1 00:00:01,104 --> 00:00:02,864 [Ofjoseph] Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:02,899 --> 00:00:05,764 It's been months. We're no closer to Nichole. 3 00:00:05,798 --> 00:00:08,387 I met someone in Canada who can help us. 4 00:00:08,422 --> 00:00:09,940 An American. 5 00:00:09,975 --> 00:00:11,252 [Ofjoseph] We have five new Marthas for the Resistance. 6 00:00:11,287 --> 00:00:13,151 -How do you know? -I chose them. 7 00:00:13,185 --> 00:00:15,532 [Beth] Scones mean no. A message from the network. 8 00:00:15,567 --> 00:00:17,500 No more medication for Eleanor. 9 00:00:17,534 --> 00:00:19,571 Have you ever thought about leaving Gilead? 10 00:00:19,605 --> 00:00:21,711 Joseph would help you. You could leave together. 11 00:00:21,745 --> 00:00:23,161 Joseph is a war criminal. 12 00:00:23,195 --> 00:00:24,610 He can't cross the border. 13 00:00:24,645 --> 00:00:27,544 He would be jailed for the rest of his life. 14 00:00:27,579 --> 00:00:29,063 And he would deserve it. 15 00:00:29,098 --> 00:00:31,893 Lawrence's contributions to Gilead have been substantial. 16 00:00:31,928 --> 00:00:34,689 At first, but he's had four Handmaids. 17 00:00:34,724 --> 00:00:36,381 Not one has produced. 18 00:00:36,415 --> 00:00:39,073 If he's unfit to lead his household, he's unfit to lead Gilead. 19 00:00:39,108 --> 00:00:42,249 In bearing witness, we pray with you for a fruitful outcome. 20 00:00:42,283 --> 00:00:44,044 -[Eleanor] You swore... -[Lawrence] Eleanor, shh! Quiet! 21 00:00:44,078 --> 00:00:45,735 -...we would never have to do this! -You need to be quiet! 22 00:00:45,769 --> 00:00:47,392 -We don't have to do anything! Quiet! -You swore it! 23 00:00:47,426 --> 00:00:49,394 The doctor is going to check me. 24 00:00:49,428 --> 00:00:51,361 You are the love of my life. 25 00:00:52,707 --> 00:00:56,090 I'll get you a truck. You get my wife out safely. 26 00:00:56,125 --> 00:00:57,402 You can get out, too. 27 00:00:57,436 --> 00:00:59,473 You just have to bring them something valuable. 28 00:00:59,507 --> 00:01:00,991 Kids. 29 00:01:01,026 --> 00:01:02,476 Do you know anyone who could help me move children out? 30 00:01:02,510 --> 00:01:03,649 I'm gonna get them out. 31 00:01:03,684 --> 00:01:05,686 You're gonna get yourself killed. 32 00:01:05,720 --> 00:01:07,826 -I did what you asked. -[Ofjoseph] The Marthas? 33 00:01:07,860 --> 00:01:09,310 Muffins mean yes. 34 00:01:09,345 --> 00:01:11,036 We're gonna need a bigger boat. 35 00:01:16,006 --> 00:01:18,008 [children chattering] 36 00:01:27,535 --> 00:01:30,642 [Ofjoseph] Fifty-two. 37 00:01:30,676 --> 00:01:35,440 Marthas and Handmaids are offering to help me get 52 kids out. 38 00:01:37,131 --> 00:01:38,788 Fifty-two kids. 39 00:01:39,616 --> 00:01:40,893 And ten seats. 40 00:01:42,481 --> 00:01:44,034 How does that math work? 41 00:01:48,315 --> 00:01:51,387 Moira would tell me I need to keep my fucking shit together. 42 00:01:52,974 --> 00:01:54,148 [thudding] 43 00:01:54,183 --> 00:01:55,977 [Lawrence] Eleanor. No... 44 00:02:01,397 --> 00:02:02,570 Don't... 45 00:02:02,605 --> 00:02:03,709 Eleanor. 46 00:02:03,744 --> 00:02:05,918 [Lawrence breathing heavily] 47 00:02:05,953 --> 00:02:07,575 [Eleanor sobbing] 48 00:02:07,610 --> 00:02:09,439 You should go. Go. 49 00:02:09,474 --> 00:02:10,889 -Shut up! -[Ofjoseph] Eleanor? 50 00:02:10,923 --> 00:02:13,340 -[Lawrence] Eleanor, listen to me, I love you. -Liar! 51 00:02:15,963 --> 00:02:18,103 [Eleanor continues sobbing] 52 00:02:23,350 --> 00:02:25,352 Eleanor, look at me. 53 00:02:27,216 --> 00:02:28,596 You don't want to be a murderer. 54 00:02:30,080 --> 00:02:31,668 You don't want to live like that. 55 00:02:31,703 --> 00:02:33,670 [Eleanor] You were raped because of him. 56 00:02:33,705 --> 00:02:36,363 You were brutalized, 57 00:02:36,397 --> 00:02:39,504 poor girl, because of him! 58 00:02:39,538 --> 00:02:41,851 [Ofjoseph] I know you want to kill him. 59 00:02:41,885 --> 00:02:43,542 I would like to kill him, too. 60 00:02:50,239 --> 00:02:52,862 But we can't always just do what we want. 61 00:02:54,104 --> 00:02:55,796 We have to control ourselves. 62 00:02:56,935 --> 00:02:58,488 It's all his fault. 63 00:02:58,523 --> 00:02:59,834 No, it's not. 64 00:03:01,664 --> 00:03:03,010 It's your fault, too. 65 00:03:04,149 --> 00:03:06,427 You could have done something. 66 00:03:06,462 --> 00:03:09,430 We all could have done something. 67 00:03:09,465 --> 00:03:11,294 Well, I'm doing something now. 68 00:03:11,329 --> 00:03:13,400 [Ofjoseph] I need him now. 69 00:03:14,021 --> 00:03:15,919 To fix it. 70 00:03:15,954 --> 00:03:17,576 Nothing can fix it. 71 00:03:17,611 --> 00:03:20,165 [Ofjoseph] I have a plan, Eleanor. 72 00:03:20,200 --> 00:03:23,203 But I need him alive. 73 00:03:24,687 --> 00:03:26,102 I need his help. 74 00:03:27,276 --> 00:03:28,794 And I need yours. 75 00:03:29,830 --> 00:03:31,349 So, put down the gun. 76 00:03:35,318 --> 00:03:36,526 Please. 77 00:03:37,527 --> 00:03:39,253 Will it make it better? 78 00:03:39,702 --> 00:03:41,186 Yes. 79 00:03:41,221 --> 00:03:43,188 How do you know it will work? 80 00:03:43,223 --> 00:03:44,534 'Cause it has to. 81 00:03:46,605 --> 00:03:50,402 Because all of this has to add up to something. 82 00:03:50,437 --> 00:03:52,266 Has to mean something. 83 00:03:56,512 --> 00:03:58,445 I need your help, Eleanor. 84 00:04:02,207 --> 00:04:04,036 Help me make it mean something. 85 00:04:07,247 --> 00:04:09,318 [whimpers] 86 00:04:09,352 --> 00:04:11,561 -[sobbing] -[Lawrence exhaling sharply] 87 00:04:15,600 --> 00:04:18,396 Thank you. Thank you. 88 00:04:20,121 --> 00:04:21,606 [Eleanor crying] 89 00:04:22,296 --> 00:04:23,918 [Ofjoseph shushing] 90 00:04:44,214 --> 00:04:45,733 [Ofjoseph] She's settled. 91 00:04:52,430 --> 00:04:53,534 Drink? 92 00:04:54,432 --> 00:04:55,536 Sure. 93 00:05:02,198 --> 00:05:03,993 [Lawrence groans] 94 00:05:04,027 --> 00:05:06,651 -I'll do it. -Yeah, yeah. 95 00:05:06,685 --> 00:05:10,827 Yeah, you do everything, don't you? 96 00:05:11,966 --> 00:05:13,174 Ice queen. 97 00:05:23,012 --> 00:05:24,324 Thank you. 98 00:05:26,878 --> 00:05:28,189 You're welcome. 99 00:05:31,745 --> 00:05:32,987 Funny thing. 100 00:05:35,024 --> 00:05:38,683 I found those kids that can help you leave. 101 00:05:40,995 --> 00:05:44,274 I also found the Marthas who were willing to help. 102 00:05:44,309 --> 00:05:45,931 -Yeah? -Yeah. 103 00:05:48,002 --> 00:05:49,763 More than I expected, 104 00:05:50,695 --> 00:05:52,006 actually. 105 00:05:53,111 --> 00:05:54,181 How many? 106 00:05:57,357 --> 00:05:58,634 Fifty-two. 107 00:05:58,668 --> 00:06:01,361 -I'm sorry? -Fifty-two kids... 108 00:06:04,364 --> 00:06:07,401 that you are gonna help save from this 109 00:06:07,436 --> 00:06:10,266 shitty place you created. 110 00:06:10,300 --> 00:06:14,339 You know how insane you sound right now? 111 00:06:14,374 --> 00:06:17,860 Part of the equation we overlooked, mental health, obviously. 112 00:06:25,730 --> 00:06:27,317 You owe me. 113 00:06:34,463 --> 00:06:36,534 I assume you are staying. 114 00:06:36,568 --> 00:06:38,984 -Yes. -Mmm. 115 00:06:39,019 --> 00:06:43,023 Maternal love, we overlooked that one, too. So many regrets. 116 00:06:50,202 --> 00:06:52,170 I need to get my wife out. 117 00:06:55,345 --> 00:06:56,761 So, you'll do it? 118 00:07:00,765 --> 00:07:02,111 Yes. 119 00:07:07,254 --> 00:07:08,738 Can you get more trucks? 120 00:07:12,604 --> 00:07:13,881 I'll try. 121 00:07:15,573 --> 00:07:17,540 -Thank you. -Mmm. 122 00:07:25,893 --> 00:07:29,656 Wouldn't it be funny if you actually turned out to be a hero? 123 00:07:33,176 --> 00:07:34,419 Wouldn't it? 124 00:07:37,146 --> 00:07:38,492 [scoffs] 125 00:07:44,947 --> 00:07:48,088 [sirens blaring] 126 00:07:56,683 --> 00:07:58,547 I tried not to overpack, ma'am, 127 00:07:58,581 --> 00:08:01,481 but we still need the same number of toiletries even for one night. 128 00:08:02,620 --> 00:08:04,380 I'm sure you did a fine job. 129 00:08:06,209 --> 00:08:07,728 You always do. 130 00:08:10,697 --> 00:08:12,561 How close are you to bringing her back? 131 00:08:14,873 --> 00:08:16,426 We're closer than ever. 132 00:08:19,015 --> 00:08:22,536 It's hard to get governments to agree, so we're... 133 00:08:22,571 --> 00:08:24,504 taking a more personal approach. 134 00:08:26,333 --> 00:08:28,369 This negotiation ought to do it. 135 00:08:33,685 --> 00:08:35,860 And you're sure 136 00:08:35,894 --> 00:08:38,034 that this is the best thing for Nichole? 137 00:08:40,278 --> 00:08:41,451 [man] Blessed day. 138 00:08:43,902 --> 00:08:46,249 Thank you for loving Nichole so much. 139 00:08:47,596 --> 00:08:48,735 Mmm-hmm. 140 00:08:52,014 --> 00:08:54,534 May the Lord bless you and keep you. 141 00:09:02,058 --> 00:09:03,543 Time to go. 142 00:09:14,933 --> 00:09:17,004 May the Lord bless our endeavor. 143 00:09:17,039 --> 00:09:18,765 Amen. 144 00:09:18,799 --> 00:09:21,181 Nice car. Befits you. 145 00:09:22,147 --> 00:09:24,080 Feels good to drive again. 146 00:09:32,157 --> 00:09:33,296 [door opens] 147 00:09:37,680 --> 00:09:39,889 -They're here. -Who? 148 00:09:39,924 --> 00:09:41,339 Just answer their questions. 149 00:09:41,373 --> 00:09:44,135 Don't ask any, don't say anything extra. 150 00:10:02,774 --> 00:10:04,707 Are you working on a plan to get kids out? 151 00:10:04,742 --> 00:10:06,295 -Yes. -Who asked you to do that? 152 00:10:06,329 --> 00:10:08,262 -No one. -So it's your idea. 153 00:10:08,297 --> 00:10:09,919 -Yes. -Dumb idea. 154 00:10:09,954 --> 00:10:12,128 [Lorraine] We're shutting you down. 155 00:10:12,163 --> 00:10:14,130 We have our own plans, you're interfering with them. 156 00:10:14,165 --> 00:10:16,408 -[Reese] You didn't even ask. -I don't need permission. 157 00:10:16,443 --> 00:10:18,169 We could poison you. 158 00:10:18,203 --> 00:10:19,998 Dump your body in the river, make it look like a suicide. 159 00:10:20,033 --> 00:10:22,622 And no one would know. No one would ask. 160 00:10:23,484 --> 00:10:25,763 Fine, I'll ask. 161 00:10:25,797 --> 00:10:28,524 Will you grant me permission to rescue 52 kids 162 00:10:28,558 --> 00:10:31,665 from a lifetime of Salvagings, torture and rape? 163 00:10:31,700 --> 00:10:33,736 -[Wanda] No one's going to help you. -They already agreed. 164 00:10:33,771 --> 00:10:35,324 They answer to us. 165 00:10:36,118 --> 00:10:37,395 [door closes] 166 00:10:37,429 --> 00:10:38,983 [footsteps echoing] 167 00:10:42,503 --> 00:10:43,815 [door opens] 168 00:10:44,471 --> 00:10:46,024 [door closes] 169 00:10:46,059 --> 00:10:48,509 So you took a poll about whether people would be better off 170 00:10:48,544 --> 00:10:51,133 outside Gilead and you got some Marthas to say yes. 171 00:10:51,167 --> 00:10:52,686 What a victory. 172 00:10:52,721 --> 00:10:55,378 My Commander will provide the vehicles to get them out. 173 00:10:55,413 --> 00:10:57,346 -Lawrence? -He's done it before. 174 00:10:57,380 --> 00:10:59,693 [Wanda] We did it before. You didn't do a thing. 175 00:10:59,728 --> 00:11:01,937 You jumped onto a train that was already moving 176 00:11:01,971 --> 00:11:04,836 and now you're Che fucking Guevara. 177 00:11:04,871 --> 00:11:07,977 There will be an escape vehicle with room for 52 kids. 178 00:11:08,012 --> 00:11:09,910 If you would like that vehicle to be empty, 179 00:11:09,945 --> 00:11:12,154 I have no doubt that you can do that. 180 00:11:12,188 --> 00:11:14,363 But why? 181 00:11:14,397 --> 00:11:18,505 Why would you ever prevent these kids from having a better life? 182 00:11:18,539 --> 00:11:19,817 I vouch for her. 183 00:11:21,163 --> 00:11:23,959 She saved this house. She got the bomb-maker out. 184 00:11:23,993 --> 00:11:25,685 She saved the five from Chicago. 185 00:11:27,410 --> 00:11:30,275 I trust June, she keeps her cool. 186 00:11:31,863 --> 00:11:33,451 [Helen] Beth. 187 00:11:33,485 --> 00:11:35,522 There's a shipment scheduled to fly in next week. 188 00:11:36,557 --> 00:11:37,869 Billy's helping us unload. 189 00:11:37,904 --> 00:11:40,044 Then we'll wait, until after the shipment. 190 00:11:40,078 --> 00:11:42,080 We will not interfere with your plans. 191 00:11:46,429 --> 00:11:48,846 We've worked on this a long time. 192 00:11:48,880 --> 00:11:51,365 We can't risk a security crackdown. 193 00:11:51,400 --> 00:11:52,608 There won't be one. 194 00:11:55,715 --> 00:11:57,889 This has a small chance of working. 195 00:11:57,924 --> 00:12:00,789 And a high probability of you dying in the process. 196 00:12:00,823 --> 00:12:03,515 The Marthas who have agreed to help you are doing it on their own. 197 00:12:03,550 --> 00:12:06,656 If this goes sideways, their blood is on you. 198 00:12:06,691 --> 00:12:09,211 We will not help you or offer protection. 199 00:12:09,245 --> 00:12:11,454 We will not stand in your way. 200 00:12:11,489 --> 00:12:13,249 -Thank you. -Godspeed. 201 00:12:13,284 --> 00:12:14,595 Godspeed. 202 00:12:33,822 --> 00:12:35,789 [music playing on radio] 203 00:12:35,824 --> 00:12:37,446 [Commander Fred sighs] 204 00:12:40,794 --> 00:12:43,452 Freedom of the open road. 205 00:12:47,421 --> 00:12:49,699 You were right to suggest we drive ourselves. 206 00:12:51,460 --> 00:12:53,462 Seems smarter, given what we're doing. 207 00:12:55,775 --> 00:12:56,810 Nervous? 208 00:12:59,917 --> 00:13:01,677 A little. 209 00:13:01,711 --> 00:13:03,127 I'm proud of you. 210 00:13:03,161 --> 00:13:04,714 For keeping your head. 211 00:13:06,233 --> 00:13:09,374 Mr. Tuello didn't know who he was dealing with. 212 00:13:12,653 --> 00:13:16,830 The Americans have always underestimated our devotion to the cause. 213 00:13:16,865 --> 00:13:19,729 I'm just sorry he pulled you into this. 214 00:13:23,354 --> 00:13:25,252 They think we're as weak as they are. 215 00:13:28,877 --> 00:13:31,431 Do you remember what this used to look like out here? 216 00:13:32,950 --> 00:13:35,573 Rusted-out factories. 217 00:13:35,607 --> 00:13:37,851 Dirty air, dirty water. 218 00:13:39,232 --> 00:13:41,855 [Serena] We returned the world to its natural state. 219 00:13:41,890 --> 00:13:43,615 Something to be proud of. 220 00:13:51,416 --> 00:13:53,487 [man over radio] This is Radio Free America, 221 00:13:53,522 --> 00:13:55,524 broadcasting from somewhere in the Great White... 222 00:14:03,325 --> 00:14:05,914 You should have a turn. Driving. 223 00:14:06,984 --> 00:14:08,468 No, no. 224 00:14:08,502 --> 00:14:09,814 Why not? 225 00:14:09,849 --> 00:14:11,851 We won't see another soul for miles. 226 00:14:39,533 --> 00:14:41,052 You got this. 227 00:14:59,243 --> 00:15:01,831 ["Let's Twist Again playing on radio] 228 00:15:19,573 --> 00:15:20,850 Like riding a bike. 229 00:15:40,042 --> 00:15:41,802 [woman] Commander and Mrs. Waterford. 230 00:15:41,837 --> 00:15:43,804 -[Serena] Hello. -[woman] Welcome. 231 00:15:43,839 --> 00:15:45,772 We're so honored by your visit. 232 00:15:45,806 --> 00:15:47,463 [Serena] It's lovely to meet you. 233 00:15:47,498 --> 00:15:51,467 You have beautiful children and helpful, too, I see. 234 00:15:51,502 --> 00:15:53,711 We've been blessed to have my parents here 235 00:15:53,745 --> 00:15:55,195 to help us raise them. 236 00:15:55,230 --> 00:15:56,645 It takes a village. 237 00:15:56,679 --> 00:15:58,681 -Indeed. -I love that color. 238 00:16:00,166 --> 00:16:01,581 Thank you. 239 00:16:06,620 --> 00:16:08,174 [Ofjoseph] So what's in the shipment? 240 00:16:08,208 --> 00:16:10,590 [Beth] No idea. It's best not to know. 241 00:16:10,624 --> 00:16:12,385 [Ofjoseph] They mentioned someone named Billy. 242 00:16:13,800 --> 00:16:15,526 He's a bartender at Jezebel's. 243 00:16:15,560 --> 00:16:18,287 When I left, I picked him to coordinate the black market stuff. 244 00:16:18,322 --> 00:16:19,668 So you trust him. 245 00:16:20,910 --> 00:16:22,671 I trust his love of money. 246 00:16:26,088 --> 00:16:27,745 [Ofjoseph] She didn't eat her breakfast? 247 00:16:27,779 --> 00:16:29,747 I guess. She didn't bring the tray in. 248 00:16:31,749 --> 00:16:33,130 Have you seen Lawrence? 249 00:16:35,063 --> 00:16:36,202 Sleeping in? 250 00:17:00,088 --> 00:17:01,330 Car's gone. 251 00:17:13,239 --> 00:17:14,723 "Sorry." 252 00:17:24,353 --> 00:17:25,561 Fuck! 253 00:17:28,219 --> 00:17:30,911 [Ofjoseph breathing heavily] 254 00:18:06,154 --> 00:18:08,190 [phone ringing] 255 00:18:08,225 --> 00:18:09,950 [man] Blessed day, Commander Lawrence. 256 00:18:09,985 --> 00:18:11,262 To whom shall I place the call? 257 00:18:17,924 --> 00:18:19,615 [Beth] What are you doing? 258 00:18:19,650 --> 00:18:20,892 Help me. 259 00:18:23,412 --> 00:18:24,862 We're fucked. 260 00:18:24,896 --> 00:18:26,691 Nobody knows they're gone. We've still got time. 261 00:18:26,726 --> 00:18:28,107 A day? Two? 262 00:18:28,141 --> 00:18:30,178 We have time to make a plan. 263 00:18:30,212 --> 00:18:31,972 It's over. 264 00:18:32,007 --> 00:18:34,803 I'll end up at Jezebel's again, if I'm lucky. 265 00:18:37,978 --> 00:18:39,428 The Martha shipment. 266 00:18:41,913 --> 00:18:43,639 Can you help me talk to Billy? 267 00:18:44,433 --> 00:18:45,779 Are you insane? 268 00:18:45,814 --> 00:18:48,610 Why can't we just get the kids on the plane? 269 00:18:48,644 --> 00:18:50,474 Have you forgotten where you are? 270 00:18:50,508 --> 00:18:54,098 A plane that flies in has to fly out, right? 271 00:18:54,133 --> 00:18:56,859 I never should have vouched for you. 272 00:18:56,894 --> 00:18:59,931 This house was a hell of a lot safer before you got here. 273 00:19:02,037 --> 00:19:03,314 What do you want? 274 00:19:04,419 --> 00:19:05,799 I'm scared. 275 00:19:07,180 --> 00:19:08,733 Get out. 276 00:19:08,768 --> 00:19:10,287 Go, both of you. 277 00:19:10,873 --> 00:19:12,151 Please. 278 00:19:23,955 --> 00:19:28,236 ♪ Lifted leaf 279 00:19:30,790 --> 00:19:32,240 Coffee? 280 00:19:32,274 --> 00:19:34,621 Oh, no thank you. 281 00:19:34,656 --> 00:19:37,314 [man singing in other language] 282 00:19:48,152 --> 00:19:50,361 [family singing in other language] 283 00:20:45,244 --> 00:20:46,555 [Commander Fred] You're worried. 284 00:20:48,488 --> 00:20:50,283 [Commander Fred sighs] 285 00:20:50,318 --> 00:20:52,630 About bringing Nichole back here. 286 00:20:56,910 --> 00:20:57,980 I'm fine. 287 00:21:01,398 --> 00:21:04,849 Do you remember us in our little apartment... 288 00:21:06,575 --> 00:21:09,095 above the bakery? 289 00:21:09,129 --> 00:21:12,788 I kept you in a steady supply of chocolate croissants. 290 00:21:12,823 --> 00:21:14,307 You were trying to fatten me up. 291 00:21:14,342 --> 00:21:16,620 I didn't want other men looking at you. 292 00:21:19,001 --> 00:21:20,831 I wrote my first book there. 293 00:21:24,490 --> 00:21:26,008 You were a good writer. 294 00:21:28,942 --> 00:21:31,255 How could you take that away from me? 295 00:21:37,123 --> 00:21:38,297 I'm sorry. 296 00:21:40,368 --> 00:21:42,922 I didn't realize how much this would cost you. 297 00:21:50,930 --> 00:21:53,001 What if it had never happened? 298 00:21:56,625 --> 00:21:59,283 Do you ever imagine what our lives would have been like? 299 00:22:00,629 --> 00:22:02,631 I suppose I'd still be in marketing, 300 00:22:02,666 --> 00:22:04,909 you'd be a television pundit. 301 00:22:05,565 --> 00:22:07,809 [Serena laughs] 302 00:22:07,843 --> 00:22:09,707 I'd quit my job to manage your career, 303 00:22:09,742 --> 00:22:11,537 I'd be the man behind the woman. 304 00:22:12,986 --> 00:22:15,126 You would get resentful, 305 00:22:15,161 --> 00:22:17,681 and then we would get a divorce. 306 00:22:17,715 --> 00:22:19,855 And then you'd find a fertile woman and marry her. 307 00:22:19,890 --> 00:22:22,133 -I don't think so. -Really? 308 00:22:22,168 --> 00:22:24,377 More likely you'd leave me, 309 00:22:24,412 --> 00:22:27,104 for a man more capable of giving you a child. 310 00:22:39,979 --> 00:22:42,222 You're just saying that in this place. 311 00:22:44,673 --> 00:22:46,468 But this isn't where we live. 312 00:22:47,987 --> 00:22:50,023 It could be. 313 00:22:50,058 --> 00:22:52,198 Why couldn't we retire to a town like this? 314 00:22:52,232 --> 00:22:53,613 Or this very one, I don't know. 315 00:22:53,648 --> 00:22:55,581 We could give up our place in line. 316 00:22:56,685 --> 00:22:58,204 You would do that? 317 00:22:58,238 --> 00:23:01,000 I don't need all the pomp and circumstance. 318 00:23:04,762 --> 00:23:06,661 You love D.C. 319 00:23:08,559 --> 00:23:10,630 We worked so hard 320 00:23:10,665 --> 00:23:12,529 with the Winslows. 321 00:23:12,563 --> 00:23:15,014 I don't give a damn about the Winslows. 322 00:23:19,225 --> 00:23:23,229 I don't want to miss watching our daughter grow up. 323 00:23:26,612 --> 00:23:28,752 Her first steps. 324 00:23:32,134 --> 00:23:34,965 She is gonna grow up to be just like you. 325 00:24:20,597 --> 00:24:21,839 Come. 326 00:25:23,245 --> 00:25:24,419 [sighs] 327 00:25:27,802 --> 00:25:31,806 [Lawrence] Sienna, take Mrs. Lawrence to her room and get her settled, please. 328 00:25:31,840 --> 00:25:33,393 [Sienna] Yes, sir. 329 00:25:33,428 --> 00:25:34,498 [Lawrence] Beth... 330 00:25:37,639 --> 00:25:38,778 [sighs] 331 00:25:47,097 --> 00:25:49,271 [door creaks open] 332 00:25:57,866 --> 00:25:59,281 What are you doing back? 333 00:26:02,975 --> 00:26:05,425 I had an attack of conscience. 334 00:26:05,460 --> 00:26:06,841 Bullshit. 335 00:26:11,224 --> 00:26:14,020 You promised you would help me. 336 00:26:16,609 --> 00:26:19,025 I made certain promises based on that. 337 00:26:19,060 --> 00:26:20,544 You should have known. 338 00:26:20,579 --> 00:26:22,373 I should have known you were a fucking liar? 339 00:26:22,408 --> 00:26:24,134 You should have known 340 00:26:24,168 --> 00:26:27,344 that my wife is more important to me than you are. 341 00:26:31,037 --> 00:26:32,970 You can't get out, can you? 342 00:26:34,420 --> 00:26:36,146 That's why you came back. 343 00:26:37,319 --> 00:26:39,598 You need new authorizations 344 00:26:39,632 --> 00:26:41,496 for the checkpoints in the new territories. 345 00:26:41,530 --> 00:26:43,084 I don't have them. 346 00:26:43,118 --> 00:26:47,364 I do not think that that is a clerical oversight. 347 00:26:47,398 --> 00:26:49,331 So, you can't get trucks out? 348 00:26:49,366 --> 00:26:51,161 I can't get a mouse out. 349 00:26:54,095 --> 00:26:56,166 They've got me. 350 00:26:59,410 --> 00:27:03,380 It's just a matter of time. 351 00:27:03,414 --> 00:27:05,451 Keep your fucking shit together. 352 00:27:05,485 --> 00:27:10,111 I will do what I can to keep you from the worst of it. 353 00:27:10,145 --> 00:27:11,422 What's the worst of it? 354 00:27:11,457 --> 00:27:13,666 The Colonies. 355 00:27:13,701 --> 00:27:16,704 Jezebels. I'll try to find you a kind Commander. 356 00:27:26,196 --> 00:27:27,715 You're taking me to the city. 357 00:27:30,718 --> 00:27:31,995 [Lawrence sighs] 358 00:27:34,273 --> 00:27:35,654 [engine humming] 359 00:27:40,520 --> 00:27:41,729 [Lawrence sighs] 360 00:27:43,592 --> 00:27:45,111 I'll wait here for you. 361 00:27:48,011 --> 00:27:49,046 You'd better. 362 00:28:10,654 --> 00:28:12,656 [slow R&B music playing] 363 00:28:46,172 --> 00:28:48,209 [indistinct chatter] 364 00:29:24,038 --> 00:29:25,280 [man] There you are. 365 00:29:27,558 --> 00:29:29,284 Give us a smile, sweetheart. 366 00:29:32,253 --> 00:29:33,910 [woman moaning] 367 00:29:33,944 --> 00:29:35,359 [drink pouring] 368 00:29:38,259 --> 00:29:40,192 -[man] Let me look at you. -[Ofjoseph] Thank you. 369 00:29:42,297 --> 00:29:43,436 Are you Billy? 370 00:29:44,403 --> 00:29:45,714 You're new. 371 00:29:45,749 --> 00:29:47,751 I'm a friend of Beth's. 372 00:29:47,786 --> 00:29:49,926 -Is she okay? -She will be... 373 00:29:51,617 --> 00:29:53,481 if you help us. 374 00:29:53,515 --> 00:29:54,793 Everyone needs help. 375 00:29:59,867 --> 00:30:01,454 [man] Upstairs now. 376 00:30:08,634 --> 00:30:11,499 I hear you have access to a cargo plane. 377 00:30:11,533 --> 00:30:13,363 -You want a ride. -Not for me. 378 00:30:13,397 --> 00:30:16,159 For Beth and a Commander and his wife. 379 00:30:18,195 --> 00:30:19,852 And 52 children. 380 00:30:19,887 --> 00:30:21,026 What? 381 00:30:21,060 --> 00:30:22,510 I have money. 382 00:30:22,544 --> 00:30:24,443 You don't have enough. 383 00:30:24,477 --> 00:30:27,273 I have a house full of Picassos. 384 00:30:27,308 --> 00:30:29,517 Cezannes, Rembrandts, Pissarros. 385 00:30:29,551 --> 00:30:32,037 That's how you know Beth, you're in the Lawrence house. 386 00:30:32,071 --> 00:30:34,280 It's like living in the attic of MoMA. 387 00:30:34,315 --> 00:30:36,938 That fucker raided all the museums first chance he could get. 388 00:30:36,973 --> 00:30:39,078 You get him and his wife on that plane, 389 00:30:39,113 --> 00:30:41,046 he'll give you the art. 390 00:30:41,080 --> 00:30:42,944 He just needs you to keep it on the ground. 391 00:30:42,979 --> 00:30:44,256 No fucking way. 392 00:30:44,290 --> 00:30:46,051 Twenty-four hours is all we need. 393 00:30:46,085 --> 00:30:48,329 Twenty minutes, if you're lucky. 394 00:30:49,364 --> 00:30:51,884 -So you'll do it? -No. 395 00:30:51,919 --> 00:30:53,299 You'll think about it. 396 00:30:54,335 --> 00:30:55,577 No. 397 00:30:55,612 --> 00:30:58,028 All of the art, Billy. 398 00:30:59,547 --> 00:31:00,824 You get all of it. 399 00:31:06,036 --> 00:31:07,382 Let me know. 400 00:31:10,351 --> 00:31:11,662 Maybe. 401 00:31:28,956 --> 00:31:30,371 [Commander Winslow] Ofjoseph. 402 00:31:39,138 --> 00:31:40,726 It is you. 403 00:31:47,595 --> 00:31:48,837 Let's talk. 404 00:31:59,469 --> 00:32:01,402 [glass clinks] 405 00:32:01,436 --> 00:32:03,093 [drink pouring] 406 00:32:04,923 --> 00:32:06,890 [ice breaks, clinks] 407 00:32:16,762 --> 00:32:18,764 Did Lawrence bring you here? 408 00:32:20,145 --> 00:32:21,422 Yes. 409 00:32:23,217 --> 00:32:24,459 What for? 410 00:32:26,358 --> 00:32:27,669 For fun. 411 00:32:29,948 --> 00:32:32,674 [glass clinks] 412 00:32:32,709 --> 00:32:36,506 Then why isn't he up here in one of the rooms with you right now? 413 00:32:40,027 --> 00:32:41,442 Well, he... 414 00:32:44,272 --> 00:32:46,585 He likes me to come here and then... 415 00:32:48,380 --> 00:32:50,106 tell him what happens. 416 00:32:52,315 --> 00:32:53,730 Really? 417 00:32:57,285 --> 00:32:59,978 You all seem to have your kinks. 418 00:33:04,085 --> 00:33:05,121 All right. 419 00:33:10,160 --> 00:33:11,334 [clattering] 420 00:33:14,820 --> 00:33:17,685 Why don't we give you something to tell him? 421 00:34:01,280 --> 00:34:02,764 Get on the bed. 422 00:34:06,734 --> 00:34:10,531 [Ofjoseph] I've done this before. I can do it again. 423 00:34:19,988 --> 00:34:21,956 Just like all the other times. 424 00:34:34,451 --> 00:34:36,039 Sit down. 425 00:34:38,421 --> 00:34:40,112 [Ofjoseph] You treat it like a job. 426 00:34:42,287 --> 00:34:43,736 You steel yourself. 427 00:34:47,637 --> 00:34:49,432 Take off your panties. 428 00:34:50,743 --> 00:34:52,814 You pretend not to be present. 429 00:35:00,788 --> 00:35:04,274 No, no, no. With the shoes on. 430 00:35:05,689 --> 00:35:07,657 [Ofjoseph] One detaches oneself. 431 00:35:08,589 --> 00:35:10,315 One describes. 432 00:35:20,187 --> 00:35:22,327 Sit down. Lie... 433 00:35:23,259 --> 00:35:26,020 Lie down. Lie down. 434 00:35:27,849 --> 00:35:28,988 Face down. 435 00:35:30,024 --> 00:35:32,682 [Ofjoseph] Not me. Not my flesh. 436 00:35:32,716 --> 00:35:34,132 [Commander Winslow] Face down. 437 00:35:39,447 --> 00:35:41,518 [Ofjoseph] I'm not here. 438 00:35:41,553 --> 00:35:43,555 [Commander Winslow moaning] 439 00:35:52,667 --> 00:35:56,084 [Ofjoseph] No more to you than a bee is to... 440 00:35:56,119 --> 00:35:57,500 [grunts] 441 00:36:04,231 --> 00:36:05,853 [gasps] 442 00:36:06,992 --> 00:36:08,131 You bitch! 443 00:36:08,166 --> 00:36:09,891 [both grunting] 444 00:36:10,547 --> 00:36:11,824 [groans] 445 00:36:18,106 --> 00:36:20,385 [Commander Winslow breathing heavily] 446 00:36:30,912 --> 00:36:31,948 [groans] 447 00:36:38,851 --> 00:36:41,095 [grunts] 448 00:36:44,719 --> 00:36:47,481 [wheezing] 449 00:36:59,596 --> 00:37:02,012 [gasping] 450 00:37:18,995 --> 00:37:20,410 My children. 451 00:37:23,137 --> 00:37:24,207 [grunts] 452 00:37:28,418 --> 00:37:29,626 [bust clatters] 453 00:37:32,940 --> 00:37:35,114 [panting] 454 00:38:10,011 --> 00:38:12,393 -[knock on door] -[woman] Housekeeping. 455 00:38:15,362 --> 00:38:16,984 [knock on door] 456 00:38:17,018 --> 00:38:18,848 [beeping, door opening] 457 00:38:34,484 --> 00:38:35,796 Hey. 458 00:38:37,245 --> 00:38:39,420 Hey. Hi. 459 00:38:44,874 --> 00:38:47,255 There's a service elevator at the end of the hall, 460 00:38:47,290 --> 00:38:48,395 on the left. 461 00:38:49,948 --> 00:38:52,191 They grabbed me in Chicago. 462 00:38:52,226 --> 00:38:54,055 I saw you, at the cages. 463 00:38:55,367 --> 00:38:56,782 You saved me. 464 00:39:01,028 --> 00:39:03,099 [breathing shakily] 465 00:39:09,105 --> 00:39:10,451 Godspeed. 466 00:39:29,988 --> 00:39:32,024 [breath trembling] 467 00:40:13,894 --> 00:40:15,171 [door slams] 468 00:40:31,325 --> 00:40:32,464 Drive. 469 00:40:56,557 --> 00:40:58,076 [exhales] 470 00:41:20,408 --> 00:41:22,341 Commander. Mrs. Waterford. 471 00:41:24,447 --> 00:41:25,862 Mr. Tuello. 472 00:41:25,897 --> 00:41:28,313 I have a safe place we can talk up ahead. 473 00:41:28,347 --> 00:41:29,763 Follow me. 474 00:41:47,712 --> 00:41:49,403 How well do you know him? 475 00:41:50,577 --> 00:41:52,095 Do you trust him? 476 00:41:53,614 --> 00:41:55,202 Yes. 477 00:42:54,261 --> 00:42:55,469 Where are we? 478 00:42:55,503 --> 00:42:57,195 This is not just "up ahead." 479 00:43:45,933 --> 00:43:47,694 You call this just "up ahead"? 480 00:43:52,699 --> 00:43:54,045 [crows cawing] 481 00:43:54,079 --> 00:43:55,598 Where the hell are we? 482 00:43:56,426 --> 00:43:58,083 Commander Waterford, 483 00:43:58,118 --> 00:44:00,120 you have now crossed into Canada. 484 00:44:02,122 --> 00:44:04,262 -[Commander Fred] What the hell's going on? -You are now In Canada. 485 00:44:04,296 --> 00:44:06,126 Get in the car. Get in the car, we're leaving. 486 00:44:06,160 --> 00:44:09,301 [Mark] We are arresting you for war crimes and crimes of aggression 487 00:44:09,336 --> 00:44:12,063 in violation of international human rights treaties 488 00:44:12,097 --> 00:44:13,651 -and international law. -[grunts] 489 00:44:16,654 --> 00:44:19,898 You can't hold us. Get your hands off her! 490 00:44:19,933 --> 00:44:21,348 Fred, just do what they say. 491 00:44:21,382 --> 00:44:23,212 [Mark] While you will be held in custody in Canada, 492 00:44:23,246 --> 00:44:24,938 you may ultimately be transferred... 493 00:44:24,972 --> 00:44:26,456 This is a joke. You can't hold us. 494 00:44:26,491 --> 00:44:27,803 You may be transferred... 495 00:44:27,837 --> 00:44:29,597 You don't have the authority. She's done nothing wrong. 496 00:44:29,632 --> 00:44:30,909 Do you hear me? 497 00:44:30,944 --> 00:44:32,704 [Mark] You may be transferred to the jurisdiction 498 00:44:32,739 --> 00:44:34,568 of the International Criminal Court. 499 00:44:34,602 --> 00:44:35,776 [Serena] Wait, wait! 500 00:44:35,811 --> 00:44:38,020 [Mark] You have been charged with war crimes 501 00:44:38,054 --> 00:44:41,886 and human rights violations based on documented evidence 502 00:44:41,920 --> 00:44:44,716 and testimony regarding your essential role 503 00:44:44,751 --> 00:44:46,891 -acting on behalf of the Republic of Gilead. -Serena! 504 00:44:46,925 --> 00:44:48,927 She's done nothing wrong! 505 00:44:48,962 --> 00:44:51,896 [Mark] The charges identify the use of your authority 506 00:44:51,930 --> 00:44:55,623 and access to the apparatus of the state to coordinate... 507 00:44:57,315 --> 00:44:58,523 [Commander Fred] Serena! 508 00:45:00,974 --> 00:45:02,182 [gasps] 509 00:45:02,216 --> 00:45:03,735 [guard] Targets secure. 510 00:45:03,770 --> 00:45:06,151 [Mark] ...the persecution and torture of civilians, 511 00:45:06,186 --> 00:45:10,673 cruel and inhuman treatment, kidnapping, slavery, and rape. 512 00:45:12,502 --> 00:45:13,572 Oh... 513 00:45:28,726 --> 00:45:31,349 ["Cloudbusting" playing] 514 00:48:41,470 --> 00:48:43,575 [washing machine whirring] 515 00:49:26,377 --> 00:49:28,137 They'll be coming for us. 516 00:50:29,060 --> 00:50:31,373 [washing machine whirring]