1 00:00:01,169 --> 00:00:03,215 Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,298 --> 00:00:04,885 This morning, a plane left Gilead 3 00:00:04,927 --> 00:00:06,262 and landed at Pearson. 4 00:00:06,304 --> 00:00:08,266 There were nine Marthas onboard. 5 00:00:08,350 --> 00:00:10,187 There were also 86 children. 6 00:00:10,187 --> 00:00:11,022 Offred. 7 00:00:11,690 --> 00:00:13,026 This will start a war. 8 00:00:13,109 --> 00:00:14,947 You got those children out, dear. 9 00:00:15,030 --> 00:00:16,534 He sent me dreams of you. 10 00:00:16,617 --> 00:00:18,286 We were killing people together. 11 00:00:18,411 --> 00:00:21,877 You have to save yourself. I'll be fine. 12 00:00:21,877 --> 00:00:22,921 What have you done? 13 00:00:23,004 --> 00:00:24,257 I want to be with my daughter. 14 00:00:24,340 --> 00:00:26,469 I have some information to report. 15 00:00:26,595 --> 00:00:29,267 Serious crimes committed by my wife. 16 00:00:29,350 --> 00:00:30,812 I'm placing you under arrest. 17 00:00:30,895 --> 00:00:33,358 You forced your driver to impregnate Ms. Osborn 18 00:00:33,358 --> 00:00:35,279 so you could claim the resulting child. 19 00:00:35,362 --> 00:00:36,907 I want to hurt them so badly. 20 00:00:37,701 --> 00:00:39,997 Gilead, the men. 21 00:00:40,665 --> 00:00:41,792 What did he do to you? 22 00:00:42,418 --> 00:00:44,965 He would bring in other men. 23 00:00:46,927 --> 00:00:50,225 You know, Guardians. Eyes. 24 00:00:51,352 --> 00:00:52,939 Even some Commanders. 25 00:00:53,106 --> 00:00:54,985 ‐Is he one of them? ‐ 26 00:00:57,031 --> 00:00:59,368 ‐Do we know his name? ‐Guardian Pogue. 27 00:00:59,452 --> 00:01:00,580 Put him in the barn. 28 00:01:00,663 --> 00:01:02,333 ‐ ‐We're Mayday. 29 00:01:03,711 --> 00:01:06,382 We don't hide. We fight. 30 00:01:07,009 --> 00:01:08,638 Make me proud. 31 00:01:09,806 --> 00:01:10,892 I will. 32 00:01:10,975 --> 00:01:12,353 She's out there planning 33 00:01:12,436 --> 00:01:14,733 who knows what kind of atrocities 34 00:01:14,816 --> 00:01:18,239 to visit upon our righteous nation. 35 00:01:18,824 --> 00:01:21,538 Find her and bring her to me. 36 00:01:21,622 --> 00:01:24,335 ‐ 37 00:01:48,383 --> 00:01:49,719 Okay, go. 38 00:01:58,486 --> 00:01:59,698 They're here for us. 39 00:01:59,781 --> 00:02:01,409 Nope. Not with just one car. 40 00:02:01,743 --> 00:02:03,413 Just stay calm and keep working. 41 00:02:04,708 --> 00:02:06,002 Janine, come here. 42 00:02:06,837 --> 00:02:08,131 ‐Come with me. ‐Okay. 43 00:02:08,757 --> 00:02:10,343 I need you not to run, okay? 44 00:02:10,427 --> 00:02:11,680 ‐Okay. ‐Okay. 45 00:02:13,016 --> 00:02:14,101 Come here. 46 00:02:19,946 --> 00:02:20,865 Blessed day, ma'am. 47 00:02:29,298 --> 00:02:31,804 Look at me. It's gonna be all right. 48 00:02:31,929 --> 00:02:33,056 ‐Uh‐huh. ‐All right? 49 00:02:33,599 --> 00:02:34,810 ‐Good girl. ‐Okay. 50 00:02:35,812 --> 00:02:37,690 ‐Now go find Alma. ‐Okay. 51 00:02:39,778 --> 00:02:42,324 Wait, where are you going? 52 00:02:44,078 --> 00:02:45,121 Shit. 53 00:02:46,415 --> 00:02:47,376 Oh, that's all right. 54 00:02:47,459 --> 00:02:49,171 I'm sure he'll turn up somewhere. 55 00:02:54,265 --> 00:02:55,768 Would you like some lemonade? 56 00:02:55,852 --> 00:02:58,231 Thank you, no. We'll just be a minute. 57 00:02:59,066 --> 00:03:00,068 I'm embarrassed to say that 58 00:03:00,068 --> 00:03:02,030 this has happened before with Guardian Pogue. 59 00:03:02,114 --> 00:03:03,868 He's been written up twice in the last month. 60 00:03:03,993 --> 00:03:04,911 Really? 61 00:03:04,995 --> 00:03:06,790 Passed out in someone's stable once. 62 00:03:08,334 --> 00:03:09,629 We haven't seen him. 63 00:03:10,380 --> 00:03:11,508 ‐ 64 00:03:21,319 --> 00:03:22,487 Drink this, dear. 65 00:03:22,864 --> 00:03:24,199 ‐Is he okay? ‐He's fine. 66 00:03:25,076 --> 00:03:26,872 ‐ ‐It helps him with his pain. 67 00:03:29,209 --> 00:03:30,921 Could we speak with your Marthas? 68 00:03:32,132 --> 00:03:34,094 They're in the middle of bottling cider. 69 00:03:34,178 --> 00:03:35,640 I could go and get them. 70 00:03:36,057 --> 00:03:37,476 They can finish their work. 71 00:03:37,602 --> 00:03:39,689 ‐ ‐We'll come back. 72 00:03:39,981 --> 00:03:41,067 Of course. 73 00:03:41,652 --> 00:03:42,820 Blessed day. 74 00:03:43,279 --> 00:03:45,660 Blessed day, ma'am. I'll show myself out. 75 00:04:18,642 --> 00:04:20,521 ‐How did I do? ‐ 76 00:04:22,650 --> 00:04:23,861 Great. 77 00:04:25,280 --> 00:04:26,533 You did great. 78 00:04:29,664 --> 00:04:30,750 I can wash that for you. 79 00:04:33,714 --> 00:04:34,924 What does it mean... 80 00:04:36,052 --> 00:04:37,304 that they came here? 81 00:04:40,519 --> 00:04:41,897 It means I have to leave. 82 00:04:48,911 --> 00:04:51,082 We always knew we'd have to leave sometime. 83 00:04:51,207 --> 00:04:53,629 The plan's the same. Mayday will help us. 84 00:04:53,670 --> 00:04:55,633 They'll get us to a cell on the western border. 85 00:04:55,716 --> 00:04:58,096 No, thanks. I want out of this fucking place. 86 00:04:58,179 --> 00:05:00,058 I hear the Republic of Texas is letting people in. 87 00:05:00,141 --> 00:05:02,145 You cannot go all that way on a rumor. 88 00:05:02,229 --> 00:05:03,690 Are we any safer with Mayday? 89 00:05:03,816 --> 00:05:05,903 ‐They've gotten us this far. ‐Exactly. 90 00:05:07,114 --> 00:05:08,366 I don't want to fight. 91 00:05:11,790 --> 00:05:13,502 None of us wanted to, at first. 92 00:05:18,846 --> 00:05:20,014 June. 93 00:05:21,267 --> 00:05:22,562 Did you hear from Mayday? 94 00:05:22,645 --> 00:05:24,398 The contact will only talk to you. 95 00:05:25,066 --> 00:05:25,943 Let's go. 96 00:05:27,237 --> 00:05:28,574 Well, why can't they come here? 97 00:05:29,074 --> 00:05:31,078 Well, you can leave. She can't. 98 00:05:33,457 --> 00:05:34,627 June. 99 00:05:36,590 --> 00:05:37,884 Okay. 100 00:05:39,136 --> 00:05:40,931 ‐Okay. ‐Be careful. 101 00:05:48,572 --> 00:05:50,200 Some of you know my wife. 102 00:05:52,162 --> 00:05:56,420 She's a beautiful person, capable of great things. 103 00:05:56,504 --> 00:05:57,506 Hey, it's good to see you. 104 00:06:04,353 --> 00:06:07,777 It took some very brave people to make Angels' Flight happen. 105 00:06:08,110 --> 00:06:09,488 June was one of them. 106 00:06:10,156 --> 00:06:11,785 Would you like to meet another? 107 00:06:15,291 --> 00:06:18,172 Rita Blue, she was a Martha, and... 108 00:06:18,256 --> 00:06:20,719 ‐And she was on that plane. ‐ 109 00:06:20,803 --> 00:06:21,972 Come on up. 110 00:06:31,115 --> 00:06:32,535 Thank you for coming. 111 00:06:33,119 --> 00:06:35,456 ‐You were great. ‐When I first met June, 112 00:06:35,749 --> 00:06:38,588 I didn't think that she could do something like this... 113 00:06:40,216 --> 00:06:41,970 Save all of these children... 114 00:06:43,431 --> 00:06:44,559 Save me. 115 00:06:46,312 --> 00:06:47,857 Angels' Flight is because of her. 116 00:06:49,819 --> 00:06:51,071 She got us out. 117 00:06:52,157 --> 00:06:53,827 And she stayed behind 118 00:06:54,369 --> 00:06:57,877 to keep fighting, even knowing what that could mean. 119 00:07:02,343 --> 00:07:05,726 Gilead has a way of bringing out the worst in people. 120 00:07:09,191 --> 00:07:11,278 But in June it brought out the best. 121 00:07:12,865 --> 00:07:15,203 And... And... 122 00:07:17,165 --> 00:07:18,668 I'm sorry, uh... 123 00:07:19,294 --> 00:07:20,379 You're doing great, you're doing great. 124 00:07:20,463 --> 00:07:24,012 Look, as far as we know, June is still alive. 125 00:07:24,096 --> 00:07:26,559 And that hope is what keeps us going, 126 00:07:26,643 --> 00:07:28,145 and what keeps the mission going. 127 00:07:28,563 --> 00:07:30,734 ‐So thank you. ‐Thank you, yes! 128 00:07:30,818 --> 00:07:32,028 ‐ 129 00:07:33,239 --> 00:07:35,284 You did great. You did great. 130 00:07:39,376 --> 00:07:40,963 This is the, uh, point where I'm supposed to 131 00:07:41,046 --> 00:07:42,675 subtly shift the subject to money. 132 00:07:42,800 --> 00:07:45,179 ‐ ‐Hi. You did so great. 133 00:07:45,263 --> 00:07:46,558 ‐ 134 00:07:46,641 --> 00:07:47,935 ‐...why we're here, right? ‐Yeah. 135 00:07:48,477 --> 00:07:49,354 Okay. 136 00:07:49,396 --> 00:07:51,066 And some of our ace fundraisers, they're gonna be 137 00:07:51,108 --> 00:07:52,318 ‐coming around... ‐ 138 00:07:52,360 --> 00:07:53,655 Come on up, guys, and... 139 00:07:53,697 --> 00:07:55,032 ‐Hi. ‐Hello. 140 00:07:55,032 --> 00:07:56,410 And what you give today helps the staff 141 00:07:56,493 --> 00:07:57,872 and the volunteers... 142 00:07:57,997 --> 00:07:59,709 Volunteers, raise your hand! 143 00:07:59,792 --> 00:08:02,130 Yeah, these fine folks, 144 00:08:02,255 --> 00:08:04,510 it helps them continue what June started, 145 00:08:04,510 --> 00:08:06,471 and that's reuniting families, 146 00:08:06,723 --> 00:08:08,309 ‐it's making homes, and... ‐Thank you. 147 00:08:08,392 --> 00:08:09,269 Thank you. 148 00:08:09,352 --> 00:08:11,315 And that means clothes and books. 149 00:08:11,481 --> 00:08:13,110 You can help these kids start their new lives 150 00:08:13,194 --> 00:08:14,362 outside of Gilead. 151 00:08:15,908 --> 00:08:17,828 ‐ 152 00:08:22,212 --> 00:08:23,673 ‐Hey. ‐Hi. 153 00:08:23,798 --> 00:08:24,926 You did great. 154 00:08:26,011 --> 00:08:27,430 I don't know. 155 00:08:28,349 --> 00:08:29,476 Luke's so good at this. 156 00:08:29,769 --> 00:08:32,566 Oh, yeah, he... He surprised me. 157 00:08:33,526 --> 00:08:37,408 Um, but thank you... for speaking. 158 00:08:38,285 --> 00:08:40,498 Well, Luke asked me, so I couldn't say no. 159 00:08:40,791 --> 00:08:41,960 Sure you could. 160 00:08:43,170 --> 00:08:45,216 "Free" means you're free to say no. 161 00:08:45,926 --> 00:08:47,387 Well, being here is a gift. 162 00:08:48,723 --> 00:08:50,686 I thank God for it every day. 163 00:08:50,811 --> 00:08:51,896 And for June. 164 00:08:52,565 --> 00:08:56,154 Well, June's still there and raisin' hell. 165 00:08:58,743 --> 00:09:00,371 I keep her in my prayers. 166 00:09:06,300 --> 00:09:07,678 Pray for Gilead. 167 00:09:16,904 --> 00:09:18,032 Get back. 168 00:09:26,841 --> 00:09:28,302 Pickup for Commander Keyes. 169 00:09:28,511 --> 00:09:30,139 ‐All right. ‐ 170 00:09:51,766 --> 00:09:52,810 Stay here. 171 00:09:54,187 --> 00:09:55,147 Blessed day. 172 00:09:55,231 --> 00:09:56,567 Blessed day to you. 173 00:09:57,736 --> 00:09:58,947 ‐ ‐Commander Keyes sent me. 174 00:09:59,030 --> 00:10:00,366 He's got a shipment to pick up. 175 00:10:03,372 --> 00:10:04,834 I don't know about anything, 176 00:10:04,917 --> 00:10:06,504 ‐but let me check. ‐Okay. 177 00:10:07,046 --> 00:10:08,340 ‐Let's wait inside. ‐ 178 00:10:08,340 --> 00:10:09,802 ‐How are you doing? ‐Blessed day. 179 00:10:09,885 --> 00:10:11,681 Commander. It's been a while. 180 00:10:44,037 --> 00:10:45,289 Follow me. 181 00:11:06,666 --> 00:11:09,880 Places like this have always been about fantasies. 182 00:11:11,509 --> 00:11:14,389 They were built so men could act like country lords. 183 00:11:15,182 --> 00:11:17,186 Pretend you're rich for a weekend. 184 00:11:18,857 --> 00:11:21,236 Now they're for fantasies of a different kind. 185 00:11:25,787 --> 00:11:27,624 I mean, you have short, simple... 186 00:12:26,826 --> 00:12:28,370 I thought you'd be taller. 187 00:12:31,376 --> 00:12:33,715 The Handmaid that killed Commander Winslow. 188 00:12:37,054 --> 00:12:38,390 Where'd you get the knife? 189 00:12:40,352 --> 00:12:41,772 It was a pen. 190 00:12:45,362 --> 00:12:46,532 You've been busy. 191 00:12:47,659 --> 00:12:49,705 First, Winslow and then your Air Canada thing. 192 00:12:51,291 --> 00:12:52,669 What have you heard? 193 00:12:53,462 --> 00:12:55,508 They're keeping a lid on it, officially. 194 00:12:56,176 --> 00:12:57,679 But word's gotten out. 195 00:12:59,182 --> 00:13:00,309 People are doing stuff. 196 00:13:00,392 --> 00:13:02,564 Slashing tires, cutting power lines. 197 00:13:07,991 --> 00:13:09,661 Someone blew up a checkpoint. 198 00:13:13,085 --> 00:13:16,592 All of those kids... free. 199 00:13:19,932 --> 00:13:21,392 I can't believe you did that. 200 00:13:21,519 --> 00:13:22,813 They took my daughter. 201 00:13:26,695 --> 00:13:28,406 Do you have a safe house for us? 202 00:13:29,701 --> 00:13:32,039 Yeah. The Murrows. 203 00:13:32,958 --> 00:13:35,254 It's a yellow farmhouse about 13 miles west of you 204 00:13:35,337 --> 00:13:37,968 down Highway 44, in a stand of poplars. 205 00:13:38,093 --> 00:13:39,220 Stick to the woods. 206 00:13:39,555 --> 00:13:41,600 A quilt hanging on the line means it's safe. 207 00:13:45,274 --> 00:13:46,735 Can you leave tomorrow night? 208 00:13:47,319 --> 00:13:48,906 No. Guardians came to the house today. 209 00:13:48,990 --> 00:13:50,033 I need to leave tonight. 210 00:13:50,367 --> 00:13:52,413 I can't send the word until tomorrow. 211 00:13:55,294 --> 00:13:56,254 If they're not expecting you, 212 00:13:56,296 --> 00:13:57,757 you'll get a face full of buckshot. 213 00:13:59,218 --> 00:14:00,763 How did you know about Winslow? 214 00:14:07,192 --> 00:14:09,030 I was in Boston before this. 215 00:14:11,326 --> 00:14:13,581 And after he went missing, they cleaned house. 216 00:14:15,292 --> 00:14:16,879 I was one of the lucky ones. 217 00:14:22,181 --> 00:14:24,895 I saw some military Commanders on the way in. 218 00:14:31,825 --> 00:14:33,579 Yeah, they're here for a couple more days. 219 00:14:34,665 --> 00:14:36,877 One last party before Chicago. 220 00:14:37,169 --> 00:14:38,506 Why are they going there? 221 00:14:38,881 --> 00:14:40,718 To lead some new offensive, I think. 222 00:14:42,054 --> 00:14:43,724 Just fucking sitting ducks. 223 00:14:45,435 --> 00:14:46,689 Mayday should do something. 224 00:14:47,272 --> 00:14:48,526 You really think 225 00:14:48,609 --> 00:14:50,445 that Mayday would liberate this place? 226 00:14:52,784 --> 00:14:55,205 I fucking gave up on that a long time ago. 227 00:14:55,581 --> 00:14:58,420 Hey, it isn't an army. 228 00:14:59,338 --> 00:15:00,758 We are Mayday. 229 00:15:02,595 --> 00:15:04,098 They're people just like us. 230 00:15:11,070 --> 00:15:12,281 Did he do that? 231 00:15:13,826 --> 00:15:15,120 Not directly. 232 00:15:15,538 --> 00:15:18,544 It was an appropriate punishment under Gilead law. 233 00:15:19,713 --> 00:15:20,965 Over there. 234 00:15:34,618 --> 00:15:36,622 Did your husband ever sexually assault you? 235 00:15:39,795 --> 00:15:40,963 No. 236 00:15:41,089 --> 00:15:42,132 Turn. 237 00:15:42,299 --> 00:15:43,928 Did he ever have unprotected sex 238 00:15:44,011 --> 00:15:47,560 with anyone besides yourself or your Handmaids? 239 00:15:49,898 --> 00:15:51,317 ‐Yes. ‐Turn. 240 00:15:51,652 --> 00:15:53,656 ‐How many partners? ‐I don't know. 241 00:15:55,743 --> 00:15:58,081 ‐He frequented a brothel. ‐ 242 00:15:58,582 --> 00:16:00,001 We'll want to check for STDs. 243 00:16:00,043 --> 00:16:02,047 We'll draw some blood and get a genital swab. 244 00:16:04,051 --> 00:16:06,180 I know this is difficult, Mrs. Waterford. 245 00:16:07,349 --> 00:16:09,270 ‐ ‐Over here. 246 00:16:15,031 --> 00:16:17,829 Were there any other instances of physical abuse? 247 00:16:18,747 --> 00:16:19,958 No. 248 00:16:24,509 --> 00:16:25,720 Yes. 249 00:16:27,222 --> 00:16:28,851 He struck me here. 250 00:16:30,563 --> 00:16:31,899 Another appropriate punishment? 251 00:16:33,652 --> 00:16:35,113 It's not that simple. 252 00:16:35,656 --> 00:16:38,328 I'm sure. May I? 253 00:16:39,163 --> 00:16:40,666 ‐Mm. ‐ 254 00:16:46,970 --> 00:16:48,724 Looks like it didn't leave a permanent mark. 255 00:16:53,191 --> 00:16:55,487 Look, I understand what you're saying, and... 256 00:16:56,573 --> 00:16:59,453 And I'm trying, but I just don't feel comfortable 257 00:16:59,537 --> 00:17:00,706 with this approach. 258 00:17:00,790 --> 00:17:01,833 Except that it is your best chance 259 00:17:01,917 --> 00:17:03,044 to get this charge dismissed. 260 00:17:04,296 --> 00:17:05,131 ‐ ‐Okay? 261 00:17:05,215 --> 00:17:06,593 Then we can restore your immunity deal. 262 00:17:06,677 --> 00:17:08,179 and get Nichole back in your life. 263 00:17:08,263 --> 00:17:09,766 By playing the victim. 264 00:17:09,849 --> 00:17:11,520 By establishing a pattern of abuse. 265 00:17:12,312 --> 00:17:13,649 ‐ ‐That will help the judge 266 00:17:13,732 --> 00:17:14,693 see that you've acted out of fear 267 00:17:14,776 --> 00:17:16,613 ‐for your own safety. ‐But it wasn't abuse. 268 00:17:19,326 --> 00:17:21,455 Not exactly. 269 00:17:21,915 --> 00:17:22,959 Okay, I, uh... 270 00:17:23,042 --> 00:17:24,420 I'm gonna step out and make a few calls. 271 00:17:24,504 --> 00:17:25,923 I'll be back in a bit. 272 00:17:27,802 --> 00:17:29,430 ‐ 273 00:17:33,146 --> 00:17:34,691 Ms. Mathis just wants you to consider 274 00:17:34,774 --> 00:17:36,152 what's in your best interest. 275 00:17:38,489 --> 00:17:39,993 Well, you might have thought about that 276 00:17:40,076 --> 00:17:41,538 when you served the warrant. 277 00:17:42,289 --> 00:17:43,499 You arrested me. 278 00:17:44,043 --> 00:17:46,005 Now you've got an accused sex offender 279 00:17:46,088 --> 00:17:48,092 as your key witness against Fred. 280 00:17:52,935 --> 00:17:54,438 None of this is easy. 281 00:17:56,025 --> 00:17:57,069 I know. 282 00:18:01,160 --> 00:18:02,955 He acted out of anger. 283 00:18:06,963 --> 00:18:08,424 He probably regrets it. 284 00:18:11,556 --> 00:18:13,059 I... I don't 285 00:18:14,311 --> 00:18:15,815 understand why 286 00:18:16,775 --> 00:18:18,821 you're giving him the benefit of the doubt. 287 00:18:18,904 --> 00:18:21,200 After all he's done. Just... 288 00:18:26,085 --> 00:18:28,423 Because I knew him before Gilead. 289 00:18:37,775 --> 00:18:40,906 Could I see him? Alone? 290 00:18:42,577 --> 00:18:44,998 I'm going to get Fred to drop the claim. 291 00:18:49,883 --> 00:18:51,343 I'll see what I can do. 292 00:18:54,684 --> 00:18:56,646 Okay. Thank you. 293 00:19:05,371 --> 00:19:07,334 ‐ 294 00:19:21,613 --> 00:19:22,657 Aw, shit. 295 00:19:23,951 --> 00:19:25,579 The Spencers fell through. 296 00:19:26,372 --> 00:19:28,000 They were for Alyssa. 297 00:19:28,167 --> 00:19:30,548 Said it'd be "too confusing" for their own kid. 298 00:19:31,716 --> 00:19:33,512 Okay. Well, back to the list. 299 00:19:34,471 --> 00:19:35,850 That's it for family. 300 00:19:35,975 --> 00:19:37,687 We have survivors from her church. 301 00:19:37,770 --> 00:19:39,566 ‐ ‐We'll find her a good home. 302 00:19:39,816 --> 00:19:41,360 So many people want to adopt. 303 00:19:41,443 --> 00:19:43,907 Yeah, and they all need to be vetted. 304 00:19:44,157 --> 00:19:46,036 At least they're here. 305 00:19:47,247 --> 00:19:48,416 Better than there. 306 00:19:52,717 --> 00:19:55,346 Uh, did you ask the Reids for Asher's SIN form? 307 00:19:55,764 --> 00:19:57,100 Mm. They didn't come in today. 308 00:19:57,475 --> 00:19:58,979 Should I leave them another message? 309 00:20:02,110 --> 00:20:03,780 ‐Hey. ‐How was it? 310 00:20:04,114 --> 00:20:05,325 It was good. 311 00:20:06,703 --> 00:20:07,747 But now I have to stay here 312 00:20:07,830 --> 00:20:08,999 and do all the things I didn't do 313 00:20:09,082 --> 00:20:10,168 because I was there. 314 00:20:10,251 --> 00:20:11,504 Oh, so no dinner. 315 00:20:11,588 --> 00:20:13,049 ‐I'm sorry. ‐It's all right. 316 00:20:13,257 --> 00:20:16,138 I leave for the resupply to Thunder Bay tomorrow night. 317 00:20:16,221 --> 00:20:17,223 I know. 318 00:20:17,307 --> 00:20:18,644 Can I come over later? 319 00:20:20,313 --> 00:20:22,359 Can you sleep over later? 320 00:20:22,860 --> 00:20:23,946 Yeah. 321 00:20:24,697 --> 00:20:26,325 She looks cute in her mouthguard too, you know. 322 00:20:28,412 --> 00:20:30,041 ‐ 323 00:20:30,208 --> 00:20:32,462 It's true! Text me. 324 00:20:35,844 --> 00:20:36,680 Bye! 325 00:20:43,025 --> 00:20:44,904 You should go, have dinner. 326 00:20:45,238 --> 00:20:46,908 Don't waste that outfit on me. 327 00:20:49,204 --> 00:20:51,291 Nah, I'm gonna stay here and help out 328 00:20:51,375 --> 00:20:52,586 till you're ready to go home. 329 00:20:56,051 --> 00:20:59,851 Okay, um, I'll go visit the Reids tomorrow. 330 00:21:02,982 --> 00:21:04,736 She's seen you in your mouthguard? 331 00:21:07,449 --> 00:21:08,952 Go fuck yourself. 332 00:21:11,457 --> 00:21:12,877 Oh, my God. 333 00:21:13,169 --> 00:21:14,964 June, this is a terrible idea. 334 00:21:15,549 --> 00:21:17,385 I can handle it. No one's asking you to do anything. 335 00:21:17,469 --> 00:21:19,389 No one's asking you. You could just leave. 336 00:21:19,473 --> 00:21:20,976 We could all just leave. 337 00:21:21,393 --> 00:21:23,022 I won't have a chance after tomorrow. 338 00:21:23,105 --> 00:21:24,483 Still waiting to hear why. 339 00:21:24,567 --> 00:21:26,529 'Cause I think these women deserve to be free. 340 00:21:27,030 --> 00:21:27,907 Is that it? 341 00:21:28,742 --> 00:21:30,746 Or do you just want to kill a bunch of Commanders? 342 00:21:31,539 --> 00:21:32,541 Both. 343 00:21:34,044 --> 00:21:36,006 And help the people in Chicago. 344 00:21:38,094 --> 00:21:39,806 I can't not do this, Alma. 345 00:21:42,561 --> 00:21:44,982 So, you're just gonna Rambo in there 346 00:21:45,108 --> 00:21:47,655 and shoot the place up? Get yourself killed or caught? 347 00:21:48,030 --> 00:21:49,951 Yeah, that's exactly what I'm gonna do. 348 00:21:50,243 --> 00:21:53,917 I... I think that we need a, um, like, a time bomb. 349 00:21:55,461 --> 00:21:56,798 You know? Do you know how to make one? 350 00:21:56,881 --> 00:21:58,384 ‐No. ‐No? 351 00:21:58,467 --> 00:21:59,386 No, I don't. 352 00:22:01,181 --> 00:22:02,560 So, what then? 353 00:22:04,020 --> 00:22:05,607 I don't know yet, okay? 354 00:22:19,259 --> 00:22:21,138 You stopped talking when I came in. 355 00:22:23,100 --> 00:22:24,352 I don't like that. 356 00:22:26,983 --> 00:22:28,068 Sorry. 357 00:22:28,612 --> 00:22:31,074 We weren't talking about you. Did you need something? 358 00:22:33,120 --> 00:22:34,665 Those Guardians are gonna come back. 359 00:22:35,834 --> 00:22:37,337 They'll keep asking questions. 360 00:22:38,548 --> 00:22:40,426 Don't worry. I'll take care of it. 361 00:23:03,640 --> 00:23:05,769 There's a lot of farms for them to check. 362 00:23:07,272 --> 00:23:08,942 It's nothing for you to worry about. 363 00:23:09,944 --> 00:23:11,488 I can worry if I want to. 364 00:23:22,803 --> 00:23:25,224 So, we're gonna leave tomorrow night. 365 00:23:31,779 --> 00:23:33,073 Take me with you. 366 00:23:33,783 --> 00:23:35,662 It's not safe where we're going. 367 00:23:35,871 --> 00:23:37,958 It's not safe anywhere! 368 00:23:39,419 --> 00:23:43,595 I know that you think you can't trust me, 369 00:23:45,974 --> 00:23:47,352 but you can. 370 00:23:50,441 --> 00:23:52,236 Don't leave me here alone. 371 00:23:55,451 --> 00:23:56,746 Please. 372 00:23:58,958 --> 00:24:00,336 Please. 373 00:24:08,770 --> 00:24:09,730 All right. 374 00:24:19,290 --> 00:24:20,418 Okay. 375 00:24:27,558 --> 00:24:29,562 We're gonna have to do something about the Commander. 376 00:24:51,229 --> 00:24:52,482 Have... 377 00:24:54,277 --> 00:24:56,114 Have you been poisoning him? 378 00:25:00,247 --> 00:25:02,001 You learn things on a farm. 379 00:25:18,283 --> 00:25:20,622 Can you teach me how to make more? 380 00:25:30,349 --> 00:25:31,811 We're going to need a lot. 381 00:25:33,188 --> 00:25:35,527 In September, there's fresh berries. 382 00:25:35,569 --> 00:25:36,862 They're sweet. 383 00:25:37,238 --> 00:25:38,783 You can bake them into a cobbler. 384 00:25:39,702 --> 00:25:41,246 When did you start doing this? 385 00:25:42,290 --> 00:25:43,543 Not soon enough. 386 00:25:44,127 --> 00:25:47,509 I only give him a little, to keep him from being a bother. 387 00:25:48,218 --> 00:25:49,513 My Martha showed me how. 388 00:25:51,684 --> 00:25:53,103 He's not a good man. 389 00:25:57,821 --> 00:25:59,742 Maybe there are no good men in Gilead. 390 00:26:05,461 --> 00:26:07,674 I think there are good men everywhere. 391 00:26:09,385 --> 00:26:10,639 Even here. 392 00:26:11,222 --> 00:26:13,018 It's just complicated, you know? 393 00:26:16,817 --> 00:26:19,113 Gilead makes it really hard to be good. 394 00:26:57,273 --> 00:26:59,778 I hear you're still not sleeping well. 395 00:27:02,617 --> 00:27:03,828 You asked? 396 00:27:07,042 --> 00:27:08,336 You're still my wife. 397 00:27:15,142 --> 00:27:18,231 Reminds me of those airport chapels. 398 00:27:21,196 --> 00:27:22,699 Do you remember the one in Dallas? 399 00:27:22,741 --> 00:27:24,076 Like on the book tour? 400 00:27:25,037 --> 00:27:28,418 An island of grace in all that chaos. 401 00:27:28,460 --> 00:27:30,339 A very small island. 402 00:27:33,554 --> 00:27:36,142 That's how they think of God in this place. 403 00:27:37,353 --> 00:27:39,106 They've made Him small. 404 00:27:41,194 --> 00:27:43,574 My attorney told me what to expect 405 00:27:43,616 --> 00:27:45,912 at the motion‐to‐dismiss hearing. 406 00:27:52,466 --> 00:27:54,428 It's just a legal strategy. 407 00:27:57,184 --> 00:28:02,571 You're willing to expose every... detail of our lives, 408 00:28:02,612 --> 00:28:06,369 our faith, to complete strangers. 409 00:28:06,411 --> 00:28:08,248 No, I don't want to. 410 00:28:11,922 --> 00:28:13,968 It doesn't have to be like this. 411 00:28:20,773 --> 00:28:22,986 Oh, you've gotten rusty. 412 00:28:24,238 --> 00:28:27,202 You used to be so good at getting me to do what you want. 413 00:28:29,332 --> 00:28:31,587 But my eyes are open now. 414 00:28:34,258 --> 00:28:37,641 Fred, please. I just want my daughter back. 415 00:28:41,690 --> 00:28:46,032 Nichole... is not your daughter. 416 00:28:46,449 --> 00:28:48,996 Any more than she is mine. 417 00:28:50,040 --> 00:28:53,673 And if you think I'm gonna let you have her 418 00:28:53,714 --> 00:28:57,137 and walk free, go start some new life, 419 00:28:59,810 --> 00:29:01,479 you are delusional. 420 00:29:05,947 --> 00:29:09,453 You know, I thought that once you were out of Gilead, 421 00:29:09,913 --> 00:29:11,457 once you were out of that uniform, 422 00:29:11,499 --> 00:29:13,587 that you would come back to yourself. 423 00:29:14,171 --> 00:29:16,593 I am as you made me. 424 00:29:17,679 --> 00:29:19,223 As you made us. 425 00:29:19,265 --> 00:29:21,394 As I have made us? 426 00:29:22,522 --> 00:29:26,989 Fred, you never once stood up for me. Not once! 427 00:29:27,489 --> 00:29:29,786 Not once you got a taste of power! 428 00:29:31,832 --> 00:29:33,794 I thought that was my fault! 429 00:29:33,836 --> 00:29:36,925 I thought that I deserved everything that you did to me! 430 00:29:39,973 --> 00:29:41,350 You know, I... 431 00:29:42,729 --> 00:29:45,150 I think I gave you too much freedom. 432 00:29:52,916 --> 00:29:54,376 So you're right. 433 00:29:55,212 --> 00:29:57,550 It doesn't have to be like this. 434 00:30:05,315 --> 00:30:06,527 Guard. 435 00:30:30,700 --> 00:30:32,620 I'm sorry. I've got it somewhere. 436 00:30:33,204 --> 00:30:35,041 ‐Hands full, you know. ‐ 437 00:30:37,254 --> 00:30:38,381 I do know. 438 00:30:40,135 --> 00:30:41,597 Instant parenthood's not somethin' 439 00:30:41,638 --> 00:30:43,182 you can really prepare for. 440 00:30:59,298 --> 00:31:01,970 You remember me, Asher? Moira? 441 00:31:02,722 --> 00:31:04,016 Yeah. 442 00:31:04,768 --> 00:31:07,732 ‐How are you, buddy? ‐Hungry. 443 00:31:08,232 --> 00:31:10,696 Well, I made three different lunches, 444 00:31:10,738 --> 00:31:12,700 and he wouldn't eat any of it. 445 00:31:12,742 --> 00:31:14,579 Chicken fingers. Buttered noodles. Pizza. 446 00:31:14,621 --> 00:31:15,455 Three? 447 00:31:16,040 --> 00:31:17,250 What kid doesn't like pizza? 448 00:31:17,250 --> 00:31:18,127 Mmm. 449 00:31:18,921 --> 00:31:20,465 Mmm. 450 00:31:24,599 --> 00:31:26,895 Mm. Your aunt's a good cook. 451 00:31:37,917 --> 00:31:39,294 It's different here, huh? 452 00:31:40,589 --> 00:31:41,675 I hate it. 453 00:31:42,552 --> 00:31:43,887 He keeps saying that. 454 00:31:44,304 --> 00:31:47,185 I miss my Martha. And my room. 455 00:31:47,895 --> 00:31:50,358 ‐And my mom and dad. ‐Yeah. 456 00:31:50,400 --> 00:31:52,947 Those people are not your mom and dad, sweetie. 457 00:31:53,657 --> 00:31:56,287 Please tell him. He won't listen to me. 458 00:31:56,328 --> 00:31:58,124 It's better if you don't correct him. 459 00:31:58,166 --> 00:32:00,045 He needs to feel what he's feeling. 460 00:32:07,267 --> 00:32:08,771 It's okay if you miss them. 461 00:32:10,608 --> 00:32:12,194 Am I gonna see them again? 462 00:32:14,114 --> 00:32:15,283 No. 463 00:32:17,370 --> 00:32:18,916 And I'm sorry. 464 00:32:20,001 --> 00:32:21,922 It is okay if you are sad about that‐‐ 465 00:32:21,963 --> 00:32:23,424 I wanna go home. 466 00:32:23,466 --> 00:32:24,761 No, get back here! 467 00:32:24,803 --> 00:32:26,932 Get back here and apologize right now! 468 00:32:28,142 --> 00:32:29,478 It's all right. 469 00:32:31,566 --> 00:32:34,071 It's natural for Asher to be angry. 470 00:32:34,113 --> 00:32:35,741 His name is James. 471 00:32:36,701 --> 00:32:38,037 Same as my brother. 472 00:32:39,707 --> 00:32:41,377 His actual father. 473 00:32:42,672 --> 00:32:43,882 Excuse me. 474 00:32:51,313 --> 00:32:52,692 I got the form. 475 00:32:53,944 --> 00:32:55,071 What happened? 476 00:32:55,113 --> 00:32:57,702 The kid's fucked up. He misses Gilead. 477 00:32:57,910 --> 00:33:00,123 Like you said, better that they're here than there. 478 00:33:00,165 --> 00:33:01,417 Eventually. 479 00:33:01,458 --> 00:33:03,505 I mean, right now it sucks for a lot of them. 480 00:33:03,714 --> 00:33:05,049 The ones that got ripped 481 00:33:05,091 --> 00:33:06,636 from the only families they remember. 482 00:33:06,678 --> 00:33:08,181 I guess June didn't think that part through. 483 00:33:08,222 --> 00:33:09,433 'Cause that's what she does. 484 00:33:09,517 --> 00:33:11,813 Takes the big swing, and fuck the consequences. 485 00:33:11,897 --> 00:33:13,441 Look, God knows I can be a messy bitch, 486 00:33:13,525 --> 00:33:15,278 but that one, she... 487 00:33:16,531 --> 00:33:20,706 I love her, right? And I miss her, 488 00:33:21,498 --> 00:33:23,127 and I am worried about her. 489 00:33:24,881 --> 00:33:25,883 And? 490 00:33:26,217 --> 00:33:28,221 I love Nichole but I never wanted to be a mom. 491 00:33:29,641 --> 00:33:31,561 Why do you feel you have to clean up June's messes? 492 00:33:32,145 --> 00:33:33,314 Fuck if I know. 493 00:33:36,655 --> 00:33:40,161 Making up for when I got out and she didn't, I guess. 494 00:33:43,417 --> 00:33:45,255 But I'm tired of feeling guilty. 495 00:33:49,096 --> 00:33:52,561 I get it. She gave me her baby and stayed behind. 496 00:33:53,145 --> 00:33:54,565 Who does that? 497 00:33:58,447 --> 00:33:59,575 Ah! 498 00:34:01,913 --> 00:34:03,416 Are we terrible people? 499 00:34:07,675 --> 00:34:09,011 Maybe. 500 00:34:10,221 --> 00:34:11,516 But I don't think so. 501 00:34:13,019 --> 00:34:14,814 I just hope she's okay. 502 00:34:20,743 --> 00:34:24,041 June, are you sure you don't want someone to come with you? 503 00:34:24,124 --> 00:34:26,378 That... That place sounds kinda scary. 504 00:34:28,967 --> 00:34:30,219 I'll be all right. 505 00:34:30,721 --> 00:34:32,683 I need you to stay here and take care of everyone, okay? 506 00:34:32,767 --> 00:34:34,186 ‐Get them ready for tonight. ‐Okay. 507 00:34:34,227 --> 00:34:36,065 Make sure she has good shoes. 508 00:34:36,148 --> 00:34:37,275 Okay? It's a long walk. 509 00:34:37,359 --> 00:34:38,444 I will. 510 00:34:41,534 --> 00:34:43,245 Red Leader standing by. 511 00:34:44,247 --> 00:34:46,628 Thank you. I'll be back soon, I promise. 512 00:34:47,170 --> 00:34:48,632 Get them ready for tonight. 513 00:34:58,192 --> 00:34:59,319 Asher? 514 00:35:00,321 --> 00:35:03,327 This is Rita. She's a friend. 515 00:35:05,498 --> 00:35:07,001 Blessed evening. 516 00:35:09,757 --> 00:35:11,051 Blessed evening. 517 00:35:12,178 --> 00:35:13,640 You were on the plane. 518 00:35:14,266 --> 00:35:15,476 I was. 519 00:35:16,061 --> 00:35:17,982 That was a really scary night, wasn't it? 520 00:35:20,153 --> 00:35:21,656 I thought so too. 521 00:35:22,240 --> 00:35:25,121 Asher, so Rita's gonna stay the night and cook dinner 522 00:35:25,204 --> 00:35:27,877 while your Aunt Jean catches up on a few things. 523 00:35:27,918 --> 00:35:29,589 Some of my favorite dishes. 524 00:35:30,549 --> 00:35:31,843 From home? 525 00:35:33,220 --> 00:35:35,934 Yes. And I could use some help. 526 00:35:42,238 --> 00:35:44,034 Could you take this off my hands? 527 00:35:48,000 --> 00:35:49,127 Where's the kitchen? 528 00:35:49,211 --> 00:35:50,463 ‐Over there. ‐All right. 529 00:35:55,306 --> 00:35:56,601 Want to grab this? 530 00:35:59,231 --> 00:36:01,528 All right. Thanks. 531 00:36:01,611 --> 00:36:02,988 Are you sure you won't stay? 532 00:36:03,740 --> 00:36:06,955 Yeah. I, um... I've got plans. 533 00:36:24,489 --> 00:36:26,243 You should've texted. 534 00:36:26,326 --> 00:36:28,707 Oh, what, and ruin my big romantic gesture? 535 00:36:30,042 --> 00:36:32,380 We can have a special dinner next week when I'm back. 536 00:36:32,463 --> 00:36:35,428 My Lyft is, like... Hm, 8 minutes away. 537 00:36:35,804 --> 00:36:37,516 Then we have 8 minutes of Pad Thai. 538 00:36:41,481 --> 00:36:43,235 I want to have dinner with you tonight. 539 00:36:46,659 --> 00:36:47,870 ‐ ‐Oona! 540 00:36:47,953 --> 00:36:49,707 ‐I'm sorry‐‐ ‐But seriously‐‐ 541 00:36:49,790 --> 00:36:51,669 Other people's always taste better! 542 00:36:51,753 --> 00:36:53,506 I got you that 'cause you said it was your favorite! 543 00:36:53,590 --> 00:36:54,592 I'm sorry! 544 00:37:01,480 --> 00:37:02,566 Hmm. 545 00:37:03,568 --> 00:37:05,446 You know... 546 00:37:07,283 --> 00:37:10,373 you could always come with me. 547 00:37:20,811 --> 00:37:22,815 ‐ 548 00:37:22,940 --> 00:37:24,192 Listen to the drivers, too, 549 00:37:24,234 --> 00:37:27,616 and grab whatever you can, car keys, radios, everything. 550 00:37:27,741 --> 00:37:29,787 ‐I don't think I can do this. ‐I do. 551 00:37:31,123 --> 00:37:32,835 We're the ones we've been waiting for. 552 00:37:34,337 --> 00:37:35,841 It's what my mom used to say. 553 00:37:35,966 --> 00:37:38,220 Daisy! What are you doing back there? 554 00:37:38,930 --> 00:37:39,974 Give it to me. 555 00:37:40,809 --> 00:37:41,978 I, uh... 556 00:37:44,357 --> 00:37:46,821 She was just tryin' to get something to eat, ma'am. 557 00:37:46,904 --> 00:37:49,451 I told her to wait until dinner but you know how they get. 558 00:37:49,535 --> 00:37:50,787 Well, make it quick. 559 00:37:50,871 --> 00:37:53,000 Commander Lowe is looking for you. 560 00:37:53,375 --> 00:37:55,212 Nothing too fattening, little piggy. 561 00:37:56,214 --> 00:37:58,720 ‐Yes, Aunt Wendy. ‐And I'll take some tea. 562 00:38:16,004 --> 00:38:17,131 It's up to you. 563 00:38:18,802 --> 00:38:20,639 I can just dump this out if you want. 564 00:38:29,447 --> 00:38:31,953 Better to die on your feet than to live on your knees. 565 00:38:32,663 --> 00:38:33,665 Right? 566 00:38:34,750 --> 00:38:35,961 Yeah. 567 00:38:45,146 --> 00:38:47,651 Sure you don't want to stick around for the fireworks? 568 00:39:11,239 --> 00:39:12,826 Where's Dawn? 569 00:39:13,828 --> 00:39:15,707 Look, I don't know what the legal requirements are, 570 00:39:15,749 --> 00:39:17,251 but I need to separate my interests from Fred. 571 00:39:17,335 --> 00:39:19,422 ‐I am done with him. ‐We can talk about that later. 572 00:39:19,506 --> 00:39:20,634 No, we can talk about it right now. 573 00:39:20,717 --> 00:39:23,305 You're pregnant, Serena. 574 00:39:25,810 --> 00:39:27,856 The results from your blood test came back. 575 00:39:31,948 --> 00:39:33,283 Congratulations. 576 00:39:58,543 --> 00:40:02,008 ♪ Hey, man, oh, Henry Get off the phone ♪ 577 00:40:02,049 --> 00:40:05,264 ♪ Hey, man I gotta straighten my face ♪ 578 00:40:05,264 --> 00:40:08,437 ♪ This mellow thighed chick Just put my spine out of place ♪ 579 00:40:09,147 --> 00:40:12,236 What's your name? You? Yeah. 580 00:40:12,361 --> 00:40:15,409 ♪ Hey, man My work's down the drain ♪ 581 00:40:16,954 --> 00:40:18,498 What's going on? 582 00:40:18,833 --> 00:40:22,048 ♪ She said she had to squeeze it But she then she ♪ 583 00:40:22,089 --> 00:40:23,926 ♪ Oh, don't lean on me, man ♪ 584 00:40:23,968 --> 00:40:25,847 ♪ 'Cause you can't Afford the ticket ♪ 585 00:40:26,348 --> 00:40:28,393 ♪ I'm back on Suffragette City ♪ 586 00:40:30,523 --> 00:40:32,318 ♪ 'Cause you ain't got time To check it ♪ 587 00:40:33,070 --> 00:40:34,615 ♪ You know my Suffragette City ♪ 588 00:40:36,034 --> 00:40:39,833 ♪ Is outta sight She's all right ♪ 589 00:40:41,545 --> 00:40:43,298 ♪ A Suffragette City ♪ 590 00:40:45,010 --> 00:40:46,722 ♪ A Suffragette City ♪ 591 00:40:47,766 --> 00:40:50,104 ♪ I'm back on Suffragette City ♪ 592 00:40:51,147 --> 00:40:53,360 ♪ I'm back on Suffragette City ♪ 593 00:40:54,112 --> 00:40:56,534 ♪ Ooh, Suffragette City ♪ 594 00:40:57,410 --> 00:40:59,957 ♪ Ooh, Suffragette City ♪ 595 00:41:00,416 --> 00:41:03,296 ♪ Ooh‐ha! Suffragette City ♪ 596 00:41:03,506 --> 00:41:06,052 ♪ Ooh‐ha! Suffragette ♪ 597 00:41:11,396 --> 00:41:14,485 ♪ Oh, wham‐bam Thank you, ma'am ♪ 598 00:41:16,782 --> 00:41:18,410 ♪ A Suffragette City ♪ 599 00:41:20,080 --> 00:41:21,625 ♪ A Suffragette City ♪ 600 00:41:21,834 --> 00:41:23,295 ♪ Quite all right ♪ 601 00:41:23,295 --> 00:41:24,882 ♪ A Suffragette City ♪ 602 00:41:25,215 --> 00:41:26,342 ♪ Too fine ♪ 603 00:41:26,677 --> 00:41:28,221 ♪ A Suffragette City ♪ 604 00:41:29,390 --> 00:41:30,894 ♪ Oh, yeah ♪ 605 00:41:35,319 --> 00:41:36,614 ♪ Suffragette ♪ 606 00:42:16,777 --> 00:42:18,071 Something's wrong. 607 00:42:26,547 --> 00:42:27,674 Stop. 608 00:42:48,256 --> 00:42:49,885 You should go. Now. 609 00:42:51,930 --> 00:42:53,308 I'm not leaving you. 610 00:44:25,618 --> 00:44:27,037 Where are the Handmaids? 611 00:44:48,789 --> 00:44:50,208 I'm trying to keep you alive. 612 00:45:47,991 --> 00:45:49,159 Move in!