1
00:00:01,169 --> 00:00:03,215
Previously on
The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,298 --> 00:00:04,885
This morning,
a plane left Gilead
3
00:00:04,927 --> 00:00:06,262
and landed at Pearson.
4
00:00:06,304 --> 00:00:08,266
There were nine Marthas onboard.
5
00:00:08,350 --> 00:00:10,187
There were also 86 children.
6
00:00:10,187 --> 00:00:11,022
Offred.
7
00:00:11,690 --> 00:00:13,026
This will start a war.
8
00:00:13,109 --> 00:00:14,947
You got
those children out, dear.
9
00:00:15,030 --> 00:00:16,534
He sent me dreams of you.
10
00:00:16,617 --> 00:00:18,286
We were killing people together.
11
00:00:18,411 --> 00:00:21,877
You have to save yourself.
I'll be fine.
12
00:00:21,877 --> 00:00:22,921
What have you done?
13
00:00:23,004 --> 00:00:24,257
I want to be with my daughter.
14
00:00:24,340 --> 00:00:26,469
I have
some information to report.
15
00:00:26,595 --> 00:00:29,267
Serious crimes
committed by my wife.
16
00:00:29,350 --> 00:00:30,812
I'm placing you under arrest.
17
00:00:30,895 --> 00:00:33,358
You forced your driver
to impregnate Ms. Osborn
18
00:00:33,358 --> 00:00:35,279
so you could claim
the resulting child.
19
00:00:35,362 --> 00:00:36,907
I want to hurt them so badly.
20
00:00:37,701 --> 00:00:39,997
Gilead, the men.
21
00:00:40,665 --> 00:00:41,792
What did he do to you?
22
00:00:42,418 --> 00:00:44,965
He would bring in other men.
23
00:00:46,927 --> 00:00:50,225
You know, Guardians. Eyes.
24
00:00:51,352 --> 00:00:52,939
Even some Commanders.
25
00:00:53,106 --> 00:00:54,985
‐Is he one of them?
‐
26
00:00:57,031 --> 00:00:59,368
‐Do we know his name?
‐Guardian Pogue.
27
00:00:59,452 --> 00:01:00,580
Put him in the barn.
28
00:01:00,663 --> 00:01:02,333
‐
‐We're Mayday.
29
00:01:03,711 --> 00:01:06,382
We don't hide. We fight.
30
00:01:07,009 --> 00:01:08,638
Make me proud.
31
00:01:09,806 --> 00:01:10,892
I will.
32
00:01:10,975 --> 00:01:12,353
She's out there planning
33
00:01:12,436 --> 00:01:14,733
who knows
what kind of atrocities
34
00:01:14,816 --> 00:01:18,239
to visit upon
our righteous nation.
35
00:01:18,824 --> 00:01:21,538
Find her and bring her to me.
36
00:01:21,622 --> 00:01:24,335
‐
37
00:01:48,383 --> 00:01:49,719
Okay, go.
38
00:01:58,486 --> 00:01:59,698
They're here for us.
39
00:01:59,781 --> 00:02:01,409
Nope. Not with just one car.
40
00:02:01,743 --> 00:02:03,413
Just stay calm and keep working.
41
00:02:04,708 --> 00:02:06,002
Janine, come here.
42
00:02:06,837 --> 00:02:08,131
‐Come with me.
‐Okay.
43
00:02:08,757 --> 00:02:10,343
I need you not to run, okay?
44
00:02:10,427 --> 00:02:11,680
‐Okay.
‐Okay.
45
00:02:13,016 --> 00:02:14,101
Come here.
46
00:02:19,946 --> 00:02:20,865
Blessed day, ma'am.
47
00:02:29,298 --> 00:02:31,804
Look at me.
It's gonna be all right.
48
00:02:31,929 --> 00:02:33,056
‐Uh‐huh.
‐All right?
49
00:02:33,599 --> 00:02:34,810
‐Good girl.
‐Okay.
50
00:02:35,812 --> 00:02:37,690
‐Now go find Alma.
‐Okay.
51
00:02:39,778 --> 00:02:42,324
Wait, where are you going?
52
00:02:44,078 --> 00:02:45,121
Shit.
53
00:02:46,415 --> 00:02:47,376
Oh, that's all right.
54
00:02:47,459 --> 00:02:49,171
I'm sure
he'll turn up somewhere.
55
00:02:54,265 --> 00:02:55,768
Would you like some lemonade?
56
00:02:55,852 --> 00:02:58,231
Thank you, no.
We'll just be a minute.
57
00:02:59,066 --> 00:03:00,068
I'm embarrassed to say that
58
00:03:00,068 --> 00:03:02,030
this has happened before
with Guardian Pogue.
59
00:03:02,114 --> 00:03:03,868
He's been written up twice
in the last month.
60
00:03:03,993 --> 00:03:04,911
Really?
61
00:03:04,995 --> 00:03:06,790
Passed out
in someone's stable once.
62
00:03:08,334 --> 00:03:09,629
We haven't seen him.
63
00:03:10,380 --> 00:03:11,508
‐
64
00:03:21,319 --> 00:03:22,487
Drink this, dear.
65
00:03:22,864 --> 00:03:24,199
‐Is he okay?
‐He's fine.
66
00:03:25,076 --> 00:03:26,872
‐
‐It helps him with his pain.
67
00:03:29,209 --> 00:03:30,921
Could we speak
with your Marthas?
68
00:03:32,132 --> 00:03:34,094
They're in
the middle of bottling cider.
69
00:03:34,178 --> 00:03:35,640
I could go and get them.
70
00:03:36,057 --> 00:03:37,476
They can finish their work.
71
00:03:37,602 --> 00:03:39,689
‐
‐We'll come back.
72
00:03:39,981 --> 00:03:41,067
Of course.
73
00:03:41,652 --> 00:03:42,820
Blessed day.
74
00:03:43,279 --> 00:03:45,660
Blessed day, ma'am.
I'll show myself out.
75
00:04:18,642 --> 00:04:20,521
‐How did I do?
‐
76
00:04:22,650 --> 00:04:23,861
Great.
77
00:04:25,280 --> 00:04:26,533
You did great.
78
00:04:29,664 --> 00:04:30,750
I can wash that for you.
79
00:04:33,714 --> 00:04:34,924
What does it mean...
80
00:04:36,052 --> 00:04:37,304
that they came here?
81
00:04:40,519 --> 00:04:41,897
It means I have to leave.
82
00:04:48,911 --> 00:04:51,082
We always knew
we'd have to leave sometime.
83
00:04:51,207 --> 00:04:53,629
The plan's the same.
Mayday will help us.
84
00:04:53,670 --> 00:04:55,633
They'll get us to a cell
on the western border.
85
00:04:55,716 --> 00:04:58,096
No, thanks. I want out
of this fucking place.
86
00:04:58,179 --> 00:05:00,058
I hear the Republic of Texas
is letting people in.
87
00:05:00,141 --> 00:05:02,145
You cannot go all that way
on a rumor.
88
00:05:02,229 --> 00:05:03,690
Are we any safer with Mayday?
89
00:05:03,816 --> 00:05:05,903
‐They've gotten us this far.
‐Exactly.
90
00:05:07,114 --> 00:05:08,366
I don't want to fight.
91
00:05:11,790 --> 00:05:13,502
None of us wanted to, at first.
92
00:05:18,846 --> 00:05:20,014
June.
93
00:05:21,267 --> 00:05:22,562
Did you hear from Mayday?
94
00:05:22,645 --> 00:05:24,398
The contact
will only talk to you.
95
00:05:25,066 --> 00:05:25,943
Let's go.
96
00:05:27,237 --> 00:05:28,574
Well, why can't they
come here?
97
00:05:29,074 --> 00:05:31,078
Well, you can leave.
She can't.
98
00:05:33,457 --> 00:05:34,627
June.
99
00:05:36,590 --> 00:05:37,884
Okay.
100
00:05:39,136 --> 00:05:40,931
‐Okay.
‐Be careful.
101
00:05:48,572 --> 00:05:50,200
Some of you know my wife.
102
00:05:52,162 --> 00:05:56,420
She's a beautiful person,
capable of great things.
103
00:05:56,504 --> 00:05:57,506
Hey, it's good to see you.
104
00:06:04,353 --> 00:06:07,777
It took some very brave people
to make Angels' Flight happen.
105
00:06:08,110 --> 00:06:09,488
June was one of them.
106
00:06:10,156 --> 00:06:11,785
Would you like to meet another?
107
00:06:15,291 --> 00:06:18,172
Rita Blue,
she was a Martha, and...
108
00:06:18,256 --> 00:06:20,719
‐And she was on that plane.
‐
109
00:06:20,803 --> 00:06:21,972
Come on up.
110
00:06:31,115 --> 00:06:32,535
Thank you for coming.
111
00:06:33,119 --> 00:06:35,456
‐You were great.
‐When I first met June,
112
00:06:35,749 --> 00:06:38,588
I didn't think that she could do
something like this...
113
00:06:40,216 --> 00:06:41,970
Save all of these children...
114
00:06:43,431 --> 00:06:44,559
Save me.
115
00:06:46,312 --> 00:06:47,857
Angels' Flight
is because of her.
116
00:06:49,819 --> 00:06:51,071
She got us out.
117
00:06:52,157 --> 00:06:53,827
And she stayed behind
118
00:06:54,369 --> 00:06:57,877
to keep fighting, even knowing
what that could mean.
119
00:07:02,343 --> 00:07:05,726
Gilead has a way of bringing out
the worst in people.
120
00:07:09,191 --> 00:07:11,278
But in June
it brought out the best.
121
00:07:12,865 --> 00:07:15,203
And...
And...
122
00:07:17,165 --> 00:07:18,668
I'm sorry, uh...
123
00:07:19,294 --> 00:07:20,379
You're doing great,
you're doing great.
124
00:07:20,463 --> 00:07:24,012
Look, as far as we know,
June is still alive.
125
00:07:24,096 --> 00:07:26,559
And that hope
is what keeps us going,
126
00:07:26,643 --> 00:07:28,145
and what keeps
the mission going.
127
00:07:28,563 --> 00:07:30,734
‐So thank you.
‐Thank you, yes!
128
00:07:30,818 --> 00:07:32,028
‐
129
00:07:33,239 --> 00:07:35,284
You did great. You did great.
130
00:07:39,376 --> 00:07:40,963
This is the, uh, point
where I'm supposed to
131
00:07:41,046 --> 00:07:42,675
subtly shift
the subject to money.
132
00:07:42,800 --> 00:07:45,179
‐
‐Hi. You did so great.
133
00:07:45,263 --> 00:07:46,558
‐
134
00:07:46,641 --> 00:07:47,935
‐...why we're here, right?
‐Yeah.
135
00:07:48,477 --> 00:07:49,354
Okay.
136
00:07:49,396 --> 00:07:51,066
And some of our ace fundraisers,
they're gonna be
137
00:07:51,108 --> 00:07:52,318
‐coming around...
‐
138
00:07:52,360 --> 00:07:53,655
Come on up, guys, and...
139
00:07:53,697 --> 00:07:55,032
‐Hi.
‐Hello.
140
00:07:55,032 --> 00:07:56,410
And what you give today
helps the staff
141
00:07:56,493 --> 00:07:57,872
and the volunteers...
142
00:07:57,997 --> 00:07:59,709
Volunteers, raise your hand!
143
00:07:59,792 --> 00:08:02,130
Yeah, these fine folks,
144
00:08:02,255 --> 00:08:04,510
it helps them continue
what June started,
145
00:08:04,510 --> 00:08:06,471
and that's reuniting families,
146
00:08:06,723 --> 00:08:08,309
‐it's making homes, and...
‐Thank you.
147
00:08:08,392 --> 00:08:09,269
Thank you.
148
00:08:09,352 --> 00:08:11,315
And that means
clothes and books.
149
00:08:11,481 --> 00:08:13,110
You can help these kids
start their new lives
150
00:08:13,194 --> 00:08:14,362
outside of Gilead.
151
00:08:15,908 --> 00:08:17,828
‐
152
00:08:22,212 --> 00:08:23,673
‐Hey.
‐Hi.
153
00:08:23,798 --> 00:08:24,926
You did great.
154
00:08:26,011 --> 00:08:27,430
I don't know.
155
00:08:28,349 --> 00:08:29,476
Luke's so good at this.
156
00:08:29,769 --> 00:08:32,566
Oh, yeah, he...
He surprised me.
157
00:08:33,526 --> 00:08:37,408
Um, but thank you...
for speaking.
158
00:08:38,285 --> 00:08:40,498
Well, Luke asked me,
so I couldn't say no.
159
00:08:40,791 --> 00:08:41,960
Sure you could.
160
00:08:43,170 --> 00:08:45,216
"Free" means
you're free to say no.
161
00:08:45,926 --> 00:08:47,387
Well, being here is a gift.
162
00:08:48,723 --> 00:08:50,686
I thank God for it every day.
163
00:08:50,811 --> 00:08:51,896
And for June.
164
00:08:52,565 --> 00:08:56,154
Well, June's still there
and raisin' hell.
165
00:08:58,743 --> 00:09:00,371
I keep her in my prayers.
166
00:09:06,300 --> 00:09:07,678
Pray for Gilead.
167
00:09:16,904 --> 00:09:18,032
Get back.
168
00:09:26,841 --> 00:09:28,302
Pickup for Commander Keyes.
169
00:09:28,511 --> 00:09:30,139
‐All right.
‐
170
00:09:51,766 --> 00:09:52,810
Stay here.
171
00:09:54,187 --> 00:09:55,147
Blessed day.
172
00:09:55,231 --> 00:09:56,567
Blessed day to you.
173
00:09:57,736 --> 00:09:58,947
‐
‐Commander Keyes sent me.
174
00:09:59,030 --> 00:10:00,366
He's got a shipment to pick up.
175
00:10:03,372 --> 00:10:04,834
I don't know about anything,
176
00:10:04,917 --> 00:10:06,504
‐but let me check.
‐Okay.
177
00:10:07,046 --> 00:10:08,340
‐Let's wait inside.
‐
178
00:10:08,340 --> 00:10:09,802
‐How are you doing?
‐Blessed day.
179
00:10:09,885 --> 00:10:11,681
Commander. It's been a while.
180
00:10:44,037 --> 00:10:45,289
Follow me.
181
00:11:06,666 --> 00:11:09,880
Places like this have
always been about fantasies.
182
00:11:11,509 --> 00:11:14,389
They were built so men
could act like country lords.
183
00:11:15,182 --> 00:11:17,186
Pretend you're rich
for a weekend.
184
00:11:18,857 --> 00:11:21,236
Now they're for fantasies
of a different kind.
185
00:11:25,787 --> 00:11:27,624
I mean,
you have short, simple...
186
00:12:26,826 --> 00:12:28,370
I thought you'd be taller.
187
00:12:31,376 --> 00:12:33,715
The Handmaid that killed
Commander Winslow.
188
00:12:37,054 --> 00:12:38,390
Where'd you get the knife?
189
00:12:40,352 --> 00:12:41,772
It was a pen.
190
00:12:45,362 --> 00:12:46,532
You've been busy.
191
00:12:47,659 --> 00:12:49,705
First, Winslow
and then your Air Canada thing.
192
00:12:51,291 --> 00:12:52,669
What have you heard?
193
00:12:53,462 --> 00:12:55,508
They're keeping a lid on it,
officially.
194
00:12:56,176 --> 00:12:57,679
But word's gotten out.
195
00:12:59,182 --> 00:13:00,309
People are doing stuff.
196
00:13:00,392 --> 00:13:02,564
Slashing tires,
cutting power lines.
197
00:13:07,991 --> 00:13:09,661
Someone blew up a checkpoint.
198
00:13:13,085 --> 00:13:16,592
All of those kids... free.
199
00:13:19,932 --> 00:13:21,392
I can't believe you did that.
200
00:13:21,519 --> 00:13:22,813
They took my daughter.
201
00:13:26,695 --> 00:13:28,406
Do you have a safe house for us?
202
00:13:29,701 --> 00:13:32,039
Yeah. The Murrows.
203
00:13:32,958 --> 00:13:35,254
It's a yellow farmhouse
about 13 miles west of you
204
00:13:35,337 --> 00:13:37,968
down Highway 44,
in a stand of poplars.
205
00:13:38,093 --> 00:13:39,220
Stick to the woods.
206
00:13:39,555 --> 00:13:41,600
A quilt hanging on the line
means it's safe.
207
00:13:45,274 --> 00:13:46,735
Can you leave tomorrow night?
208
00:13:47,319 --> 00:13:48,906
No. Guardians came
to the house today.
209
00:13:48,990 --> 00:13:50,033
I need to leave tonight.
210
00:13:50,367 --> 00:13:52,413
I can't send the word
until tomorrow.
211
00:13:55,294 --> 00:13:56,254
If they're not expecting you,
212
00:13:56,296 --> 00:13:57,757
you'll get a face
full of buckshot.
213
00:13:59,218 --> 00:14:00,763
How did you know
about Winslow?
214
00:14:07,192 --> 00:14:09,030
I was in Boston before this.
215
00:14:11,326 --> 00:14:13,581
And after he went missing,
they cleaned house.
216
00:14:15,292 --> 00:14:16,879
I was one of the lucky ones.
217
00:14:22,181 --> 00:14:24,895
I saw some military Commanders
on the way in.
218
00:14:31,825 --> 00:14:33,579
Yeah, they're here
for a couple more days.
219
00:14:34,665 --> 00:14:36,877
One last party before Chicago.
220
00:14:37,169 --> 00:14:38,506
Why are they going there?
221
00:14:38,881 --> 00:14:40,718
To lead some new offensive,
I think.
222
00:14:42,054 --> 00:14:43,724
Just fucking sitting ducks.
223
00:14:45,435 --> 00:14:46,689
Mayday should do something.
224
00:14:47,272 --> 00:14:48,526
You really think
225
00:14:48,609 --> 00:14:50,445
that Mayday
would liberate this place?
226
00:14:52,784 --> 00:14:55,205
I fucking gave up on that
a long time ago.
227
00:14:55,581 --> 00:14:58,420
Hey, it isn't an army.
228
00:14:59,338 --> 00:15:00,758
We are Mayday.
229
00:15:02,595 --> 00:15:04,098
They're people just like us.
230
00:15:11,070 --> 00:15:12,281
Did he do that?
231
00:15:13,826 --> 00:15:15,120
Not directly.
232
00:15:15,538 --> 00:15:18,544
It was an appropriate punishment
under Gilead law.
233
00:15:19,713 --> 00:15:20,965
Over there.
234
00:15:34,618 --> 00:15:36,622
Did your husband
ever sexually assault you?
235
00:15:39,795 --> 00:15:40,963
No.
236
00:15:41,089 --> 00:15:42,132
Turn.
237
00:15:42,299 --> 00:15:43,928
Did he ever have
unprotected sex
238
00:15:44,011 --> 00:15:47,560
with anyone besides yourself
or your Handmaids?
239
00:15:49,898 --> 00:15:51,317
‐Yes.
‐Turn.
240
00:15:51,652 --> 00:15:53,656
‐How many partners?
‐I don't know.
241
00:15:55,743 --> 00:15:58,081
‐He frequented a brothel.
‐
242
00:15:58,582 --> 00:16:00,001
We'll want
to check for STDs.
243
00:16:00,043 --> 00:16:02,047
We'll draw some blood
and get a genital swab.
244
00:16:04,051 --> 00:16:06,180
I know this is difficult,
Mrs. Waterford.
245
00:16:07,349 --> 00:16:09,270
‐
‐Over here.
246
00:16:15,031 --> 00:16:17,829
Were there any other instances
of physical abuse?
247
00:16:18,747 --> 00:16:19,958
No.
248
00:16:24,509 --> 00:16:25,720
Yes.
249
00:16:27,222 --> 00:16:28,851
He struck me here.
250
00:16:30,563 --> 00:16:31,899
Another appropriate
punishment?
251
00:16:33,652 --> 00:16:35,113
It's not that simple.
252
00:16:35,656 --> 00:16:38,328
I'm sure. May I?
253
00:16:39,163 --> 00:16:40,666
‐Mm.
‐
254
00:16:46,970 --> 00:16:48,724
Looks like it didn't
leave a permanent mark.
255
00:16:53,191 --> 00:16:55,487
Look, I understand
what you're saying, and...
256
00:16:56,573 --> 00:16:59,453
And I'm trying, but I just
don't feel comfortable
257
00:16:59,537 --> 00:17:00,706
with this approach.
258
00:17:00,790 --> 00:17:01,833
Except that
it is your best chance
259
00:17:01,917 --> 00:17:03,044
to get this charge dismissed.
260
00:17:04,296 --> 00:17:05,131
‐
‐Okay?
261
00:17:05,215 --> 00:17:06,593
Then we can restore
your immunity deal.
262
00:17:06,677 --> 00:17:08,179
and get Nichole
back in your life.
263
00:17:08,263 --> 00:17:09,766
By playing the victim.
264
00:17:09,849 --> 00:17:11,520
By establishing
a pattern of abuse.
265
00:17:12,312 --> 00:17:13,649
‐
‐That will help the judge
266
00:17:13,732 --> 00:17:14,693
see that
you've acted out of fear
267
00:17:14,776 --> 00:17:16,613
‐for your own safety.
‐But it wasn't abuse.
268
00:17:19,326 --> 00:17:21,455
Not exactly.
269
00:17:21,915 --> 00:17:22,959
Okay, I, uh...
270
00:17:23,042 --> 00:17:24,420
I'm gonna step out
and make a few calls.
271
00:17:24,504 --> 00:17:25,923
I'll be back in a bit.
272
00:17:27,802 --> 00:17:29,430
‐
273
00:17:33,146 --> 00:17:34,691
Ms. Mathis just wants you
to consider
274
00:17:34,774 --> 00:17:36,152
what's in your best interest.
275
00:17:38,489 --> 00:17:39,993
Well, you might have
thought about that
276
00:17:40,076 --> 00:17:41,538
when you served the warrant.
277
00:17:42,289 --> 00:17:43,499
You arrested me.
278
00:17:44,043 --> 00:17:46,005
Now you've got
an accused sex offender
279
00:17:46,088 --> 00:17:48,092
as your key witness
against Fred.
280
00:17:52,935 --> 00:17:54,438
None of this is easy.
281
00:17:56,025 --> 00:17:57,069
I know.
282
00:18:01,160 --> 00:18:02,955
He acted out of anger.
283
00:18:06,963 --> 00:18:08,424
He probably regrets it.
284
00:18:11,556 --> 00:18:13,059
I... I don't
285
00:18:14,311 --> 00:18:15,815
understand why
286
00:18:16,775 --> 00:18:18,821
you're giving him
the benefit of the doubt.
287
00:18:18,904 --> 00:18:21,200
After all he's done. Just...
288
00:18:26,085 --> 00:18:28,423
Because I knew him
before Gilead.
289
00:18:37,775 --> 00:18:40,906
Could I see him? Alone?
290
00:18:42,577 --> 00:18:44,998
I'm going to get Fred
to drop the claim.
291
00:18:49,883 --> 00:18:51,343
I'll see what I can do.
292
00:18:54,684 --> 00:18:56,646
Okay. Thank you.
293
00:19:05,371 --> 00:19:07,334
‐
294
00:19:21,613 --> 00:19:22,657
Aw, shit.
295
00:19:23,951 --> 00:19:25,579
The Spencers fell through.
296
00:19:26,372 --> 00:19:28,000
They were for Alyssa.
297
00:19:28,167 --> 00:19:30,548
Said it'd be "too confusing"
for their own kid.
298
00:19:31,716 --> 00:19:33,512
Okay. Well, back to the list.
299
00:19:34,471 --> 00:19:35,850
That's it for family.
300
00:19:35,975 --> 00:19:37,687
We have survivors
from her church.
301
00:19:37,770 --> 00:19:39,566
‐
‐We'll find her a good home.
302
00:19:39,816 --> 00:19:41,360
So many people want to adopt.
303
00:19:41,443 --> 00:19:43,907
Yeah, and they all
need to be vetted.
304
00:19:44,157 --> 00:19:46,036
At least they're here.
305
00:19:47,247 --> 00:19:48,416
Better than there.
306
00:19:52,717 --> 00:19:55,346
Uh, did you ask the Reids
for Asher's SIN form?
307
00:19:55,764 --> 00:19:57,100
Mm. They didn't come in today.
308
00:19:57,475 --> 00:19:58,979
Should I leave them
another message?
309
00:20:02,110 --> 00:20:03,780
‐Hey.
‐How was it?
310
00:20:04,114 --> 00:20:05,325
It was good.
311
00:20:06,703 --> 00:20:07,747
But now I have to stay here
312
00:20:07,830 --> 00:20:08,999
and do all the things
I didn't do
313
00:20:09,082 --> 00:20:10,168
because I was there.
314
00:20:10,251 --> 00:20:11,504
Oh, so no dinner.
315
00:20:11,588 --> 00:20:13,049
‐I'm sorry.
‐It's all right.
316
00:20:13,257 --> 00:20:16,138
I leave for the resupply
to Thunder Bay tomorrow night.
317
00:20:16,221 --> 00:20:17,223
I know.
318
00:20:17,307 --> 00:20:18,644
Can I come over later?
319
00:20:20,313 --> 00:20:22,359
Can you sleep over later?
320
00:20:22,860 --> 00:20:23,946
Yeah.
321
00:20:24,697 --> 00:20:26,325
She looks cute in her
mouthguard too, you know.
322
00:20:28,412 --> 00:20:30,041
‐
323
00:20:30,208 --> 00:20:32,462
It's true! Text me.
324
00:20:35,844 --> 00:20:36,680
Bye!
325
00:20:43,025 --> 00:20:44,904
You should go, have dinner.
326
00:20:45,238 --> 00:20:46,908
Don't waste that outfit on me.
327
00:20:49,204 --> 00:20:51,291
Nah, I'm gonna stay here
and help out
328
00:20:51,375 --> 00:20:52,586
till you're ready to go home.
329
00:20:56,051 --> 00:20:59,851
Okay, um, I'll go
visit the Reids tomorrow.
330
00:21:02,982 --> 00:21:04,736
She's seen you
in your mouthguard?
331
00:21:07,449 --> 00:21:08,952
Go fuck yourself.
332
00:21:11,457 --> 00:21:12,877
Oh, my God.
333
00:21:13,169 --> 00:21:14,964
June, this is a terrible idea.
334
00:21:15,549 --> 00:21:17,385
I can handle it. No one's
asking you to do anything.
335
00:21:17,469 --> 00:21:19,389
No one's asking you.
You could just leave.
336
00:21:19,473 --> 00:21:20,976
We could all just leave.
337
00:21:21,393 --> 00:21:23,022
I won't have a chance
after tomorrow.
338
00:21:23,105 --> 00:21:24,483
Still waiting to hear why.
339
00:21:24,567 --> 00:21:26,529
'Cause I think these women
deserve to be free.
340
00:21:27,030 --> 00:21:27,907
Is that it?
341
00:21:28,742 --> 00:21:30,746
Or do you just want to kill
a bunch of Commanders?
342
00:21:31,539 --> 00:21:32,541
Both.
343
00:21:34,044 --> 00:21:36,006
And help the people in Chicago.
344
00:21:38,094 --> 00:21:39,806
I can't not do this, Alma.
345
00:21:42,561 --> 00:21:44,982
So, you're just gonna
Rambo in there
346
00:21:45,108 --> 00:21:47,655
and shoot the place up?
Get yourself killed or caught?
347
00:21:48,030 --> 00:21:49,951
Yeah, that's exactly
what I'm gonna do.
348
00:21:50,243 --> 00:21:53,917
I... I think that we need
a, um, like, a time bomb.
349
00:21:55,461 --> 00:21:56,798
You know?
Do you know how to make one?
350
00:21:56,881 --> 00:21:58,384
‐No.
‐No?
351
00:21:58,467 --> 00:21:59,386
No, I don't.
352
00:22:01,181 --> 00:22:02,560
So, what then?
353
00:22:04,020 --> 00:22:05,607
I don't know yet, okay?
354
00:22:19,259 --> 00:22:21,138
You stopped talking
when I came in.
355
00:22:23,100 --> 00:22:24,352
I don't like that.
356
00:22:26,983 --> 00:22:28,068
Sorry.
357
00:22:28,612 --> 00:22:31,074
We weren't talking about you.
Did you need something?
358
00:22:33,120 --> 00:22:34,665
Those Guardians
are gonna come back.
359
00:22:35,834 --> 00:22:37,337
They'll keep asking questions.
360
00:22:38,548 --> 00:22:40,426
Don't worry.
I'll take care of it.
361
00:23:03,640 --> 00:23:05,769
There's a lot of farms
for them to check.
362
00:23:07,272 --> 00:23:08,942
It's nothing for you
to worry about.
363
00:23:09,944 --> 00:23:11,488
I can worry if I want to.
364
00:23:22,803 --> 00:23:25,224
So, we're gonna leave
tomorrow night.
365
00:23:31,779 --> 00:23:33,073
Take me with you.
366
00:23:33,783 --> 00:23:35,662
It's not safe
where we're going.
367
00:23:35,871 --> 00:23:37,958
It's not safe anywhere!
368
00:23:39,419 --> 00:23:43,595
I know that you think
you can't trust me,
369
00:23:45,974 --> 00:23:47,352
but you can.
370
00:23:50,441 --> 00:23:52,236
Don't leave me
here alone.
371
00:23:55,451 --> 00:23:56,746
Please.
372
00:23:58,958 --> 00:24:00,336
Please.
373
00:24:08,770 --> 00:24:09,730
All right.
374
00:24:19,290 --> 00:24:20,418
Okay.
375
00:24:27,558 --> 00:24:29,562
We're gonna have to do something
about the Commander.
376
00:24:51,229 --> 00:24:52,482
Have...
377
00:24:54,277 --> 00:24:56,114
Have you been poisoning him?
378
00:25:00,247 --> 00:25:02,001
You learn things on a farm.
379
00:25:18,283 --> 00:25:20,622
Can you teach me
how to make more?
380
00:25:30,349 --> 00:25:31,811
We're going to need a lot.
381
00:25:33,188 --> 00:25:35,527
In September,
there's fresh berries.
382
00:25:35,569 --> 00:25:36,862
They're sweet.
383
00:25:37,238 --> 00:25:38,783
You can bake them
into a cobbler.
384
00:25:39,702 --> 00:25:41,246
When did you
start doing this?
385
00:25:42,290 --> 00:25:43,543
Not soon enough.
386
00:25:44,127 --> 00:25:47,509
I only give him a little,
to keep him from being a bother.
387
00:25:48,218 --> 00:25:49,513
My Martha showed me how.
388
00:25:51,684 --> 00:25:53,103
He's not a good man.
389
00:25:57,821 --> 00:25:59,742
Maybe there are no good men
in Gilead.
390
00:26:05,461 --> 00:26:07,674
I think
there are good men everywhere.
391
00:26:09,385 --> 00:26:10,639
Even here.
392
00:26:11,222 --> 00:26:13,018
It's just complicated, you know?
393
00:26:16,817 --> 00:26:19,113
Gilead makes it really hard
to be good.
394
00:26:57,273 --> 00:26:59,778
I hear
you're still not sleeping well.
395
00:27:02,617 --> 00:27:03,828
You asked?
396
00:27:07,042 --> 00:27:08,336
You're still my wife.
397
00:27:15,142 --> 00:27:18,231
Reminds me
of those airport chapels.
398
00:27:21,196 --> 00:27:22,699
Do you remember the one
in Dallas?
399
00:27:22,741 --> 00:27:24,076
Like on the book tour?
400
00:27:25,037 --> 00:27:28,418
An island of grace
in all that chaos.
401
00:27:28,460 --> 00:27:30,339
A very small island.
402
00:27:33,554 --> 00:27:36,142
That's how they think of God
in this place.
403
00:27:37,353 --> 00:27:39,106
They've made Him small.
404
00:27:41,194 --> 00:27:43,574
My attorney told me
what to expect
405
00:27:43,616 --> 00:27:45,912
at the motion‐to‐dismiss
hearing.
406
00:27:52,466 --> 00:27:54,428
It's just a legal strategy.
407
00:27:57,184 --> 00:28:02,571
You're willing to expose
every... detail of our lives,
408
00:28:02,612 --> 00:28:06,369
our faith,
to complete strangers.
409
00:28:06,411 --> 00:28:08,248
No, I don't want to.
410
00:28:11,922 --> 00:28:13,968
It doesn't have to be like this.
411
00:28:20,773 --> 00:28:22,986
Oh, you've gotten rusty.
412
00:28:24,238 --> 00:28:27,202
You used to be so good at
getting me to do what you want.
413
00:28:29,332 --> 00:28:31,587
But my eyes are open now.
414
00:28:34,258 --> 00:28:37,641
Fred, please.
I just want my daughter back.
415
00:28:41,690 --> 00:28:46,032
Nichole... is not your daughter.
416
00:28:46,449 --> 00:28:48,996
Any more than she is mine.
417
00:28:50,040 --> 00:28:53,673
And if you think
I'm gonna let you have her
418
00:28:53,714 --> 00:28:57,137
and walk free,
go start some new life,
419
00:28:59,810 --> 00:29:01,479
you are delusional.
420
00:29:05,947 --> 00:29:09,453
You know, I thought that
once you were out of Gilead,
421
00:29:09,913 --> 00:29:11,457
once you were
out of that uniform,
422
00:29:11,499 --> 00:29:13,587
that you would come back
to yourself.
423
00:29:14,171 --> 00:29:16,593
I am as you made me.
424
00:29:17,679 --> 00:29:19,223
As you made us.
425
00:29:19,265 --> 00:29:21,394
As I have made us?
426
00:29:22,522 --> 00:29:26,989
Fred, you never once
stood up for me. Not once!
427
00:29:27,489 --> 00:29:29,786
Not once you got
a taste of power!
428
00:29:31,832 --> 00:29:33,794
I thought that was my fault!
429
00:29:33,836 --> 00:29:36,925
I thought that I deserved
everything that you did to me!
430
00:29:39,973 --> 00:29:41,350
You know, I...
431
00:29:42,729 --> 00:29:45,150
I think I gave you
too much freedom.
432
00:29:52,916 --> 00:29:54,376
So you're right.
433
00:29:55,212 --> 00:29:57,550
It doesn't have to be like this.
434
00:30:05,315 --> 00:30:06,527
Guard.
435
00:30:30,700 --> 00:30:32,620
I'm sorry.
I've got it somewhere.
436
00:30:33,204 --> 00:30:35,041
‐Hands full, you know.
‐
437
00:30:37,254 --> 00:30:38,381
I do know.
438
00:30:40,135 --> 00:30:41,597
Instant parenthood's
not somethin'
439
00:30:41,638 --> 00:30:43,182
you can really prepare for.
440
00:30:59,298 --> 00:31:01,970
You remember me, Asher? Moira?
441
00:31:02,722 --> 00:31:04,016
Yeah.
442
00:31:04,768 --> 00:31:07,732
‐How are you, buddy?
‐Hungry.
443
00:31:08,232 --> 00:31:10,696
Well, I made
three different lunches,
444
00:31:10,738 --> 00:31:12,700
and he wouldn't eat any of it.
445
00:31:12,742 --> 00:31:14,579
Chicken fingers.
Buttered noodles. Pizza.
446
00:31:14,621 --> 00:31:15,455
Three?
447
00:31:16,040 --> 00:31:17,250
What kid
doesn't like pizza?
448
00:31:17,250 --> 00:31:18,127
Mmm.
449
00:31:18,921 --> 00:31:20,465
Mmm.
450
00:31:24,599 --> 00:31:26,895
Mm. Your aunt's a good cook.
451
00:31:37,917 --> 00:31:39,294
It's different here, huh?
452
00:31:40,589 --> 00:31:41,675
I hate it.
453
00:31:42,552 --> 00:31:43,887
He keeps saying that.
454
00:31:44,304 --> 00:31:47,185
I miss my Martha. And my room.
455
00:31:47,895 --> 00:31:50,358
‐And my mom and dad.
‐Yeah.
456
00:31:50,400 --> 00:31:52,947
Those people are not
your mom and dad, sweetie.
457
00:31:53,657 --> 00:31:56,287
Please tell him.
He won't listen to me.
458
00:31:56,328 --> 00:31:58,124
It's better
if you don't correct him.
459
00:31:58,166 --> 00:32:00,045
He needs to feel
what he's feeling.
460
00:32:07,267 --> 00:32:08,771
It's okay if you miss them.
461
00:32:10,608 --> 00:32:12,194
Am I gonna see them again?
462
00:32:14,114 --> 00:32:15,283
No.
463
00:32:17,370 --> 00:32:18,916
And I'm sorry.
464
00:32:20,001 --> 00:32:21,922
It is okay
if you are sad about that‐‐
465
00:32:21,963 --> 00:32:23,424
I wanna go home.
466
00:32:23,466 --> 00:32:24,761
No, get back here!
467
00:32:24,803 --> 00:32:26,932
Get back here
and apologize right now!
468
00:32:28,142 --> 00:32:29,478
It's all right.
469
00:32:31,566 --> 00:32:34,071
It's natural for Asher
to be angry.
470
00:32:34,113 --> 00:32:35,741
His name is James.
471
00:32:36,701 --> 00:32:38,037
Same as my brother.
472
00:32:39,707 --> 00:32:41,377
His actual father.
473
00:32:42,672 --> 00:32:43,882
Excuse me.
474
00:32:51,313 --> 00:32:52,692
I got the form.
475
00:32:53,944 --> 00:32:55,071
What happened?
476
00:32:55,113 --> 00:32:57,702
The kid's fucked up.
He misses Gilead.
477
00:32:57,910 --> 00:33:00,123
Like you said, better that
they're here than there.
478
00:33:00,165 --> 00:33:01,417
Eventually.
479
00:33:01,458 --> 00:33:03,505
I mean, right now
it sucks for a lot of them.
480
00:33:03,714 --> 00:33:05,049
The ones that got ripped
481
00:33:05,091 --> 00:33:06,636
from the only families
they remember.
482
00:33:06,678 --> 00:33:08,181
I guess June didn't think
that part through.
483
00:33:08,222 --> 00:33:09,433
'Cause that's what she does.
484
00:33:09,517 --> 00:33:11,813
Takes the big swing,
and fuck the consequences.
485
00:33:11,897 --> 00:33:13,441
Look, God knows
I can be a messy bitch,
486
00:33:13,525 --> 00:33:15,278
but that one, she...
487
00:33:16,531 --> 00:33:20,706
I love her, right?
And I miss her,
488
00:33:21,498 --> 00:33:23,127
and I am worried about her.
489
00:33:24,881 --> 00:33:25,883
And?
490
00:33:26,217 --> 00:33:28,221
I love Nichole
but I never wanted to be a mom.
491
00:33:29,641 --> 00:33:31,561
Why do you feel you have to
clean up June's messes?
492
00:33:32,145 --> 00:33:33,314
Fuck if I know.
493
00:33:36,655 --> 00:33:40,161
Making up for when I got out
and she didn't, I guess.
494
00:33:43,417 --> 00:33:45,255
But I'm tired of feeling guilty.
495
00:33:49,096 --> 00:33:52,561
I get it. She gave me her baby
and stayed behind.
496
00:33:53,145 --> 00:33:54,565
Who does that?
497
00:33:58,447 --> 00:33:59,575
Ah!
498
00:34:01,913 --> 00:34:03,416
Are we terrible people?
499
00:34:07,675 --> 00:34:09,011
Maybe.
500
00:34:10,221 --> 00:34:11,516
But I don't think so.
501
00:34:13,019 --> 00:34:14,814
I just hope she's okay.
502
00:34:20,743 --> 00:34:24,041
June, are you sure you don't
want someone to come with you?
503
00:34:24,124 --> 00:34:26,378
That... That place
sounds kinda scary.
504
00:34:28,967 --> 00:34:30,219
I'll be all right.
505
00:34:30,721 --> 00:34:32,683
I need you to stay here
and take care of everyone, okay?
506
00:34:32,767 --> 00:34:34,186
‐Get them ready for tonight.
‐Okay.
507
00:34:34,227 --> 00:34:36,065
Make sure she has good shoes.
508
00:34:36,148 --> 00:34:37,275
Okay? It's a long walk.
509
00:34:37,359 --> 00:34:38,444
I will.
510
00:34:41,534 --> 00:34:43,245
Red Leader standing by.
511
00:34:44,247 --> 00:34:46,628
Thank you.
I'll be back soon, I promise.
512
00:34:47,170 --> 00:34:48,632
Get them ready for tonight.
513
00:34:58,192 --> 00:34:59,319
Asher?
514
00:35:00,321 --> 00:35:03,327
This is Rita. She's a friend.
515
00:35:05,498 --> 00:35:07,001
Blessed evening.
516
00:35:09,757 --> 00:35:11,051
Blessed evening.
517
00:35:12,178 --> 00:35:13,640
You were on the plane.
518
00:35:14,266 --> 00:35:15,476
I was.
519
00:35:16,061 --> 00:35:17,982
That was a really scary night,
wasn't it?
520
00:35:20,153 --> 00:35:21,656
I thought so too.
521
00:35:22,240 --> 00:35:25,121
Asher, so Rita's gonna
stay the night and cook dinner
522
00:35:25,204 --> 00:35:27,877
while your Aunt Jean
catches up on a few things.
523
00:35:27,918 --> 00:35:29,589
Some of my favorite dishes.
524
00:35:30,549 --> 00:35:31,843
From home?
525
00:35:33,220 --> 00:35:35,934
Yes. And I could use some help.
526
00:35:42,238 --> 00:35:44,034
Could you take this
off my hands?
527
00:35:48,000 --> 00:35:49,127
Where's the kitchen?
528
00:35:49,211 --> 00:35:50,463
‐Over there.
‐All right.
529
00:35:55,306 --> 00:35:56,601
Want to grab this?
530
00:35:59,231 --> 00:36:01,528
All right. Thanks.
531
00:36:01,611 --> 00:36:02,988
Are you sure you won't stay?
532
00:36:03,740 --> 00:36:06,955
Yeah. I, um... I've got plans.
533
00:36:24,489 --> 00:36:26,243
You should've texted.
534
00:36:26,326 --> 00:36:28,707
Oh, what, and ruin
my big romantic gesture?
535
00:36:30,042 --> 00:36:32,380
We can have a special dinner
next week when I'm back.
536
00:36:32,463 --> 00:36:35,428
My Lyft is, like...
Hm, 8 minutes away.
537
00:36:35,804 --> 00:36:37,516
Then we have 8 minutes
of Pad Thai.
538
00:36:41,481 --> 00:36:43,235
I want to have dinner
with you tonight.
539
00:36:46,659 --> 00:36:47,870
‐
‐Oona!
540
00:36:47,953 --> 00:36:49,707
‐I'm sorry‐‐
‐But seriously‐‐
541
00:36:49,790 --> 00:36:51,669
Other people's
always taste better!
542
00:36:51,753 --> 00:36:53,506
I got you that 'cause you said
it was your favorite!
543
00:36:53,590 --> 00:36:54,592
I'm sorry!
544
00:37:01,480 --> 00:37:02,566
Hmm.
545
00:37:03,568 --> 00:37:05,446
You know...
546
00:37:07,283 --> 00:37:10,373
you could always come with me.
547
00:37:20,811 --> 00:37:22,815
‐
548
00:37:22,940 --> 00:37:24,192
Listen to the drivers, too,
549
00:37:24,234 --> 00:37:27,616
and grab whatever you can,
car keys, radios, everything.
550
00:37:27,741 --> 00:37:29,787
‐I don't think I can do this.
‐I do.
551
00:37:31,123 --> 00:37:32,835
We're the ones
we've been waiting for.
552
00:37:34,337 --> 00:37:35,841
It's what my mom used to say.
553
00:37:35,966 --> 00:37:38,220
Daisy! What are you doing
back there?
554
00:37:38,930 --> 00:37:39,974
Give it to me.
555
00:37:40,809 --> 00:37:41,978
I, uh...
556
00:37:44,357 --> 00:37:46,821
She was just tryin' to get
something to eat, ma'am.
557
00:37:46,904 --> 00:37:49,451
I told her to wait until dinner
but you know how they get.
558
00:37:49,535 --> 00:37:50,787
Well, make it quick.
559
00:37:50,871 --> 00:37:53,000
Commander Lowe
is looking for you.
560
00:37:53,375 --> 00:37:55,212
Nothing too fattening,
little piggy.
561
00:37:56,214 --> 00:37:58,720
‐Yes, Aunt Wendy.
‐And I'll take some tea.
562
00:38:16,004 --> 00:38:17,131
It's up to you.
563
00:38:18,802 --> 00:38:20,639
I can just dump this out
if you want.
564
00:38:29,447 --> 00:38:31,953
Better to die on your feet
than to live on your knees.
565
00:38:32,663 --> 00:38:33,665
Right?
566
00:38:34,750 --> 00:38:35,961
Yeah.
567
00:38:45,146 --> 00:38:47,651
Sure you don't want to
stick around for the fireworks?
568
00:39:11,239 --> 00:39:12,826
Where's Dawn?
569
00:39:13,828 --> 00:39:15,707
Look, I don't know
what the legal requirements are,
570
00:39:15,749 --> 00:39:17,251
but I need to separate
my interests from Fred.
571
00:39:17,335 --> 00:39:19,422
‐I am done with him.
‐We can talk about that later.
572
00:39:19,506 --> 00:39:20,634
No, we can talk about it
right now.
573
00:39:20,717 --> 00:39:23,305
You're pregnant, Serena.
574
00:39:25,810 --> 00:39:27,856
The results from your blood test
came back.
575
00:39:31,948 --> 00:39:33,283
Congratulations.
576
00:39:58,543 --> 00:40:02,008
♪ Hey, man, oh, Henry
Get off the phone ♪
577
00:40:02,049 --> 00:40:05,264
♪ Hey, man
I gotta straighten my face ♪
578
00:40:05,264 --> 00:40:08,437
♪ This mellow thighed chick
Just put my spine out of place ♪
579
00:40:09,147 --> 00:40:12,236
What's your name? You? Yeah.
580
00:40:12,361 --> 00:40:15,409
♪ Hey, man
My work's down the drain ♪
581
00:40:16,954 --> 00:40:18,498
What's going on?
582
00:40:18,833 --> 00:40:22,048
♪ She said she had to squeeze it
But she then she ♪
583
00:40:22,089 --> 00:40:23,926
♪ Oh, don't lean on me, man ♪
584
00:40:23,968 --> 00:40:25,847
♪ 'Cause you can't
Afford the ticket ♪
585
00:40:26,348 --> 00:40:28,393
♪ I'm back on Suffragette City ♪
586
00:40:30,523 --> 00:40:32,318
♪ 'Cause you ain't got time
To check it ♪
587
00:40:33,070 --> 00:40:34,615
♪ You know my Suffragette City ♪
588
00:40:36,034 --> 00:40:39,833
♪ Is outta sight
She's all right ♪
589
00:40:41,545 --> 00:40:43,298
♪ A Suffragette City ♪
590
00:40:45,010 --> 00:40:46,722
♪ A Suffragette City ♪
591
00:40:47,766 --> 00:40:50,104
♪ I'm back on Suffragette City ♪
592
00:40:51,147 --> 00:40:53,360
♪ I'm back on Suffragette City ♪
593
00:40:54,112 --> 00:40:56,534
♪ Ooh, Suffragette City ♪
594
00:40:57,410 --> 00:40:59,957
♪ Ooh, Suffragette City ♪
595
00:41:00,416 --> 00:41:03,296
♪ Ooh‐ha! Suffragette City ♪
596
00:41:03,506 --> 00:41:06,052
♪ Ooh‐ha! Suffragette ♪
597
00:41:11,396 --> 00:41:14,485
♪ Oh, wham‐bam
Thank you, ma'am ♪
598
00:41:16,782 --> 00:41:18,410
♪ A Suffragette City ♪
599
00:41:20,080 --> 00:41:21,625
♪ A Suffragette City ♪
600
00:41:21,834 --> 00:41:23,295
♪ Quite all right ♪
601
00:41:23,295 --> 00:41:24,882
♪ A Suffragette City ♪
602
00:41:25,215 --> 00:41:26,342
♪ Too fine ♪
603
00:41:26,677 --> 00:41:28,221
♪ A Suffragette City ♪
604
00:41:29,390 --> 00:41:30,894
♪ Oh, yeah ♪
605
00:41:35,319 --> 00:41:36,614
♪ Suffragette ♪
606
00:42:16,777 --> 00:42:18,071
Something's wrong.
607
00:42:26,547 --> 00:42:27,674
Stop.
608
00:42:48,256 --> 00:42:49,885
You should go. Now.
609
00:42:51,930 --> 00:42:53,308
I'm not leaving you.
610
00:44:25,618 --> 00:44:27,037
Where are the Handmaids?
611
00:44:48,789 --> 00:44:50,208
I'm trying to keep you alive.
612
00:45:47,991 --> 00:45:49,159
Move in!