are moving. 110 00:04:10,584 --> 00:04:12,021 We’ve already hooked up with the Martha network. 111 00:04:12,045 --> 00:04:13,107 They’ve got a cool Guardian. 112 00:04:13,131 --> 00:04:14,150 If we can get to him, 113 00:04:14,174 --> 00:04:15,654 ‐he can get us out of the city. ‐[June] We have to. 114 00:04:15,678 --> 00:04:16,989 Okay? They're looking for a safehouse. 115 00:04:17,013 --> 00:04:19,602 [June] Okay. Listen to me. We have to go West. 116 00:04:19,644 --> 00:04:20,688 Mayday is West. 117 00:04:20,730 --> 00:04:22,984 And we will. But right now you’re losing a lot of blood. 118 00:04:23,443 --> 00:04:26,509 And we have to stop it so you don’t die. Okay? 119 00:04:26,533 --> 00:04:27,910 ‐[June] Okay. ‐[Janine] Okay. 120 00:04:29,121 --> 00:04:30,541 [Janine] Okay. You ready? 121 00:04:30,583 --> 00:04:32,210 ‐No. No. No. ‐[Janine] Okay. 122 00:04:32,252 --> 00:04:33,630 Shh. It’s okay. It’s okay. 123 00:04:34,591 --> 00:04:35,694 Okay. 124 00:04:35,718 --> 00:04:37,471 Ready? Legs. 125 00:04:39,141 --> 00:04:40,393 [June effort grunts] 126 00:04:41,145 --> 00:04:42,230 [Janine] Okay. 127 00:04:44,652 --> 00:04:46,214 Okay. I'm so sorry. 128 00:04:46,238 --> 00:04:47,575 [whimpers] 129 00:04:50,831 --> 00:04:51,875 [groaning] 130 00:04:51,917 --> 00:04:53,252 [muffled screaming] 131 00:05:35,044 --> 00:05:36,631 ‐[truck stops] ‐[breath trembling] 132 00:05:38,050 --> 00:05:39,178 [siren blares] 133 00:05:42,100 --> 00:05:43,562 [Guardian] Looks good. Looks good. 134 00:05:46,610 --> 00:05:48,196 Why don’t you turn the engine off? 135 00:05:48,446 --> 00:05:49,949 [engine turns off] 136 00:05:50,325 --> 00:05:52,085 ‐[footsteps approaching] ‐[breathing rapidly] 137 00:05:55,669 --> 00:05:57,005 [vehicle door opens] 138 00:05:58,759 --> 00:06:00,345 [footsteps approaching] 139 00:06:07,818 --> 00:06:09,488 [breathing heavily] 140 00:06:12,620 --> 00:06:14,749 You be good. Shh. 141 00:06:15,416 --> 00:06:16,460 [rattling] 142 00:06:16,503 --> 00:06:17,880 [indistinct radio chatter] 143 00:06:37,043 --> 00:06:38,043 [banging] 144 00:06:38,505 --> 00:06:40,466 [Guardian] You’re good. Go in grace. 145 00:06:42,053 --> 00:06:43,222 [vehicle door closes] 146 00:06:47,022 --> 00:06:48,292 [breath trembling] 147 00:06:48,316 --> 00:06:49,861 [truck engine starts] 148 00:07:49,647 --> 00:07:50,732 Blessed day. 149 00:07:52,485 --> 00:07:54,239 You look tired, Serena. 150 00:07:58,205 --> 00:07:59,207 Good morning. 151 00:08:00,168 --> 00:08:02,631 I'm afraid there's no smoking in here, Mrs. Waterford. 152 00:08:05,596 --> 00:08:07,683 Are you gonna charge me with smoking now? 153 00:08:18,872 --> 00:08:21,628 Well, gentlemen, I think that you're both in the wrong place. 154 00:08:21,836 --> 00:08:22,671 [sniffs] 155 00:08:22,713 --> 00:08:24,818 I have a meeting here with my lawyer. 156 00:08:24,842 --> 00:08:26,303 That meeting is being rescheduled. 157 00:08:26,386 --> 00:08:27,973 Commander, your hearing this afternoon 158 00:08:28,057 --> 00:08:29,828 will also need to be pushed, I'm afraid. 159 00:08:29,852 --> 00:08:31,898 So, my rights are being curtailed already? 160 00:08:32,106 --> 00:08:33,484 We appreciate your patience. 161 00:08:34,152 --> 00:08:36,699 I don't believe you've given my wife and I much choice. 162 00:08:36,783 --> 00:08:38,094 Don't speak for me! 163 00:08:38,118 --> 00:08:39,454 [Commander Fred] Apologies... 164 00:08:41,333 --> 00:08:43,588 ‐...Mrs. Waterford. ‐[Mark] In any case, 165 00:08:44,089 --> 00:08:45,132 I will try to let you know 166 00:08:45,174 --> 00:08:46,678 if there are any additional delays. 167 00:08:46,761 --> 00:08:49,015 And why would there be any more delays... 168 00:08:50,686 --> 00:08:51,686 ...Mark? 169 00:08:54,150 --> 00:08:55,922 Well, the news will break in the next few hours, 170 00:08:55,946 --> 00:08:58,409 in any case. Sooner, probably, with Twitter. 171 00:08:58,492 --> 00:09:01,517 Commander, Mrs. Waterford, this morning, 172 00:09:01,541 --> 00:09:04,379 a plane left Gilead and landed at Pearson. 173 00:09:05,298 --> 00:09:06,843 There were nine Marthas onboard. 174 00:09:07,886 --> 00:09:09,139 Apostates. 175 00:09:09,599 --> 00:09:12,563 Gilead is well rid of them, I'm sure. 176 00:09:13,480 --> 00:09:15,109 There were also 86 children. 177 00:09:23,752 --> 00:09:26,716 I'm sorry, did you say 86 children? 178 00:09:27,467 --> 00:09:28,469 [Mark] Yes. 179 00:09:30,557 --> 00:09:32,477 We don't have much more information right now. 180 00:09:32,561 --> 00:09:35,543 We just know that they're here in Toronto 181 00:09:35,567 --> 00:09:36,694 and that they're safe. 182 00:09:38,907 --> 00:09:40,260 Their poor families. 183 00:09:40,284 --> 00:09:42,473 They're being reunited with their families 184 00:09:42,497 --> 00:09:43,625 as we speak. 185 00:09:48,927 --> 00:09:50,322 This will start a war. 186 00:09:50,346 --> 00:09:52,518 We plan to do everything we can to avoid that. 187 00:09:52,601 --> 00:09:53,913 But right now, our priority 188 00:09:53,937 --> 00:09:55,875 is the well‐being of the children. 189 00:09:55,899 --> 00:09:59,197 Then you return them home, as quickly as possible. 190 00:10:00,701 --> 00:10:02,286 I'd like nothing better. 191 00:10:03,748 --> 00:10:05,167 But their homes are gone. 192 00:10:06,713 --> 00:10:07,840 You destroyed them. 193 00:10:15,605 --> 00:10:17,108 They can go back to their cells now. 194 00:10:17,150 --> 00:10:18,277 Mr. Tuello, do you know 195 00:10:18,318 --> 00:10:19,881 how the Marthas got the children out? 196 00:10:19,905 --> 00:10:22,118 We're still receiving details, 197 00:10:23,412 --> 00:10:25,667 but we believe that there was a Handmaid involved. 198 00:10:26,711 --> 00:10:27,963 Yours. 199 00:10:28,840 --> 00:10:30,176 June Osborn. 200 00:10:34,935 --> 00:10:37,040 She's still in Gilead, 201 00:10:37,064 --> 00:10:39,737 and as far as we know, still at large. 202 00:10:40,530 --> 00:10:42,259 I'll have your appointments rescheduled 203 00:10:42,283 --> 00:10:43,703 ‐as soon as possible. ‐[door opens] 204 00:10:48,963 --> 00:10:50,216 Offred. 205 00:10:50,257 --> 00:10:51,426 [door closes] 206 00:10:51,719 --> 00:10:53,013 They're gonna find her. 207 00:10:56,562 --> 00:10:57,898 And they're gonna kill her. 208 00:11:02,699 --> 00:11:04,327 May God show her mercy. 209 00:11:08,670 --> 00:11:10,256 [breathing unsteadily] 210 00:11:12,009 --> 00:11:13,053 [exhales] 211 00:11:28,000 --> 00:11:29,419 [crow cawing] 212 00:11:34,513 --> 00:11:35,640 I don't see the lantern. 213 00:11:37,143 --> 00:11:38,980 How are we supposed to see the lantern? 214 00:11:39,773 --> 00:11:42,320 ‐I'll get closer. ‐You can barely walk. 215 00:11:45,492 --> 00:11:47,748 ‐I'm not sending someone else. ‐June! 216 00:11:51,923 --> 00:11:53,885 [breathing heavily] 217 00:11:59,395 --> 00:12:00,815 [wind blowing] 218 00:12:17,891 --> 00:12:19,770 [inhales deeply] 219 00:12:21,565 --> 00:12:22,901 [door opens] 220 00:12:55,842 --> 00:12:57,011 [man] Blessed evening. 221 00:12:59,474 --> 00:13:01,687 And to you, sir. [exhales] 222 00:13:03,566 --> 00:13:04,651 [man] You're from Boston? 223 00:13:06,822 --> 00:13:08,785 ‐[indistinct radio chatter] ‐Yeah. 224 00:13:09,995 --> 00:13:11,624 [man] They said there were more of you. 225 00:13:14,045 --> 00:13:15,214 Where are the others? 226 00:13:22,353 --> 00:13:24,148 [breathing heavily] 227 00:13:36,214 --> 00:13:37,216 [man] Are they okay? 228 00:13:44,438 --> 00:13:45,567 Are you okay? 229 00:13:50,409 --> 00:13:51,409 You're safe. 230 00:14:02,433 --> 00:14:03,476 [gasps] 231 00:14:12,537 --> 00:14:14,290 [breathing unsteadily] 232 00:14:17,046 --> 00:14:18,357 ‐[woman] David? ‐Yes, ma'am. 233 00:14:18,381 --> 00:14:20,361 [woman] Please unlock the west gate and wait for Martha. 234 00:14:20,385 --> 00:14:21,740 Bring her to the house as soon as she gets here. 235 00:14:21,764 --> 00:14:23,200 ‐Yes, ma'am. Here, take her. ‐[Brianna] Here's a... 236 00:14:23,224 --> 00:14:24,244 [Janine] We have to keep her warm. 237 00:14:24,268 --> 00:14:25,413 [woman] The Martha was a nurse before. 238 00:14:25,437 --> 00:14:26,481 [Alma] Here. 239 00:14:26,941 --> 00:14:27,960 Careful. God, June. 240 00:14:27,984 --> 00:14:29,421 ‐[Brianna] Get her down. ‐[Janine] Lift her head. 241 00:14:29,445 --> 00:14:31,617 ‐[June coughs] ‐[Janine] Oh, it's okay. Okay. 242 00:14:32,869 --> 00:14:34,348 ‐[Alma] You're okay, June. ‐I'm Mrs. Keyes. 243 00:14:34,372 --> 00:14:35,625 Esther. 244 00:14:36,459 --> 00:14:38,004 ‐June. ‐[Mrs. Keyes] I know. 245 00:14:38,589 --> 00:14:39,442 Thank you. 246 00:14:39,466 --> 00:14:41,426 [Mrs. Keyes] You're the one I've been waiting for. 247 00:14:41,469 --> 00:14:43,306 You got those children out, dear. 248 00:14:43,348 --> 00:14:44,518 [shivering uncontrollably] 249 00:14:45,477 --> 00:14:46,814 He sent me dreams of you. 250 00:14:48,734 --> 00:14:50,655 We were killing people together. 251 00:14:51,865 --> 00:14:53,219 [shuddering] 252 00:14:53,243 --> 00:14:55,038 It was the most wonderful dreams. 253 00:14:55,748 --> 00:14:56,810 [shivering uncontrollably] 254 00:14:56,834 --> 00:14:58,921 [Janine] It's okay, it's okay. 255 00:14:59,380 --> 00:15:01,217 Just rest, get better. 256 00:15:02,887 --> 00:15:04,473 [continues shivering] 257 00:15:09,275 --> 00:15:10,318 Okay. 258 00:15:18,794 --> 00:15:19,994 [Commander Putnam] Aunt Lydia, 259 00:15:20,380 --> 00:15:24,490 you've spent two weeks being interviewed by the Eyes. 260 00:15:24,514 --> 00:15:25,808 [helicopter blades whirring] 261 00:15:28,480 --> 00:15:29,816 Nineteen days. 262 00:15:32,362 --> 00:15:34,325 The interview, Commander. 263 00:15:35,160 --> 00:15:37,331 It was a bit more than two weeks. 264 00:15:38,333 --> 00:15:39,335 Yes. 265 00:15:39,669 --> 00:15:41,422 Pray. Excuse my error. 266 00:15:42,759 --> 00:15:46,099 This Council has concluded that you will not be the subject 267 00:15:46,140 --> 00:15:48,353 of further discipline in this matter. 268 00:15:49,063 --> 00:15:49,898 Thank you. 269 00:15:49,940 --> 00:15:51,380 [Calhoun] This is not an exoneration. 270 00:15:52,152 --> 00:15:54,908 Those children were taken by females under your charge. 271 00:15:55,785 --> 00:15:56,787 Yes, sir. 272 00:15:57,580 --> 00:15:59,626 I am humbled by your mercy. 273 00:16:00,043 --> 00:16:01,922 Your frailties were also considered. 274 00:16:10,648 --> 00:16:12,234 How empathetic of you, sir. 275 00:16:13,361 --> 00:16:16,468 [Commander Putnam] So spoken, so rendered, by this committee. 276 00:16:16,492 --> 00:16:18,849 Return to your good works, Aunt Lydia. 277 00:16:18,873 --> 00:16:20,041 Thank you. 278 00:16:22,462 --> 00:16:25,678 Handmaids. Sinful whores. 279 00:16:26,513 --> 00:16:27,974 More trouble than they're worth. 280 00:16:28,016 --> 00:16:29,728 [all whispering indistinctly] 281 00:16:37,075 --> 00:16:38,203 Yes, sir. 282 00:16:40,081 --> 00:16:42,795 More misled than sinful, in this case. 283 00:16:44,925 --> 00:16:46,403 [Calhoun] We appreciate your insights. 284 00:16:46,427 --> 00:16:50,185 They were led astray by a gifted and amoral liar. 285 00:16:50,770 --> 00:16:51,855 A Delilah. 286 00:16:52,941 --> 00:16:55,797 When she is hanging on the wall, 287 00:16:55,821 --> 00:16:57,324 justice will be done. 288 00:16:57,992 --> 00:16:59,245 Ofjoseph. 289 00:16:59,495 --> 00:17:03,336 She has eluded your soldiers for 19 days. 290 00:17:04,046 --> 00:17:06,050 She's out there planning 291 00:17:06,092 --> 00:17:08,429 who knows what kind of atrocities 292 00:17:08,639 --> 00:17:11,895 to visit upon our righteous nation. 293 00:17:13,565 --> 00:17:15,402 Pray, gentlemen, 294 00:17:17,155 --> 00:17:18,408 find her 295 00:17:19,703 --> 00:17:21,122 and bring her to me. 296 00:17:24,838 --> 00:17:27,552 And a frail woman will sleep better at night. 297 00:17:30,725 --> 00:17:32,645 I leave you to your work. 298 00:17:35,483 --> 00:17:36,528 Most blessed day. 299 00:17:50,347 --> 00:17:52,644 ‐[birds chirping] ‐[cow mooing] 300 00:18:04,584 --> 00:18:06,295 [groans in pain] 301 00:18:08,550 --> 00:18:11,598 [breathing heavily] 302 00:18:13,101 --> 00:18:14,813 [sighs wearily] 303 00:18:18,486 --> 00:18:20,741 [June] I used to think of my body as an instrument 304 00:18:20,825 --> 00:18:22,578 for the accomplishment of my will. 305 00:18:23,872 --> 00:18:25,393 I could use it to run, 306 00:18:25,417 --> 00:18:28,005 pick things up, make things happen. 307 00:18:29,383 --> 00:18:31,196 There were limits, of course, 308 00:18:31,220 --> 00:18:33,367 but my body was nonetheless one with me. 309 00:18:33,391 --> 00:18:34,769 [horse whinnies] 310 00:18:34,811 --> 00:18:36,272 It obeyed my commands, 311 00:18:37,065 --> 00:18:38,569 mostly without complaint. 312 00:18:40,113 --> 00:18:41,407 Not anymore. 313 00:18:41,950 --> 00:18:43,119 [exhales] 314 00:18:43,537 --> 00:18:45,206 Now there's tending to be done. 315 00:18:46,585 --> 00:18:48,589 There's homemade penicillin. 316 00:18:48,630 --> 00:18:50,383 Mold scraped off, rotten fruit, 317 00:18:51,928 --> 00:18:53,264 an old Martha recipe. 318 00:18:58,859 --> 00:19:00,946 There's comfrey and marigold oil 319 00:19:01,071 --> 00:19:03,034 to make the skin heal faster. 320 00:19:03,994 --> 00:19:05,455 Almost bikini season. 321 00:19:08,211 --> 00:19:10,859 I almost died when we first got here, they said. 322 00:19:10,883 --> 00:19:12,177 ‐[exclaims] ‐Sepsis. 323 00:19:12,929 --> 00:19:14,974 Janine says I was talking to Hannah. 324 00:19:15,643 --> 00:19:17,395 ‐[exhales] ‐I don't remember. 325 00:19:21,905 --> 00:19:23,659 [exhales slowly] 326 00:19:24,409 --> 00:19:26,288 Pain makes your world very small. 327 00:19:27,625 --> 00:19:29,253 My world has been this room. 328 00:19:33,177 --> 00:19:34,722 Today I venture forth. 329 00:19:46,538 --> 00:19:49,167 [breathing heavily] 330 00:19:49,251 --> 00:19:50,796 My world can't be small, 331 00:19:52,299 --> 00:19:53,635 Not now. 332 00:19:54,512 --> 00:19:56,766 Because the others need me to protect them. 333 00:20:00,733 --> 00:20:02,235 Gilead is out there. 334 00:20:03,614 --> 00:20:04,949 Gilead isn't afraid. 335 00:20:06,118 --> 00:20:08,414 It does not hurt or sleep. 336 00:20:10,586 --> 00:20:14,301 It keeps coming, it keeps searching for us. 337 00:20:15,596 --> 00:20:21,082 And they will keep coming forever and ever and ever. 338 00:20:21,106 --> 00:20:23,069 [chickens clucking, cow mooing] 339 00:20:23,820 --> 00:20:25,532 No more time for me to stay in bed. 340 00:20:29,874 --> 00:20:32,630 [Brianna] June. You're up! 341 00:20:33,757 --> 00:20:35,093 [David] Let's get that up. 342 00:20:40,228 --> 00:20:41,228 Hold there. 343 00:20:43,568 --> 00:20:45,698 Come on, buddy. Wait up! [chuckles] 344 00:20:46,825 --> 00:20:47,825 Hi! 345 00:20:48,285 --> 00:20:50,456 ‐[pig grunting] ‐Mr. Darcy, say hi to June. 346 00:20:51,710 --> 00:20:54,716 Oh, Mr. Darcy. For fuck's sake. 347 00:20:55,425 --> 00:20:56,886 [giggles] 348 00:20:59,099 --> 00:21:00,519 [Handmaid] Look at that! 349 00:21:03,567 --> 00:21:05,445 [cow bell ringing] 350 00:21:24,859 --> 00:21:26,654 ‐[Alma] Hey! ‐[June] Hey. 351 00:21:26,696 --> 00:21:28,449 [Alma] Holy crap, it lives. 352 00:21:30,119 --> 00:21:34,020 Look at you, out of bed. Actually dressed. 353 00:21:34,044 --> 00:21:35,463 [June chuckles] 354 00:21:36,131 --> 00:21:37,676 Look at me. 355 00:21:38,720 --> 00:21:40,682 How far can you see on a clear day? 356 00:21:41,433 --> 00:21:43,104 Five, six miles, I'd guess? 357 00:21:43,814 --> 00:21:45,943 The road is the edge of the farm, see? 358 00:21:46,026 --> 00:21:48,364 And then after that, enemy territory. 359 00:21:48,907 --> 00:21:49,909 Yeah. 360 00:21:50,619 --> 00:21:51,871 [horse neighing in a distance] 361 00:21:53,374 --> 00:21:54,459 [sighs wearily] 362 00:21:55,796 --> 00:21:57,734 How are you feeling, for real? 363 00:21:57,758 --> 00:22:00,263 [exhales] It's like shit. 364 00:22:01,181 --> 00:22:02,518 This thing's a mess. 365 00:22:03,687 --> 00:22:04,790 It hurts like balls, 366 00:22:04,814 --> 00:22:07,921 and it's oozing some kind of like a mustardy, like, yellow... 367 00:22:07,945 --> 00:22:09,782 I don't know, like a pus or something. 368 00:22:11,160 --> 00:22:12,162 [June breathing heavily] 369 00:22:14,207 --> 00:22:15,544 Other than that, I'm great. 370 00:22:17,631 --> 00:22:19,594 ‐That's awesome. ‐Thank you. 371 00:22:19,760 --> 00:22:21,054 I'm so glad you're back. 372 00:22:21,681 --> 00:22:22,766 [June] Thanks. 373 00:22:29,947 --> 00:22:31,241 [exhales] 374 00:22:32,202 --> 00:22:33,204 [sniffles] 375 00:22:33,245 --> 00:22:34,999 [birds chirping] 376 00:22:41,303 --> 00:22:42,765 [sighs] 377 00:22:48,400 --> 00:22:49,402 [door opens] 378 00:22:50,614 --> 00:22:51,741 [sniffles] 379 00:22:54,914 --> 00:22:56,250 [exhales] 380 00:22:58,672 --> 00:22:59,882 [thumping] 381 00:23:06,896 --> 00:23:09,067 [thumping continues] 382 00:23:10,821 --> 00:23:12,365 [floorboard creaking] 383 00:23:15,454 --> 00:23:17,333 [thumping getting louder] 384 00:23:22,636 --> 00:23:24,515 Blessed day, Commander Keyes. 385 00:23:54,867 --> 00:23:56,537 [exhales] 386 00:23:58,499 --> 00:24:01,463 Blessed be the fruit! You're out of bed. 387 00:24:03,342 --> 00:24:04,469 Sorry. 388 00:24:05,388 --> 00:24:06,682 Yeah. May the Lord open. 389 00:24:07,433 --> 00:24:08,520 You're outside. 390 00:24:09,104 --> 00:24:10,374 Praise be. 391 00:24:10,398 --> 00:24:12,169 Thank you for taking such good care of me. 392 00:24:12,193 --> 00:24:15,032 [chuckles softly] I thought you were gonna die. 393 00:24:15,951 --> 00:24:17,579 ‐I really did. ‐[chuckles softly] 394 00:24:17,704 --> 00:24:18,832 But you're not. 395 00:24:19,542 --> 00:24:20,752 You're better. 396 00:24:23,633 --> 00:24:24,927 What are we gonna do? 397 00:24:26,304 --> 00:24:27,304 Hmm? 398 00:24:27,766 --> 00:24:30,689 Um, if there were drones, would we even see them? 399 00:24:33,778 --> 00:24:35,967 No. They'd be way too high. 400 00:24:35,991 --> 00:24:36,993 Here. 401 00:24:37,703 --> 00:24:39,122 No, but they'd see us. 402 00:24:40,166 --> 00:24:41,460 They'd see all of you. 403 00:24:41,836 --> 00:24:43,590 There's Marthas working on all the farms 404 00:24:43,673 --> 00:24:44,753 ‐around here. ‐I know that. 405 00:24:47,138 --> 00:24:48,265 Good. 406 00:24:51,480 --> 00:24:52,858 I'm not worried at all. 407 00:24:54,319 --> 00:24:57,618 You're here. June is here. 408 00:24:59,580 --> 00:25:01,124 [piano music playing] 409 00:25:06,259 --> 00:25:08,055 I want to hurt them so badly. 410 00:25:10,184 --> 00:25:11,521 Gilead, 411 00:25:12,731 --> 00:25:13,900 the men. 412 00:25:15,946 --> 00:25:17,049 What can we do? 413 00:25:17,073 --> 00:25:18,910 It's not safe right now. 414 00:25:18,952 --> 00:25:20,496 They're looking for us 415 00:25:20,664 --> 00:25:22,918 and we can't be moving around outside the farm. 416 00:25:22,960 --> 00:25:24,588 [chuckling] Yeah, 417 00:25:25,715 --> 00:25:26,759 but you're Mayday. 418 00:25:28,303 --> 00:25:29,389 We do things. 419 00:25:30,474 --> 00:25:31,769 We will. 420 00:25:33,523 --> 00:25:35,067 You're not in bed anymore. 421 00:25:36,862 --> 00:25:37,862 So? 422 00:25:40,996 --> 00:25:42,666 Mrs. Keyes, it's... 423 00:25:43,417 --> 00:25:44,419 [exhales] 424 00:25:46,339 --> 00:25:48,218 God, it's not fair. 425 00:25:49,304 --> 00:25:52,728 Someone your age should never need to be this brave. 426 00:25:55,024 --> 00:25:56,192 [chuckles] 427 00:26:02,623 --> 00:26:04,668 I'm the mistress of this house. 428 00:26:06,463 --> 00:26:08,008 Yes, you are. 429 00:26:10,054 --> 00:26:11,264 Ma'am. 430 00:26:13,352 --> 00:26:14,312 And if you weren't going to fight, 431 00:26:14,354 --> 00:26:15,565 then why did you come here? 432 00:26:17,819 --> 00:26:19,531 You should have just let them catch you. 433 00:26:24,958 --> 00:26:26,336 [sighs] 434 00:26:28,256 --> 00:26:29,467 [exhales] 435 00:26:31,179 --> 00:26:32,724 [helicopter blades whirring] 436 00:26:35,730 --> 00:26:36,899 [door buzzing] 437 00:26:38,611 --> 00:26:39,863 [indistinct radio chatter] 438 00:26:40,573 --> 00:26:42,201 [siren wailing at a distance] 439 00:26:43,078 --> 00:26:44,288 [Nick] Blessed day, Commander. 440 00:26:44,497 --> 00:26:45,917 [Lawrence] Not from where I sit. 441 00:26:47,879 --> 00:26:50,008 What news do you bring me, Commander Blaine? 442 00:26:50,134 --> 00:26:52,346 No news I can share, unfortunately. 443 00:26:53,306 --> 00:26:55,895 I'm here to thank you for your service to Gilead. 444 00:27:02,951 --> 00:27:04,997 The thanks of a grateful nation. 445 00:27:05,456 --> 00:27:06,751 Yes, sir. It's well deserved. 446 00:27:06,792 --> 00:27:08,211 [snorts] Well deserved. 447 00:27:08,963 --> 00:27:10,759 Was there a trial? 448 00:27:11,719 --> 00:27:13,030 [Nick] Yes, sir. 449 00:27:13,054 --> 00:27:14,933 [inhales deeply] How did I do? 450 00:27:18,900 --> 00:27:20,862 I'm here to thank you for your service to Gilead. 451 00:27:21,404 --> 00:27:22,592 That good, huh? 452 00:27:22,616 --> 00:27:24,578 [indistinct radio chatter] 453 00:27:28,961 --> 00:27:30,214 [thumps and grunts] 454 00:27:30,715 --> 00:27:32,468 [indistinct radio chatter continues] 455 00:27:35,098 --> 00:27:36,898 You'll receive more information tomorrow, sir. 456 00:27:37,604 --> 00:27:38,731 Tomorrow. 457 00:27:40,275 --> 00:27:41,361 Yes, sir. 458 00:27:42,781 --> 00:27:43,783 Under His eye. 459 00:27:45,327 --> 00:27:47,248 How go the invasion plans? 460 00:27:49,126 --> 00:27:50,547 I've received no such orders. 461 00:27:50,672 --> 00:27:51,882 Well, they're coming. 462 00:27:53,511 --> 00:27:56,099 Do you think it's a good idea to invade Canada? 463 00:27:57,811 --> 00:27:58,665 It's not my decision. 464 00:27:58,689 --> 00:28:00,357 Yet you may die. 465 00:28:02,486 --> 00:28:04,658 Millions may die by that decision. 466 00:28:07,581 --> 00:28:10,019 Gilead is determined to bring the missing children home. 467 00:28:10,043 --> 00:28:11,146 At any cost? 468 00:28:11,170 --> 00:28:12,399 [siren wailing at a distance] 469 00:28:12,423 --> 00:28:13,676 I believe so. 470 00:28:14,135 --> 00:28:15,888 ‐No. ‐No? 471 00:28:16,264 --> 00:28:18,351 This is a diplomatic opportunity. 472 00:28:20,607 --> 00:28:23,004 If Gilead can let those children go, 473 00:28:23,028 --> 00:28:24,531 as a sign of good faith, 474 00:28:25,324 --> 00:28:28,599 think of the bilateral progress that could be made. 475 00:28:28,623 --> 00:28:31,020 A cease fire at the border, trade talks. 476 00:28:31,044 --> 00:28:32,714 Might be able to kickstart the UN. 477 00:28:35,469 --> 00:28:37,431 What happens in the next few weeks 478 00:28:37,473 --> 00:28:39,101 will dictate the future of this country. 479 00:28:43,193 --> 00:28:44,655 It's June's legacy. 480 00:28:47,911 --> 00:28:49,288 What do you want it to say? 481 00:28:58,348 --> 00:29:00,520 I'm here to thank you for your service to Gilead. 482 00:29:01,980 --> 00:29:03,776 [indistinct radio chatter] 483 00:29:05,863 --> 00:29:07,157 You're a good man, Commander. 484 00:29:10,998 --> 00:29:11,998 Guard. 485 00:29:15,006 --> 00:29:16,510 [door buzzing] 486 00:29:17,136 --> 00:29:18,639 [indistinct] 487 00:29:21,854 --> 00:29:23,106 Come on. 488 00:29:26,780 --> 00:29:28,659 ‐June. ‐[cow mooing] 489 00:29:29,452 --> 00:29:31,582 [pigs snorting] 490 00:29:36,215 --> 00:29:37,695 [pig snorts] 491 00:29:37,719 --> 00:29:39,138 [Janine] Hi, Mr. Darcy. 492 00:29:39,765 --> 00:29:40,767 Hi, buddy. 493 00:29:41,935 --> 00:29:44,023 ‐You're a good, good pig. ‐[exhales] 494 00:29:44,691 --> 00:29:45,794 [sniffles] 495 00:29:45,818 --> 00:29:47,321 It's not your fault, okay? 496 00:29:49,868 --> 00:29:51,078 Janine? 497 00:29:57,842 --> 00:29:59,261 Dear Lord, 498 00:29:59,805 --> 00:30:01,474 let us know your miracles, 499 00:30:02,017 --> 00:30:03,854 and let us be in awe of them. 500 00:30:05,440 --> 00:30:08,321 Your world sustains us, body and soul. 501 00:30:08,864 --> 00:30:10,576 May we be truly worthy. 502 00:30:11,995 --> 00:30:13,122 Amen. 503 00:30:14,083 --> 00:30:16,170 ‐Amen. ‐[pig snorts] 504 00:30:24,228 --> 00:30:25,248 [June] That was beautiful. 505 00:30:25,272 --> 00:30:27,126 ‐It was okay? ‐Yeah, it was lovely. 506 00:30:27,150 --> 00:30:28,444 [pig continues snorting] 507 00:30:28,529 --> 00:30:29,573 Thank you. 508 00:30:39,759 --> 00:30:40,904 [gunshot] 509 00:30:40,928 --> 00:30:42,515 ‐[horse whinnies] ‐[dog barking] 510 00:30:44,811 --> 00:30:46,815 [indistinct conversations] 511 00:31:00,968 --> 00:31:02,722 [Handmaid] I do. I really love the parsnip. 512 00:31:03,181 --> 00:31:04,827 [Alma] Which one's the parsnip? This one? 513 00:31:04,851 --> 00:31:05,829 The purple one? 514 00:31:05,853 --> 00:31:07,040 [Handmaid] I think the white one. 515 00:31:07,064 --> 00:31:08,144 [Alma] The white one, yeah. 516 00:31:08,692 --> 00:31:10,529 [Handmaid 1] Do you want to take one? 517 00:31:10,571 --> 00:31:12,491 [indistinct conversation] 518 00:31:13,326 --> 00:31:14,847 ‐[Handmaid 2] Do you want? ‐[Handmaid 1] No. 519 00:31:14,871 --> 00:31:17,417 ‐Can you just pass them? ‐Mmm‐hmm. 520 00:31:20,340 --> 00:31:21,527 [whimpers] 521 00:31:21,551 --> 00:31:23,346 ‐Oh, I'll take it. ‐There you go. 522 00:31:23,847 --> 00:31:25,058 [Mrs. Keyes] Take one, Janine. 523 00:31:27,187 --> 00:31:31,487 Oh. No. Thank you, ma'am. 524 00:31:34,744 --> 00:31:36,623 I had to kill that pig to feed you all. 525 00:31:38,752 --> 00:31:40,881 She'd still be alive if you weren't here. 526 00:31:44,138 --> 00:31:45,265 So... 527 00:31:56,203 --> 00:31:58,291 Life is precious on a farm, Janine. 528 00:32:12,987 --> 00:32:14,406 [sobs] 529 00:32:14,448 --> 00:32:15,093 [retches] 530 00:32:15,117 --> 00:32:16,828 [shouting] Don’t spit that out! 531 00:32:19,124 --> 00:32:20,418 [whimpers] 532 00:32:23,007 --> 00:32:24,051 Mrs. Keyes. 533 00:32:32,109 --> 00:32:33,361 [vomits] 534 00:32:34,279 --> 00:32:35,281 ‐[sighs] ‐[door opens] 535 00:32:38,079 --> 00:32:39,081 [June] Hey. 536 00:32:42,170 --> 00:32:43,966 I do not want you messing with Janine. 537 00:32:44,424 --> 00:32:45,553 Do you understand me? 538 00:32:46,262 --> 00:32:48,266 ‐Give me that knife. ‐It's mine. 539 00:32:48,851 --> 00:32:50,997 ‐Give it to me. ‐Food is a gift from God. 540 00:32:51,021 --> 00:32:52,984 In my house, we clean our plates. 541 00:32:54,069 --> 00:32:55,071 Isn't this my house? 542 00:32:55,155 --> 00:32:56,843 They took out her fucking eye! Okay? 543 00:32:56,867 --> 00:32:57,910 They brutalized her. 544 00:32:57,994 --> 00:32:59,496 They brutalized all of those women. 545 00:32:59,998 --> 00:33:01,798 You know what they do to Handmaids, don't you? 546 00:33:02,795 --> 00:33:03,839 Yeah? 547 00:33:03,964 --> 00:33:05,300 Then show some compassion. 548 00:33:05,801 --> 00:33:07,220 And some fucking respect. 549 00:33:09,559 --> 00:33:11,145 The Commander couldn't do it. 550 00:33:12,105 --> 00:33:14,151 ‐Excuse me? ‐Couldn't do it, 551 00:33:14,652 --> 00:33:16,907 most of the time whenever we first married. 552 00:33:18,034 --> 00:33:21,207 With the pills, needle shot into his thing. 553 00:33:22,877 --> 00:33:25,465 He wanted a baby... Of course. 554 00:33:27,887 --> 00:33:28,887 What... 555 00:33:32,855 --> 00:33:34,149 What did he do to you? 556 00:33:37,990 --> 00:33:41,080 He would bring in other men. 557 00:33:43,334 --> 00:33:47,133 You know, Guardians. Eyes. 558 00:33:48,344 --> 00:33:50,098 [sobbing] Even some Commanders. 559 00:33:51,851 --> 00:33:53,187 [breathing unsteadily] 560 00:34:01,078 --> 00:34:02,247 [sobs] 561 00:34:08,719 --> 00:34:10,723 Then they started coming more often. 562 00:34:12,977 --> 00:34:14,689 For their turn to fuck me. 563 00:34:20,366 --> 00:34:21,786 [sniffles] 564 00:34:42,327 --> 00:34:43,327 [sighs] 565 00:34:49,132 --> 00:34:50,511 I'm sorry. 566 00:34:54,769 --> 00:34:56,898 Wives have bad things, too. 567 00:34:59,821 --> 00:35:00,864 Yeah. 568 00:35:02,283 --> 00:35:03,662 Yeah, I know. 569 00:35:08,755 --> 00:35:09,757 Hey. 570 00:35:12,429 --> 00:35:13,431 Hey. 571 00:35:17,940 --> 00:35:19,819 Now you listen to me, okay? 572 00:35:22,825 --> 00:35:24,579 None of this is your fault. 573 00:35:27,292 --> 00:35:28,292 None of it. 574 00:35:32,762 --> 00:35:34,389 [sobs] 575 00:35:40,276 --> 00:35:41,571 You know what I think? 576 00:35:44,409 --> 00:35:45,409 [sniffles] 577 00:35:46,079 --> 00:35:47,666 I think God... 578 00:35:48,877 --> 00:35:50,213 is just. 579 00:35:55,849 --> 00:35:57,352 And I think 580 00:35:57,770 --> 00:36:00,274 that He is gonna make those men pay. 581 00:36:03,364 --> 00:36:04,534 Uh‐huh. 582 00:36:07,247 --> 00:36:08,917 For what they did to you. 583 00:36:32,255 --> 00:36:33,717 [sobbing] 584 00:36:35,177 --> 00:36:36,848 Shh. It's okay. 585 00:36:38,309 --> 00:36:39,311 Shh. 586 00:36:41,023 --> 00:36:42,317 It's all right. 587 00:36:47,243 --> 00:36:48,245 It's okay. 588 00:37:06,699 --> 00:37:07,993 [flies buzzing] 589 00:37:08,703 --> 00:37:09,705 Alma? 590 00:37:13,713 --> 00:37:14,882 [Alma] June. 591 00:37:19,432 --> 00:37:21,854 Where the fuck were you? She needed to be managed. 592 00:37:21,938 --> 00:37:23,399 ‐Who? ‐Mrs. Keyes. 593 00:37:23,482 --> 00:37:24,234 Wait... 594 00:37:24,317 --> 00:37:26,464 That abused little girl is the only thing protecting us. 595 00:37:26,488 --> 00:37:27,808 ‐Where were you? ‐That was my job? 596 00:37:27,866 --> 00:37:29,327 Yes! Yes! 597 00:37:29,745 --> 00:37:31,373 I was tryin' to keep you alive. 598 00:37:31,456 --> 00:37:33,604 After carrying your fat ass across friggin' Massachusetts. 599 00:37:33,628 --> 00:37:34,964 You're fucking welcome. 600 00:37:41,853 --> 00:37:43,022 Where's Janine? 601 00:37:43,857 --> 00:37:45,861 I don't know. Reading a book. 602 00:37:45,944 --> 00:37:47,405 Getting laid, I hope. 603 00:37:47,488 --> 00:37:48,950 Enjoying her freedom. 604 00:37:51,455 --> 00:37:52,624 Alma. 605 00:37:53,208 --> 00:37:54,754 We are not free. 606 00:37:55,672 --> 00:37:58,052 Maybe this is as free as we're gonna get. 607 00:37:58,135 --> 00:37:59,764 Maybe we should make the best of it. 608 00:38:03,521 --> 00:38:04,774 [exhales sharply] 609 00:38:13,958 --> 00:38:16,964 ‐[music playing on radio] ‐[laughter] 610 00:38:20,304 --> 00:38:23,645 ♪ Would you hold it near ♪ 611 00:38:24,730 --> 00:38:26,901 ♪ As it were your own? ♪ 612 00:38:26,984 --> 00:38:29,447 ♪ It's a hand‐me‐down ♪ 613 00:38:30,992 --> 00:38:34,082 ♪ The thoughts are broken ♪ 614 00:38:34,207 --> 00:38:37,421 [indistinct conversations, laughter] 615 00:38:37,798 --> 00:38:40,637 [Alma] Come on, Janine, dance with me. Come on. 616 00:38:41,054 --> 00:38:42,808 [giggles] Aw. 617 00:38:42,850 --> 00:38:44,728 ♪ I don't know ♪ 618 00:38:46,189 --> 00:38:48,945 ♪ Don't really care ♪ 619 00:38:51,324 --> 00:38:54,247 ♪ Let there be songs ♪ 620 00:38:55,667 --> 00:38:58,088 ♪ To fill the air ♪ 621 00:39:00,552 --> 00:39:05,854 ♪ Ripple in still water ♪ 622 00:39:07,566 --> 00:39:09,402 [song fading] 623 00:39:15,039 --> 00:39:16,374 [laughing] 624 00:39:18,671 --> 00:39:20,675 [music playing faintly] 625 00:39:45,558 --> 00:39:47,646 [door buzzes, unlocks] 626 00:39:48,648 --> 00:39:50,652 [footsteps approaching] 627 00:39:52,196 --> 00:39:53,700 Blessed day, gentleman. 628 00:39:56,246 --> 00:39:57,624 [Guardian] Come with us, Commander. 629 00:40:42,213 --> 00:40:43,716 [footsteps approaching] 630 00:40:46,221 --> 00:40:47,516 Commander Lawrence. 631 00:40:49,645 --> 00:40:52,024 You've already thanked me for my service. 632 00:40:53,820 --> 00:40:56,032 I think there still may be more that you can do. 633 00:40:57,076 --> 00:40:58,245 For your country. 634 00:40:58,538 --> 00:41:02,128 This is an overview of force strength along the border. 635 00:41:02,378 --> 00:41:04,132 Invasion options, with commentary. 636 00:41:05,175 --> 00:41:06,762 You'll know where everyone stands. 637 00:41:07,848 --> 00:41:10,477 I convinced the Council to bring you in as a consultant. 638 00:41:14,193 --> 00:41:15,572 They'll listen to you. 639 00:41:15,989 --> 00:41:17,784 [indistinct radio chatter] 640 00:41:18,536 --> 00:41:19,955 Some men need to be led. 641 00:41:21,249 --> 00:41:23,462 The Tao of June Osborn. 642 00:41:25,466 --> 00:41:26,760 Blessed day, Commander. 643 00:41:28,848 --> 00:41:30,350 I'll let you get cleaned up. 644 00:41:32,647 --> 00:41:34,527 ‐[barber] Blessed morning, sir. ‐[Lawrence] Mmm. 645 00:41:35,904 --> 00:41:38,366 Blessed be the fruit. 646 00:41:40,872 --> 00:41:42,208 [sighs] 647 00:41:42,416 --> 00:41:43,878 A full shave today, sir? 648 00:41:44,378 --> 00:41:47,844 You can trim my beard but not too much. 649 00:41:47,928 --> 00:41:49,973 I'm enjoying the length. 650 00:41:53,523 --> 00:41:54,608 [door closes] 651 00:41:55,359 --> 00:41:56,486 Mrs. Keyes? 652 00:41:57,071 --> 00:41:58,824 [horse neighs in distance] 653 00:42:00,035 --> 00:42:01,162 Esther? 654 00:42:20,117 --> 00:42:21,704 [Commander Keyes grunts] 655 00:42:36,149 --> 00:42:37,652 [Commander Keyes] Blessed day. 656 00:42:40,575 --> 00:42:42,494 ‐[sighs] ‐Blessed day. 657 00:42:49,801 --> 00:42:51,387 I'm sorry, I, um... 658 00:42:53,016 --> 00:42:54,770 I don't recall your name. 659 00:42:55,813 --> 00:42:57,901 I'm Rob Keyes. 660 00:42:59,821 --> 00:43:01,449 Um, Martha. 661 00:43:03,913 --> 00:43:05,499 ‐Sir. ‐Martha. 662 00:43:08,547 --> 00:43:11,010 Glory be, Martha. 663 00:43:11,720 --> 00:43:13,098 Thank you. 664 00:43:13,431 --> 00:43:14,518 Uh‐huh. 665 00:43:14,810 --> 00:43:16,145 There's another... 666 00:43:17,691 --> 00:43:20,487 young lady living at the house. I... 667 00:43:22,742 --> 00:43:24,871 I don't recall her name, either. 668 00:43:28,921 --> 00:43:31,342 ‐Her name is Esther. ‐Esther. 669 00:43:33,889 --> 00:43:34,891 Esther. 670 00:43:38,858 --> 00:43:40,570 Such a pretty girl. 671 00:44:12,090 --> 00:44:14,053 I'm a bit afraid of her. 672 00:44:15,807 --> 00:44:17,100 At times. 673 00:44:19,104 --> 00:44:20,190 To be honest. 674 00:44:24,658 --> 00:44:25,952 [knife scrapes on table] 675 00:44:28,414 --> 00:44:30,043 [dog barking in distance] 676 00:44:31,505 --> 00:44:32,757 You should be. 677 00:44:37,809 --> 00:44:38,811 [door opens] 678 00:44:43,319 --> 00:44:45,031 Blessed day, Commander. 679 00:44:46,910 --> 00:44:48,288 We need you outside. 680 00:44:54,174 --> 00:44:55,176 Stay with him. 681 00:44:56,763 --> 00:44:58,642 [barking] 682 00:45:00,437 --> 00:45:02,065 [vehicle approaching] 683 00:45:08,913 --> 00:45:10,040 [brakes squeal] 684 00:45:11,668 --> 00:45:13,254 [truck engine dies] 685 00:45:13,756 --> 00:45:15,300 [dogs continue barking] 686 00:45:32,585 --> 00:45:33,629 [grunting] 687 00:45:38,262 --> 00:45:39,542 [Mrs. Keyes] He was trespassing. 688 00:45:39,724 --> 00:45:41,227 [mumbling] 689 00:45:41,310 --> 00:45:42,312 He was drunk. 690 00:45:43,064 --> 00:45:45,528 I can have him arrested, in the name of my husband. 691 00:45:46,822 --> 00:45:48,116 Do we know his name? 692 00:45:48,659 --> 00:45:49,995 Guardian Pogue. 693 00:45:51,205 --> 00:45:52,416 He likes "Johnny" better. 694 00:45:53,251 --> 00:45:54,796 He likes hearing me say it. 695 00:45:56,048 --> 00:45:58,512 He likes the way my tongue looks whenever I say it. 696 00:45:58,595 --> 00:46:00,558 [Guardian Pogue whimpering] 697 00:46:06,235 --> 00:46:08,114 [breathing heavily] 698 00:46:09,993 --> 00:46:10,993 Bring him up. 699 00:46:12,999 --> 00:46:14,001 [grunting] 700 00:46:15,880 --> 00:46:17,508 Is he one of them? 701 00:46:25,065 --> 00:46:26,693 [grunting] 702 00:46:27,235 --> 00:46:28,906 Blessed be the fruit, Johnny. 703 00:46:33,122 --> 00:46:34,124 Shit. 704 00:46:46,315 --> 00:46:47,610 ‐[Janine] Hey! ‐[dogs barking] 705 00:46:48,194 --> 00:46:49,196 [Handmaid] Hey! 706 00:46:53,997 --> 00:46:55,835 [indistinct shouting] 707 00:46:58,214 --> 00:46:59,551 [Handmaids grunting] 708 00:47:04,853 --> 00:47:05,938 Stop. 709 00:47:07,859 --> 00:47:09,486 [panting] 710 00:47:11,992 --> 00:47:13,327 Put him in the barn. 711 00:47:18,379 --> 00:47:20,551 [moaning, breathing heavily] 712 00:47:22,095 --> 00:47:23,389 He saw all of us. 713 00:47:25,393 --> 00:47:26,521 Yeah, he did. 714 00:47:26,813 --> 00:47:28,149 [Alma] I'm sorry. 715 00:47:29,569 --> 00:47:30,571 Shit. 716 00:47:32,575 --> 00:47:34,411 I needed to pay attention to her. 717 00:47:35,915 --> 00:47:37,250 It's not your fault. 718 00:47:41,467 --> 00:47:43,429 Her family sent her here. 719 00:47:46,352 --> 00:47:47,730 To be raped. 720 00:47:47,897 --> 00:47:49,943 [Guardian Pogue grunting] 721 00:47:51,362 --> 00:47:52,823 And passed around. 722 00:47:55,161 --> 00:47:59,044 They gave her to these... men. 723 00:48:03,094 --> 00:48:05,098 So, no, it's not your fault. 724 00:48:08,271 --> 00:48:09,983 We'll take him to the river. 725 00:48:10,066 --> 00:48:11,110 Deal with him. 726 00:48:13,532 --> 00:48:14,534 No. 727 00:48:52,526 --> 00:48:53,528 Girls. 728 00:48:56,241 --> 00:48:58,622 This man betrayed his own country, 729 00:48:59,707 --> 00:49:00,918 the United States. 730 00:49:04,132 --> 00:49:05,468 He's a traitor. 731 00:49:07,180 --> 00:49:08,850 [whimpering] 732 00:49:09,811 --> 00:49:11,313 And this man... 733 00:49:14,612 --> 00:49:16,073 raped a child. 734 00:49:18,995 --> 00:49:20,331 Repeatedly. 735 00:49:21,960 --> 00:49:24,047 The punishment for these crimes... 736 00:49:29,684 --> 00:49:30,686 is death. 737 00:49:30,769 --> 00:49:32,773 [Guardian Pogue whimpering] 738 00:49:46,216 --> 00:49:47,511 [exhales] 739 00:50:15,233 --> 00:50:16,778 You were right. 740 00:50:19,784 --> 00:50:20,869 You were right. 741 00:50:22,915 --> 00:50:24,000 We're Mayday. 742 00:50:25,546 --> 00:50:27,131 We don't hide. 743 00:50:30,137 --> 00:50:31,139 We fight. 744 00:50:38,613 --> 00:50:40,157 And in this place, 745 00:50:43,832 --> 00:50:45,084 we all fight. 746 00:50:53,893 --> 00:50:55,856 [Guardian Pogue mumbling] 747 00:50:56,524 --> 00:50:57,610 Good girl. 748 00:51:02,243 --> 00:51:03,788 Make me proud. 749 00:51:05,207 --> 00:51:06,335 I will. 750 00:51:25,916 --> 00:51:28,672 ‐[Handmaids shouting] ‐[Guardian Pogue screaming] 751 00:51:32,638 --> 00:51:33,682 [door closes] 752 00:51:46,456 --> 00:51:48,252 [breathes unsteadily] 753 00:52:21,569 --> 00:52:26,411 ♪ Looking out On the morning rain ♪ 754 00:52:29,042 --> 00:52:34,219 ♪ I used to feel uninspired ♪ 755 00:52:38,060 --> 00:52:43,362 ♪ And when I knew I'd have to face another day ♪ 756 00:52:43,445 --> 00:52:44,740 [door opens] 757 00:52:45,784 --> 00:52:51,044 ♪ Lord, it made me feel So tired ♪ 758 00:52:54,133 --> 00:52:57,223 ♪ Before the day I met you ♪ 759 00:52:58,475 --> 00:53:01,189 ♪ Life was so unkind ♪ 760 00:53:02,108 --> 00:53:07,619 ♪ Your love was the key To my peace of mind ♪ 761 00:53:07,995 --> 00:53:11,459 ♪ 'Cause you make me feel ♪ 762 00:53:12,588 --> 00:53:15,760 ♪ You make me feel ♪ 763 00:53:16,888 --> 00:53:19,810 ♪ You make me feel ♪ 764 00:53:19,894 --> 00:53:24,235 ♪ Like a natural woman ♪ 765 00:53:25,279 --> 00:53:26,489 Is this okay? 766 00:53:27,033 --> 00:53:28,035 Mmm‐hmm. 767 00:53:28,828 --> 00:53:33,713 ♪ Oh, when my soul Was in the lost and found ♪ 768 00:53:36,217 --> 00:53:41,269 ♪ You came along to claim it ♪ 769 00:53:45,402 --> 00:53:49,828 ♪ I didn't know just What was wrong with me ♪ 770 00:53:49,995 --> 00:53:51,498 I love you. 771 00:53:53,377 --> 00:53:58,178 ♪ 'Til your kiss Helped me name it ♪ 772 00:54:01,519 --> 00:54:04,942 ♪ Now I'm no longer doubtful ♪ 773 00:54:05,652 --> 00:54:08,281 ♪ Of what I'm living for ♪ 774 00:54:08,950 --> 00:54:10,704 I love you too, Banana. 775 00:54:11,079 --> 00:54:15,295 ♪ And if I make you happy I don't need to do more ♪ 776 00:54:15,462 --> 00:54:18,511 ♪ You make me feel ♪ 777 00:54:19,680 --> 00:54:22,769 ♪ You make me feel ♪ 778 00:54:24,022 --> 00:54:26,819 ♪ You make me feel ♪ 779 00:54:26,902 --> 00:54:32,079 ♪ Like a natural woman ♪ 780 00:54:36,589 --> 00:54:40,095 ♪ Oh, baby What you done to me? ♪ 781 00:54:40,179 --> 00:54:42,684 ♪ What you done to me? ♪ 782 00:54:43,561 --> 00:54:48,988 ♪ You make me feel So good inside ♪ 783 00:54:49,071 --> 00:54:50,909 ♪ Good inside ♪ 784 00:54:53,288 --> 00:54:57,421 ♪ And I just wanna be ♪ 785 00:54:57,506 --> 00:54:59,300 ♪ Wanna be ♪ 786 00:55:00,260 --> 00:55:05,395 ♪ Close to you You make me feel so alive ♪ 787 00:55:05,479 --> 00:55:08,820 ♪ You make me feel ♪ 788 00:55:10,072 --> 00:55:13,203 ♪ You make me feel ♪ 789 00:55:14,413 --> 00:55:17,253 ♪ You make me feel ♪ 790 00:55:17,336 --> 00:55:21,846 ♪ Like a natural woman ♪ 791 00:55:22,514 --> 00:55:26,354 ♪ You know you You make me feel ♪ 792 00:55:26,647 --> 00:55:29,945 ♪ You make me feel ♪ 793 00:55:30,989 --> 00:55:33,786 ♪ You make me feel ♪ 794 00:55:33,870 --> 00:55:38,546 ♪ Like a natural woman ♪ 795 00:55:39,756 --> 00:55:44,015 ♪ Natural woman ♪ 796 00:56:00,213 --> 00:56:01,842 [June] We came here to fight. 797 00:56:03,386 --> 00:56:05,015 These women deserve to be free. 798 00:56:05,098 --> 00:56:07,604 Is that it? Or do you just wanna kill a bunch a commanders? 799 00:56:07,687 --> 00:56:08,687 Both. 800 00:56:09,608 --> 00:56:13,365 Better to die on your feet than to live on your knees. Right? 801 00:56:15,202 --> 00:56:19,085 You can't save her. She is never coming back to you. 802 00:56:19,711 --> 00:56:21,882 You owe me. This could help you stay alive. 803 00:56:22,049 --> 00:56:24,638 Everyone that helps her end up on the fucking wall. 804 00:56:25,097 --> 00:56:28,228 I have witnesses to your many abuses, Commander. 805 00:56:28,311 --> 00:56:29,397 What else you got? 806 00:56:29,480 --> 00:56:31,275 You want me to restore your position? 807 00:56:31,359 --> 00:56:33,113 I need my seat back at the table. 808 00:56:33,572 --> 00:56:36,369 And your information can help me get it. 809 00:56:37,580 --> 00:56:39,393 [man] Where are the Handmaids? 810 00:56:39,417 --> 00:56:41,880 Don't lie to me. I find that very frustrating. 811 00:56:42,674 --> 00:56:44,343 Please, I just want my daughter back. 812 00:56:44,427 --> 00:56:46,472 If you think I'm gonna let you have her, 813 00:56:46,557 --> 00:56:47,851 then you are delusional. 814 00:56:49,311 --> 00:56:51,817 I hate it here. I want to go home. 815 00:56:52,317 --> 00:56:53,612 [Moira] Kid misses Gilead. 816 00:56:53,988 --> 00:56:56,451 Suddenly got ripped away from the only families they remember. 817 00:56:56,577 --> 00:56:57,888 June didn't think that part through. 818 00:56:57,912 --> 00:56:58,998 That's what she does. 819 00:57:00,125 --> 00:57:02,296 [Janine] This is stupid and dangerous. 820 00:57:02,672 --> 00:57:04,676 We're going to the front of a war? 821 00:57:05,135 --> 00:57:07,640 [Aunt Lydia] You will be tested by wicked men. 822 00:57:07,891 --> 00:57:09,310 What kind of resistance are you? 823 00:57:09,477 --> 00:57:10,477 The kind that survives. 824 00:57:11,314 --> 00:57:13,694 Your bond with each other will be strong. 825 00:57:16,533 --> 00:57:19,581 From this day forward, none of you 826 00:57:19,664 --> 00:57:23,421 will ever walk alone again.