1 00:00:01,346 --> 00:00:03,037 [Ofjoseph] Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,072 --> 00:00:04,590 Do you know Commander Mackenzie? 3 00:00:04,625 --> 00:00:06,351 He has a daughter. Her name is Agnes. 4 00:00:06,385 --> 00:00:09,354 Protect her, please. Just love her for me. 5 00:00:09,388 --> 00:00:10,803 I promise. 6 00:00:10,838 --> 00:00:13,047 [Serena] Hannah would attend a school for domestic arts. 7 00:00:13,082 --> 00:00:14,773 The one in her district is in Brookline, 8 00:00:14,807 --> 00:00:16,706 by the reservoir. 9 00:00:16,740 --> 00:00:19,812 [Calhoun] We need to look at starting a series of district-wide Salvagings. 10 00:00:19,847 --> 00:00:23,644 One last measured push should roll up the last of the insurgent strongholds. 11 00:00:23,678 --> 00:00:26,854 I've seen a lot of these reunions and it's not always a storybook ending. 12 00:00:26,888 --> 00:00:28,511 I don't want to make things awkward for you. 13 00:00:28,545 --> 00:00:29,891 It is awkward. 14 00:00:29,926 --> 00:00:30,996 [Sylvia] But who cares? 15 00:00:32,032 --> 00:00:33,481 Waterford asked to borrow you. 16 00:00:33,516 --> 00:00:34,965 He's trying to force the Canadians 17 00:00:35,000 --> 00:00:37,589 to talk about repatriating his daughter. 18 00:00:37,623 --> 00:00:38,762 [Serena] You have to understand that 19 00:00:38,797 --> 00:00:41,386 seeing her changed everything for me. 20 00:00:41,420 --> 00:00:44,596 Seeing her changed you... 21 00:00:44,630 --> 00:00:46,874 it didn't change this place. 22 00:00:46,908 --> 00:00:49,946 Here's to your bright future. Perhaps here in D.C. 23 00:00:49,980 --> 00:00:51,775 You know this is all gonna be over soon. 24 00:00:51,810 --> 00:00:53,743 You're gonna get to go back home, and we're gonna stay here. 25 00:00:53,777 --> 00:00:56,608 And you and I will finally be free of one another. 26 00:00:56,642 --> 00:00:57,919 You will never be free of me 27 00:00:57,954 --> 00:01:00,439 until both my children are safe. 28 00:01:00,474 --> 00:01:03,546 I should have put a ring in your mouth the day that we met. 29 00:01:03,580 --> 00:01:05,927 I should have let you burn when I had the chance. 30 00:01:35,164 --> 00:01:36,820 [wind blowing] 31 00:01:47,762 --> 00:01:48,798 [Aunt Lydia] Places! 32 00:01:53,458 --> 00:01:55,149 By His hand. 33 00:01:55,184 --> 00:01:56,771 [Handmaids] By His hand. 34 00:01:56,806 --> 00:01:57,669 [Aunt Lydia] Heave! 35 00:02:00,050 --> 00:02:01,155 [rattling] 36 00:02:02,950 --> 00:02:03,709 Heave! 37 00:02:07,679 --> 00:02:08,749 Heave! 38 00:02:16,757 --> 00:02:18,621 [Marthas whimpering, breathing shakily] 39 00:02:23,004 --> 00:02:25,869 [Aunt Lydia] The Lord is calling on you, girls. 40 00:02:25,904 --> 00:02:27,871 He is depending on you 41 00:02:28,907 --> 00:02:31,047 to be His holy instrument. 42 00:02:32,221 --> 00:02:33,739 His charge is surely difficult, 43 00:02:34,878 --> 00:02:36,811 but he has special blessings 44 00:02:36,846 --> 00:02:40,574 for the strong and faithful among us. 45 00:02:48,168 --> 00:02:49,617 [whistle blows] 46 00:02:56,245 --> 00:02:57,211 [Aunt Lydia] Drop the ropes. 47 00:03:00,249 --> 00:03:01,491 Let's go. 48 00:03:01,526 --> 00:03:02,527 [Aunt Lydia] Disperse. 49 00:03:03,942 --> 00:03:04,632 [Handmaid] Come on. I'm freezing. 50 00:03:08,878 --> 00:03:12,088 [Ofmatthew] I hear the woman mistreated her child. 51 00:03:12,122 --> 00:03:15,229 Let him just cry for hours and hours, poor thing. 52 00:03:15,264 --> 00:03:16,782 Yeah, it's a great reason to hang someone. 53 00:03:17,990 --> 00:03:18,957 It certainly is. 54 00:03:20,717 --> 00:03:24,031 His winnowing fork is merciful and necessary. 55 00:03:24,065 --> 00:03:26,930 Clearing away the rotted... chaff... so the good... can take root. 56 00:03:26,965 --> 00:03:28,242 [groans] 57 00:03:28,277 --> 00:03:28,932 [Ofjoseph] What's wrong? 58 00:03:30,658 --> 00:03:32,695 Nothing, praise be. I'm fine. 59 00:03:34,248 --> 00:03:35,215 [sighs] 60 00:03:36,906 --> 00:03:39,598 All right. Just breathe through it. Come on. 61 00:03:39,633 --> 00:03:41,635 [inhales] In through the nose. 62 00:03:41,669 --> 00:03:42,601 [exhales] Out through the mouth. 63 00:03:46,156 --> 00:03:47,227 There you go. 64 00:03:47,261 --> 00:03:48,814 [distant sirens] 65 00:03:51,990 --> 00:03:53,647 -Thank you. -Yeah. 66 00:03:55,683 --> 00:03:56,822 I've always loved being with child. 67 00:03:58,928 --> 00:04:02,138 This time is... difficult. 68 00:04:04,002 --> 00:04:04,865 Did you tell the doctor? 69 00:04:06,798 --> 00:04:07,902 He said everything's normal. 70 00:04:11,872 --> 00:04:12,976 I don't know what's wrong with me. 71 00:04:15,324 --> 00:04:16,601 I wish it was over. 72 00:04:21,951 --> 00:04:23,849 When I was first pregnant with Nichole, I was... 73 00:04:25,610 --> 00:04:26,714 pretty scared. 74 00:04:30,028 --> 00:04:32,237 I had some thoughts that I would be... 75 00:04:33,721 --> 00:04:35,171 ashamed to admit now. 76 00:04:37,898 --> 00:04:39,002 Well, I don't have any "thoughts." 77 00:04:41,177 --> 00:04:42,247 My child is a blessing. 78 00:04:44,180 --> 00:04:45,146 Uh-huh. 79 00:04:47,183 --> 00:04:49,047 [male voice over loudspeaker] Notice of change. 80 00:04:49,081 --> 00:04:51,014 Bee tokens are now usable for both honey and bee pollen. 81 00:04:51,049 --> 00:04:53,914 Bee pollen no longer requires a separate token. 82 00:04:56,226 --> 00:04:57,227 [indistinct chatter] 83 00:04:59,816 --> 00:05:01,301 Ofjoseph, you walked right by the flour. 84 00:05:05,132 --> 00:05:06,167 Blessed be the fruit. 85 00:05:07,203 --> 00:05:08,860 May the Lord open. 86 00:05:08,894 --> 00:05:10,379 I saw two other veils yesterday. 87 00:05:10,413 --> 00:05:12,829 I hear they're popping up all over. 88 00:05:12,864 --> 00:05:14,383 We should salute their devotion. 89 00:05:14,417 --> 00:05:15,970 Right. You do that. 90 00:05:16,005 --> 00:05:18,041 Ofjoseph, they finally got a shipment 91 00:05:18,076 --> 00:05:20,216 of that fruit cocktail you've been looking for. 92 00:05:20,250 --> 00:05:22,356 -I'll show you. -I love fruit cocktail. 93 00:05:22,391 --> 00:05:24,669 Actually, Ofmatthew, 94 00:05:24,703 --> 00:05:26,636 could you help me pick some avocados? 95 00:05:26,671 --> 00:05:27,637 I can never pick a ripe one. 96 00:05:28,776 --> 00:05:29,639 I'm happy to help. 97 00:05:32,677 --> 00:05:33,747 Fruit cocktail, really? 98 00:05:33,781 --> 00:05:34,644 I'm crappy at improv. 99 00:05:38,199 --> 00:05:40,788 I'd hurry. It won't last long. 100 00:05:40,823 --> 00:05:43,135 [male voice] Last week of wheat bread this season. 101 00:05:43,170 --> 00:05:44,999 Last week of wheat bread. 102 00:05:47,416 --> 00:05:49,418 Thank you for coming. 103 00:05:49,452 --> 00:05:51,385 I didn't know if you'd got my message. 104 00:05:51,420 --> 00:05:53,801 Mrs. Mackenzie asked you to stop! 105 00:05:53,836 --> 00:05:55,009 I can't. Could you? 106 00:05:55,976 --> 00:05:56,942 How's she doing? 107 00:05:58,047 --> 00:05:59,704 Agnes couldn't be happier. 108 00:06:01,119 --> 00:06:03,432 She's doing so well in school. 109 00:06:03,466 --> 00:06:05,088 A school that would cut off her finger for reading. 110 00:06:10,956 --> 00:06:11,750 My Commander can get us out. 111 00:06:11,785 --> 00:06:12,406 All of us. 112 00:06:13,442 --> 00:06:14,753 You could be free. 113 00:06:19,102 --> 00:06:21,208 She's just a child! 114 00:06:21,242 --> 00:06:23,762 To put her in that kind of danger is selfish! 115 00:06:23,797 --> 00:06:24,936 She should be with her real parents. 116 00:06:26,247 --> 00:06:27,421 I'm not so sure. 117 00:06:27,456 --> 00:06:28,422 Then ask her. 118 00:06:29,975 --> 00:06:30,942 I won't put her in that position! 119 00:06:30,976 --> 00:06:32,806 Then I'll ask her. 120 00:06:32,840 --> 00:06:34,048 You can't come back to the house! 121 00:06:37,845 --> 00:06:40,054 Her school. In Brookline. 122 00:06:47,061 --> 00:06:48,787 I just came from my fourth hanging this week. 123 00:06:50,133 --> 00:06:51,272 Do you think it's gonna get better? 124 00:06:58,797 --> 00:07:00,281 Go to the gate. 125 00:07:00,316 --> 00:07:03,492 Guardian Parker, he's a friend. 126 00:07:03,526 --> 00:07:06,115 He's there today. He'll help you. 127 00:07:22,027 --> 00:07:22,856 [Lena] Thank you for your patience. 128 00:07:24,167 --> 00:07:25,824 Just a few more details to go over. 129 00:07:25,859 --> 00:07:28,275 What does all this have to do with protecting the baby? 130 00:07:28,309 --> 00:07:29,759 Gilead has provided us 131 00:07:29,794 --> 00:07:32,106 with an account of Dr. Malek's criminal activity. 132 00:07:33,038 --> 00:07:34,143 Criminal? 133 00:07:34,177 --> 00:07:36,041 [Lena] In their opinion, yes. 134 00:07:38,837 --> 00:07:40,321 Last autumn, 135 00:07:40,356 --> 00:07:42,082 I understand you stole a government vehicle? 136 00:07:46,017 --> 00:07:47,121 Yes. 137 00:07:47,156 --> 00:07:48,951 [Lena] They say you drove recklessly, 138 00:07:48,985 --> 00:07:50,884 and intentionally struck a guard. 139 00:07:54,335 --> 00:07:55,267 Yes. 140 00:07:56,510 --> 00:07:57,925 [Lena] You ran him over? 141 00:08:01,411 --> 00:08:02,482 [sighs] 142 00:08:05,899 --> 00:08:07,003 Yes. 143 00:08:08,418 --> 00:08:10,006 [typing] 144 00:08:14,459 --> 00:08:16,841 [Lena] On the night of your escape, 145 00:08:16,875 --> 00:08:18,394 did you stab your supervisor? 146 00:08:21,293 --> 00:08:22,191 Aunt Lydia? 147 00:08:27,230 --> 00:08:28,162 Yes. 148 00:08:30,199 --> 00:08:31,787 [Lena] And you stabbed her in the back? 149 00:08:35,584 --> 00:08:37,240 Yes. 150 00:08:37,275 --> 00:08:39,035 [typing] 151 00:08:42,004 --> 00:08:43,315 [Lena] And then you threw her down a staircase? 152 00:08:43,350 --> 00:08:45,041 Don't you know what that monster did to her? 153 00:08:45,076 --> 00:08:46,008 -[Lena] Yes, I do. -Syl, please-- 154 00:08:47,492 --> 00:08:49,183 [Lena] I do. 155 00:08:49,218 --> 00:08:51,461 And I don't enjoy asking these questions. 156 00:08:51,496 --> 00:08:52,532 Believe me. 157 00:08:55,535 --> 00:08:56,915 Dr. Malek, 158 00:08:58,054 --> 00:08:59,504 did you take any other actions 159 00:08:59,539 --> 00:09:02,334 that Gilead would see as criminal? 160 00:09:09,514 --> 00:09:11,067 Probably. 161 00:09:11,102 --> 00:09:12,552 [typing] 162 00:09:29,327 --> 00:09:31,398 You know I don't care what you did there, right? 163 00:09:34,297 --> 00:09:36,127 You don't have to deal with this on your own. 164 00:09:43,099 --> 00:09:43,962 I'm fine. 165 00:09:54,939 --> 00:09:57,562 I know you're not officially looking, but 166 00:09:59,184 --> 00:10:02,532 I think you both could make a home here in D.C. 167 00:10:02,567 --> 00:10:05,156 I'm not even sure where my home is anymore. 168 00:10:07,676 --> 00:10:09,229 Let me show you something. 169 00:10:24,693 --> 00:10:28,179 [Mrs. Winslow] This is one of the few unrestored houses left. 170 00:10:29,663 --> 00:10:31,113 Just waiting for the right owners. 171 00:10:32,355 --> 00:10:33,115 Ah. 172 00:10:41,364 --> 00:10:42,952 [Mrs. Winslow] We can take all this stuff down. 173 00:10:44,402 --> 00:10:45,645 [Serena] The light is beautiful. 174 00:10:51,098 --> 00:10:52,168 Who lived here before? 175 00:10:53,722 --> 00:10:55,068 I think they were Baptists? 176 00:11:23,613 --> 00:11:25,063 The master's next door. 177 00:11:25,098 --> 00:11:26,478 So you can hear everything. 178 00:11:28,170 --> 00:11:30,344 And the other rooms already have bunk beds so, 179 00:11:30,379 --> 00:11:31,621 when the kids are older... 180 00:11:49,432 --> 00:11:50,571 I'll think about it. 181 00:11:56,646 --> 00:11:58,027 Let's go look at the master. 182 00:12:16,356 --> 00:12:17,529 [Winslow] Fred! 183 00:12:17,564 --> 00:12:18,634 George! 184 00:12:19,808 --> 00:12:21,741 Just got word. 185 00:12:21,775 --> 00:12:24,571 Canada's willing to talk about a general extradition treaty. 186 00:12:24,605 --> 00:12:26,228 Oh, that's great. 187 00:12:26,262 --> 00:12:29,679 Early days, but you should be very encouraged. 188 00:12:29,714 --> 00:12:31,543 Well, my initiative wouldn't have gotten very far 189 00:12:31,578 --> 00:12:32,752 without your support and expertise. 190 00:12:33,822 --> 00:12:34,754 We make a good team. 191 00:12:36,169 --> 00:12:37,791 Extradition is delicate business. 192 00:12:37,826 --> 00:12:39,689 It's gonna take time. 193 00:12:39,724 --> 00:12:41,726 [Commander Fred] Well, once Nichole's returned, 194 00:12:41,761 --> 00:12:44,108 we'd do our best to move the others along quickly. 195 00:12:46,800 --> 00:12:48,319 So much leverage comes from the child. 196 00:12:51,667 --> 00:12:52,702 With her back home... 197 00:12:57,707 --> 00:12:58,743 You want me to keep her there. 198 00:12:58,778 --> 00:12:59,813 Just for a bit. 199 00:13:02,747 --> 00:13:04,853 Fred, it's your vision 200 00:13:04,887 --> 00:13:06,440 that's brought us to this point. 201 00:13:10,410 --> 00:13:12,377 In the end, Gilead will know whom to credit. 202 00:13:15,829 --> 00:13:16,796 Think about it. 203 00:13:25,874 --> 00:13:27,358 Where's the Commander? 204 00:13:27,392 --> 00:13:28,669 I don't know. 205 00:13:28,704 --> 00:13:30,430 In some Commander place doing Commander things. 206 00:13:30,464 --> 00:13:32,708 I have to get to Brookline by 3:00 to see my daughter. 207 00:13:34,227 --> 00:13:35,124 Good luck with that. 208 00:13:37,402 --> 00:13:39,439 I can't go alone as a Martha. 209 00:13:39,473 --> 00:13:42,304 Well, I'm not hauling my ass all the way to Brookline. 210 00:13:42,338 --> 00:13:43,823 Not with all the Guardians out there. 211 00:13:46,411 --> 00:13:48,413 What if I take this up to Mrs. Lawrence for you? 212 00:13:49,345 --> 00:13:50,174 [Beth] Cool. 213 00:14:11,816 --> 00:14:13,542 [Eleanor] Oh, thank you, dear. 214 00:14:13,576 --> 00:14:14,405 That's okay. I've got it. 215 00:14:15,924 --> 00:14:18,271 You can set the tea on the table. 216 00:14:18,305 --> 00:14:18,892 [Ofjoseph] Mm-hm. 217 00:14:21,791 --> 00:14:23,379 It's a beautiful day. 218 00:14:23,414 --> 00:14:24,898 Would you mind if I opened the curtains for you? 219 00:14:31,940 --> 00:14:33,942 Would you like to go for a walk? 220 00:14:33,976 --> 00:14:37,497 [Eleanor] Joseph wouldn't like that. 221 00:14:37,531 --> 00:14:38,912 Oh, I'm sure he wouldn't mind, 222 00:14:38,947 --> 00:14:40,880 if he knew how much you'd enjoy it. 223 00:14:42,951 --> 00:14:44,780 I... I... I really shouldn't. 224 00:14:45,608 --> 00:14:48,542 There's so many people... 225 00:14:48,577 --> 00:14:50,268 But I'll be right there with you the whole time. 226 00:14:52,615 --> 00:14:54,341 I'll make sure nothing happens to you, okay? 227 00:14:55,480 --> 00:14:57,482 [birds chirping] 228 00:14:57,897 --> 00:14:58,932 Promise. 229 00:15:08,735 --> 00:15:10,185 -Okay. -Okay. 230 00:15:12,877 --> 00:15:13,774 Go get your coat. 231 00:15:28,686 --> 00:15:30,481 [indistinct chatter over radio] 232 00:15:51,536 --> 00:15:53,469 Praise be, Mrs. Lawrence. 233 00:15:53,504 --> 00:15:54,884 I haven't seen you out in ages. 234 00:15:55,678 --> 00:15:57,715 Blessed day, Mrs. Putnam. 235 00:15:57,749 --> 00:15:59,303 [Naomi] I'm always asking Warren, 236 00:15:59,337 --> 00:16:01,684 why haven't the Lawrences come over for supper? 237 00:16:01,719 --> 00:16:03,859 Ah, well, you know how the Commander can be. 238 00:16:04,998 --> 00:16:05,826 Oh! 239 00:16:07,345 --> 00:16:10,038 Oh, she's gotten so big! 240 00:16:10,072 --> 00:16:12,488 Hi, Button. 241 00:16:12,523 --> 00:16:14,801 Oh. We thought you were gonna die. 242 00:16:16,078 --> 00:16:17,597 But you didn't. 243 00:16:17,631 --> 00:16:18,736 You didn't die. 244 00:16:18,770 --> 00:16:20,669 She's beautiful, Mrs. Putnam. 245 00:16:20,703 --> 00:16:23,430 Thank you, Ofjoseph. 246 00:16:23,465 --> 00:16:25,777 It's nice to see you getting along so well with your new mistress. 247 00:16:28,090 --> 00:16:30,437 That's a ripe Handmaid you have there. 248 00:16:30,472 --> 00:16:33,509 I'm sure she'll give you a healthy child in no time. 249 00:16:33,544 --> 00:16:34,786 [Eleanor] She's such a pretty baby. 250 00:16:35,649 --> 00:16:36,961 Such a miracle. 251 00:16:36,996 --> 00:16:39,619 I'm so glad she didn't die. 252 00:16:39,653 --> 00:16:41,621 [baby cooing] 253 00:16:41,655 --> 00:16:43,381 Mrs. Lawrence, don't you think we should be going? 254 00:16:45,487 --> 00:16:46,833 Oh, yes. 255 00:16:48,386 --> 00:16:50,906 Have a lovely day, Mrs. Putnam. 256 00:16:50,940 --> 00:16:51,838 You too. 257 00:16:58,948 --> 00:17:00,709 [indistinct chatter over radio] 258 00:17:27,667 --> 00:17:28,530 Mrs. Lawrence? 259 00:17:31,567 --> 00:17:32,637 [breathes shakily] 260 00:17:33,845 --> 00:17:36,641 It's hard not to imagine 261 00:17:36,676 --> 00:17:38,540 what my own daughter 262 00:17:38,574 --> 00:17:39,575 might have looked like. 263 00:17:40,680 --> 00:17:43,338 Or little boy. 264 00:17:49,068 --> 00:17:50,897 You and the Commander tried to have children? 265 00:17:51,656 --> 00:17:52,726 Before? 266 00:17:53,969 --> 00:17:54,970 I wanted to. 267 00:17:56,420 --> 00:17:58,974 He... he disagreed. 268 00:18:01,908 --> 00:18:04,566 I was teaching full-time, 269 00:18:04,600 --> 00:18:06,775 but it was a struggle. 270 00:18:09,502 --> 00:18:10,606 They were always 271 00:18:10,641 --> 00:18:12,056 adjusting my dosage. 272 00:18:14,783 --> 00:18:15,956 I wish we could've. 273 00:18:24,793 --> 00:18:27,830 Being a mother in Gilead must pose its own challenges. 274 00:18:32,180 --> 00:18:33,526 Maybe... 275 00:18:35,666 --> 00:18:36,874 maybe we did the right thing. 276 00:18:45,848 --> 00:18:47,126 Mrs. Lawrence, I lied to you. 277 00:18:50,025 --> 00:18:51,647 My daughter's school is in Brookline. 278 00:18:54,650 --> 00:18:56,790 Today may be my only chance to see her. So... 279 00:19:03,763 --> 00:19:05,005 I'm sorry. 280 00:19:05,523 --> 00:19:06,800 I really am. 281 00:19:10,839 --> 00:19:12,634 I'll take you home if you want. 282 00:19:17,777 --> 00:19:19,986 No, let's go. 283 00:19:21,229 --> 00:19:23,162 The T stop's only a block away. 284 00:19:25,957 --> 00:19:27,959 I think I'm keen on an adventure. 285 00:19:32,619 --> 00:19:33,689 'Kay. 286 00:19:39,557 --> 00:19:41,145 [train passing] 287 00:19:46,875 --> 00:19:48,635 [Moira] Canada needs to grow a pair 288 00:19:48,670 --> 00:19:50,810 and tell Gilead to fucking go to hell. 289 00:19:50,844 --> 00:19:51,983 [Emily] You know, I think it's tricky. 290 00:19:52,018 --> 00:19:53,571 Diplomatically. 291 00:19:53,606 --> 00:19:56,125 Yeah, but Nichole is a refugee under their protection, 292 00:19:56,160 --> 00:19:57,920 just like us. They need to protect her. 293 00:19:59,267 --> 00:20:00,613 They do. 294 00:20:05,549 --> 00:20:06,964 Do you miss your old job? 295 00:20:10,139 --> 00:20:11,106 Sometimes. 296 00:20:15,006 --> 00:20:16,663 I guess I miss the people mostly. 297 00:20:17,975 --> 00:20:19,218 Yeah, that makes sense. 298 00:20:24,257 --> 00:20:25,983 So, okay. 299 00:20:26,708 --> 00:20:28,537 Before Syl, 300 00:20:28,572 --> 00:20:30,919 I'm guessing you were you a Sommerville girl? 301 00:20:30,953 --> 00:20:33,266 Did you hit, like, Club Cafe? Machine? 302 00:20:33,301 --> 00:20:34,819 Me? No. 303 00:20:34,854 --> 00:20:37,270 I, um, basically studied. 304 00:20:37,305 --> 00:20:40,031 I hit up club bio lab most of the time. 305 00:20:41,240 --> 00:20:43,138 Uh, okay. Where'd you go? 306 00:20:43,172 --> 00:20:44,622 Harvard. 307 00:20:44,657 --> 00:20:46,659 Oh, sh-- I know a few Harvard girls! 308 00:20:46,693 --> 00:20:49,800 Um... God, what's... Ah, oh! Diane McKenna! 309 00:20:49,834 --> 00:20:52,872 She's brunette. Law school? 310 00:20:52,906 --> 00:20:54,529 The law school was kind of separate. 311 00:20:55,012 --> 00:20:56,807 Right. 312 00:20:56,841 --> 00:21:00,189 Um. Ooh! Erica Biers? 313 00:21:02,122 --> 00:21:03,883 Tina Sosa? 314 00:21:03,917 --> 00:21:08,232 Sorry. I went out with a firefighter from Charlestown for a while. 315 00:21:08,267 --> 00:21:10,821 But she wasn't out and she had a boyfriend. 316 00:21:11,649 --> 00:21:12,823 Pina Delvaglio? 317 00:21:13,341 --> 00:21:15,722 No, God. 318 00:21:15,757 --> 00:21:18,207 How can we not have any gay in common? 319 00:21:18,242 --> 00:21:20,313 Jeez, I'm pretty sure that this is the first time 320 00:21:20,348 --> 00:21:22,833 this has ever happened in all of lesbian history. 321 00:21:22,867 --> 00:21:24,938 Oh, I met Syl and that was it. 322 00:21:29,080 --> 00:21:30,047 I know the feeling. 323 00:21:32,256 --> 00:21:33,637 [phone buzzes] 324 00:21:35,363 --> 00:21:37,710 Oh, crap. 325 00:21:37,744 --> 00:21:40,782 Shit. I gotta... Um, I gotta go. 326 00:21:40,816 --> 00:21:43,232 Gonna go bird dog the Canadian Minister of Border Security. 327 00:21:43,267 --> 00:21:44,751 Bird dog? 328 00:21:44,786 --> 00:21:46,097 Yeah, it's a protesting but, 329 00:21:46,132 --> 00:21:47,306 like, right up in their faces. 330 00:21:55,175 --> 00:21:56,073 Can I come? 331 00:21:58,282 --> 00:21:59,939 If you want to. Sure. 332 00:22:03,045 --> 00:22:03,839 [Moira] Minister! 333 00:22:04,702 --> 00:22:06,394 Minister! 334 00:22:06,428 --> 00:22:09,638 Why has your department refused to declare Gilead refugees 335 00:22:09,673 --> 00:22:11,191 safe from deportation? 336 00:22:11,226 --> 00:22:12,986 The safety, safety of refugees is our greatest concern. 337 00:22:13,021 --> 00:22:15,161 Canada's doors are always open to those in need. 338 00:22:15,195 --> 00:22:16,749 [female protester] Are you gonna talk to us? 339 00:22:16,783 --> 00:22:18,060 [Moira] Stay on him! 340 00:22:18,095 --> 00:22:20,373 Minister! Why are the Swiss here? 341 00:22:20,408 --> 00:22:24,343 Huh? How can you even consider negotiating with Gilead? 342 00:22:24,377 --> 00:22:26,690 Answer the question! 343 00:22:26,724 --> 00:22:29,382 [Canadian minister] It's in the interests of all Canadians and Canadian refugees 344 00:22:29,417 --> 00:22:31,142 that we keep peace with all our neighbors. 345 00:22:31,177 --> 00:22:33,041 There is no peace with Gilead! 346 00:22:33,075 --> 00:22:33,869 Yeah. 347 00:22:34,732 --> 00:22:36,872 Hey! 348 00:22:36,907 --> 00:22:40,082 Why won't you just refuse Gilead custody of Baby Nichole? 349 00:22:40,117 --> 00:22:42,809 Birth mother's already surrendered her rights. 350 00:22:42,844 --> 00:22:44,190 She didn't surrender anything! 351 00:22:45,225 --> 00:22:46,434 June gave Nichole to me! 352 00:22:46,468 --> 00:22:48,436 She wanted her baby out of that sick, 353 00:22:48,470 --> 00:22:49,402 twisted place, you fuck! 354 00:22:49,437 --> 00:22:51,024 Don't touch me! 355 00:22:51,059 --> 00:22:52,371 Yeah! 356 00:22:52,405 --> 00:22:54,821 [Emily] I risked my life to get her out! 357 00:22:54,856 --> 00:22:55,891 -I did my part! -Hey, get off of me! 358 00:22:55,926 --> 00:22:58,066 Now you do yours! 359 00:22:58,100 --> 00:22:59,930 You... Fuck! Get the fuck off me! 360 00:22:59,964 --> 00:23:00,965 Get your hands off me! 361 00:23:01,000 --> 00:23:01,932 Get your hands off me! 362 00:23:15,117 --> 00:23:16,912 [helicopter hovering] 363 00:23:18,983 --> 00:23:20,882 [indistinct chatter over radio] 364 00:23:27,406 --> 00:23:28,752 [metal gates creaking] 365 00:23:34,965 --> 00:23:36,035 [guard 1] Front gate clear. 366 00:23:42,800 --> 00:23:43,974 [guard 2] Any movement there? 367 00:23:50,981 --> 00:23:52,051 Guardian Parker? 368 00:23:54,156 --> 00:23:55,226 Sorry, ma'am, Parker's not here today. 369 00:23:57,953 --> 00:23:59,783 Can I help you with something? 370 00:23:59,817 --> 00:24:04,166 Yes. I was promised a tour of the grounds. 371 00:24:04,201 --> 00:24:06,030 I'm Commander Lawrence's wife. 372 00:24:08,032 --> 00:24:09,758 I'd be happy to arrange that for you. 373 00:24:18,180 --> 00:24:19,147 [guard 1] All clear. 374 00:24:32,401 --> 00:24:34,196 [girls shouting playfully] 375 00:24:49,004 --> 00:24:50,316 [helicopter hovering] 376 00:24:55,148 --> 00:24:56,495 [girls continue shouting] 377 00:25:16,376 --> 00:25:19,241 [girl taking indistinctly, laughing] 378 00:25:26,455 --> 00:25:27,422 Hannah. 379 00:25:29,148 --> 00:25:29,976 Hannah. 380 00:25:32,013 --> 00:25:33,048 Hannah. 381 00:25:35,119 --> 00:25:36,017 Baby? 382 00:25:37,259 --> 00:25:38,053 Hannah! 383 00:25:48,339 --> 00:25:49,237 Hannah. 384 00:25:53,137 --> 00:25:53,931 Hannah. 385 00:25:56,555 --> 00:25:57,935 [girls giggling] 386 00:26:04,217 --> 00:26:05,115 [both giggling] 387 00:26:10,396 --> 00:26:11,362 Hi, baby. 388 00:26:12,605 --> 00:26:14,227 My baby girl. 389 00:26:15,263 --> 00:26:16,195 [giggles] 390 00:26:19,301 --> 00:26:20,268 Hi. 391 00:26:24,272 --> 00:26:26,067 [girls chattering playfully] 392 00:26:40,150 --> 00:26:41,082 [guardian] Miss! 393 00:26:41,945 --> 00:26:42,980 Miss! 394 00:26:46,190 --> 00:26:48,054 [Eleanor] I was promised a tour of the grounds! 395 00:26:48,089 --> 00:26:49,021 Ma'am! 396 00:26:49,055 --> 00:26:50,091 I need to see the children! 397 00:26:50,125 --> 00:26:51,092 I've already explained this to you. 398 00:26:51,126 --> 00:26:52,472 Please show me the children! 399 00:26:52,507 --> 00:26:54,302 I can't have you like this in front of the children. 400 00:26:54,336 --> 00:26:55,614 You told me I could see the grounds! 401 00:26:55,648 --> 00:26:56,960 -Step back, Ma'am. -Eleanor? 402 00:26:56,994 --> 00:26:58,478 -You left me. -I'm sorry. 403 00:26:58,513 --> 00:27:00,101 [lead guardian] She won't stop asking about the children! 404 00:27:00,135 --> 00:27:02,413 -Why is she talking-- -She's confused! 405 00:27:02,448 --> 00:27:04,346 She has health issues. 406 00:27:04,381 --> 00:27:06,210 [indistinct voice over radio] 407 00:27:06,245 --> 00:27:07,384 I'm sorry. 408 00:27:07,418 --> 00:27:09,075 [sobs] 409 00:27:09,110 --> 00:27:10,283 Do you want me to take you home? 410 00:27:10,318 --> 00:27:11,146 Yes. 411 00:27:20,224 --> 00:27:21,605 June, please. 412 00:27:25,367 --> 00:27:26,679 Okay. Come on. 413 00:27:39,381 --> 00:27:40,486 Here we are. 414 00:27:44,524 --> 00:27:45,560 Just... 415 00:27:52,463 --> 00:27:54,224 [softly] Forgive me, Ofjoseph. 416 00:27:54,258 --> 00:27:56,053 I tried. 417 00:27:56,571 --> 00:27:58,366 I really tried. 418 00:27:58,400 --> 00:27:59,574 [footsteps approach] 419 00:28:07,444 --> 00:28:08,479 [sighs] 420 00:28:09,584 --> 00:28:10,689 I want you to rest. 421 00:28:18,386 --> 00:28:19,387 Lie down. 422 00:28:20,629 --> 00:28:22,045 Lie down. 423 00:28:24,772 --> 00:28:26,394 [Lawrence] Just rest, my love. 424 00:28:48,692 --> 00:28:50,142 I had no intention 425 00:28:50,176 --> 00:28:51,764 of putting her in any danger, sir. 426 00:28:57,805 --> 00:28:58,737 No. 427 00:29:04,190 --> 00:29:06,020 You should've seen her out there. 428 00:29:07,366 --> 00:29:08,332 She came alive. 429 00:29:09,851 --> 00:29:11,197 You should have seen her. 430 00:29:14,511 --> 00:29:15,719 [door opens] 431 00:29:18,515 --> 00:29:20,275 -[indistinct chatter] -[music playing] 432 00:29:24,279 --> 00:29:25,177 Thank you. 433 00:29:33,392 --> 00:29:34,496 I'm not late, am I? 434 00:29:35,635 --> 00:29:36,636 Never. 435 00:29:39,156 --> 00:29:40,226 How was the gallery? 436 00:29:42,228 --> 00:29:43,782 It was extraordinary to see 437 00:29:43,816 --> 00:29:45,784 all those pieces in such an intimate setting. 438 00:29:48,372 --> 00:29:49,857 And such a blessing that so many were recovered 439 00:29:49,891 --> 00:29:51,134 from the Art Institute. 440 00:29:55,310 --> 00:29:57,692 Do you remember when we were there last? 441 00:29:57,726 --> 00:30:01,247 You skipped out on your cousin's baby shower. 442 00:30:01,282 --> 00:30:03,180 You skipped out too, remember? 443 00:30:03,215 --> 00:30:04,664 Fishing trip to Lake Michigan? 444 00:30:04,699 --> 00:30:06,770 [chuckles] 445 00:30:06,805 --> 00:30:09,808 Killing helpless creatures or looking at art with my wife. 446 00:30:12,431 --> 00:30:13,535 Not a hard decision. 447 00:30:15,434 --> 00:30:17,643 Speaking of creatures, this all looks delicious. 448 00:30:20,439 --> 00:30:21,889 Liv would never say anything 449 00:30:21,923 --> 00:30:24,684 but I know that she appreciates having a night off from us. 450 00:30:27,377 --> 00:30:29,137 The Winslows have been very kind to us. 451 00:30:32,692 --> 00:30:33,693 Yes. 452 00:30:38,733 --> 00:30:40,424 And you've been so very patient. 453 00:30:47,466 --> 00:30:48,881 I know that we'll have a home of our own 454 00:30:48,916 --> 00:30:49,882 again someday. 455 00:30:53,921 --> 00:30:54,783 We will. 456 00:30:57,372 --> 00:30:58,408 All of us. 457 00:31:05,311 --> 00:31:06,899 I'm gonna bring Nichole back, Serena. 458 00:31:08,659 --> 00:31:09,833 Just as soon as I can manage. 459 00:31:13,802 --> 00:31:15,183 What happened? 460 00:31:15,218 --> 00:31:17,220 I'm good at my job is what happened. 461 00:31:17,254 --> 00:31:18,393 I was becoming afraid 462 00:31:18,428 --> 00:31:20,188 that it was more politically expedient 463 00:31:20,223 --> 00:31:21,672 to have her stay in Canada. 464 00:31:21,707 --> 00:31:22,915 Well, that's what some believe. 465 00:31:24,813 --> 00:31:25,780 Not me. 466 00:31:30,992 --> 00:31:33,650 I don't have a timeline yet, 467 00:31:33,684 --> 00:31:35,514 so please don't push me for one. 468 00:31:35,548 --> 00:31:36,515 Of course. 469 00:31:40,277 --> 00:31:41,382 Thank you, Fred. 470 00:31:46,835 --> 00:31:48,872 [electrical buzzing] 471 00:31:48,907 --> 00:31:50,425 [women laughing, chatter] 472 00:31:52,289 --> 00:31:52,876 [Moira] Thank you. 473 00:31:59,848 --> 00:32:00,953 So, Luke'll probably be cool. 474 00:32:03,680 --> 00:32:05,302 Uh, he might freak out. 475 00:32:05,337 --> 00:32:06,200 It's unclear. 476 00:32:07,787 --> 00:32:09,410 How 'bout Syl? 477 00:32:09,444 --> 00:32:10,721 I honestly have no idea. 478 00:32:12,275 --> 00:32:13,828 Well, um, you're a prison bitch now. 479 00:32:13,862 --> 00:32:14,829 She might like that. 480 00:32:14,863 --> 00:32:15,968 [both chuckle] 481 00:32:16,003 --> 00:32:17,832 Maybe. 482 00:32:17,866 --> 00:32:19,868 No, if Syl is mad, she won't tell me. 483 00:32:19,903 --> 00:32:21,387 She's trying to give me space. 484 00:32:23,355 --> 00:32:23,976 Space. 485 00:32:29,740 --> 00:32:30,914 There's a lot she doesn't know. 486 00:32:35,332 --> 00:32:36,368 I killed a Wife. 487 00:32:37,817 --> 00:32:38,957 In the Colonies. 488 00:32:41,545 --> 00:32:42,546 I poisoned her. 489 00:32:50,520 --> 00:32:51,348 Okay. 490 00:32:53,937 --> 00:32:55,318 I'm not sorry. 491 00:33:01,772 --> 00:33:02,808 I killed a Commander. 492 00:33:06,467 --> 00:33:07,951 I didn't have to. He was asleep. 493 00:33:07,986 --> 00:33:08,952 But I did it anyway. 494 00:33:12,680 --> 00:33:13,888 Look at what they've turned us into. 495 00:33:21,344 --> 00:33:22,724 You killed anybody since you've been out? 496 00:33:23,794 --> 00:33:25,451 No. You? 497 00:33:26,107 --> 00:33:26,970 Nope. 498 00:33:28,972 --> 00:33:29,835 So I think we're good. 499 00:33:55,585 --> 00:33:59,623 -[indistinct chatter] -[music playing] 500 00:33:59,658 --> 00:34:01,384 -[woman] Thank you. -[man] Thank you. 501 00:34:02,385 --> 00:34:03,972 -[Winslow] Fred! -George! 502 00:34:04,007 --> 00:34:06,665 I have a group of skeptics waiting for you to charm them. 503 00:34:06,699 --> 00:34:07,838 Serena, so lovely. 504 00:34:08,943 --> 00:34:10,841 If you'd be so kind, that way. 505 00:34:10,876 --> 00:34:11,911 If you'd be so kind. 506 00:34:43,150 --> 00:34:45,497 [Mrs. Winslow] Serena, there you are. 507 00:34:45,531 --> 00:34:46,567 [Serena] You look beautiful. 508 00:34:46,601 --> 00:34:48,534 Oh, hardly. 509 00:34:48,569 --> 00:34:49,777 But thank you. 510 00:34:49,811 --> 00:34:50,881 Come this way. 511 00:34:53,815 --> 00:34:54,885 Evelyn. 512 00:34:54,920 --> 00:34:56,784 Serena Joy, this is Evelyn. 513 00:34:56,818 --> 00:34:58,648 -Hello. -Blessed evening. 514 00:34:58,682 --> 00:35:00,028 -Gabrielle. -Blessed evening. 515 00:35:00,063 --> 00:35:01,927 -And Ticona. -Blessed evening. 516 00:35:01,961 --> 00:35:02,962 Blessed evening. 517 00:35:04,136 --> 00:35:06,034 Well, the space looks amazing. 518 00:35:06,069 --> 00:35:07,070 Evelyn transformed it. 519 00:35:08,106 --> 00:35:09,555 Thank you. 520 00:35:09,590 --> 00:35:11,592 Although my Dennis will take all the credit. 521 00:35:12,869 --> 00:35:14,077 Isn't that what they all do? 522 00:35:15,872 --> 00:35:16,769 [laughing] 523 00:35:19,151 --> 00:35:21,119 [Mrs. Winslow] Every man needs a safe space 524 00:35:21,153 --> 00:35:23,466 to strut for the other peacocks. 525 00:35:23,500 --> 00:35:25,847 That's why we have our own peacocks to strut for us. 526 00:35:29,851 --> 00:35:30,852 [Mrs. Winslow] Yes. 527 00:35:32,130 --> 00:35:33,165 [women laugh] 528 00:35:36,099 --> 00:35:37,963 Enjoy yourself, Serena. 529 00:35:37,997 --> 00:35:39,137 You're among friends. 530 00:35:41,518 --> 00:35:42,968 [music ends, applause] 531 00:35:48,249 --> 00:35:49,595 [music starts] 532 00:36:04,679 --> 00:36:05,853 You look stunning. 533 00:36:10,237 --> 00:36:11,030 May I? 534 00:37:25,346 --> 00:37:27,555 [applause] 535 00:38:06,076 --> 00:38:07,043 [Alma] What happened? 536 00:38:08,631 --> 00:38:09,666 The Mackenzies are gone. 537 00:38:12,359 --> 00:38:13,636 Gone where? 538 00:38:14,222 --> 00:38:15,879 I don't know. 539 00:38:15,914 --> 00:38:16,777 Not even my Commander knows. 540 00:38:19,055 --> 00:38:21,160 [Aunt Lydia] Why the long faces, girls? 541 00:38:22,645 --> 00:38:24,336 It's a glorious morning. 542 00:38:25,372 --> 00:38:27,960 Take a moment to abide 543 00:38:27,995 --> 00:38:30,860 in the sunlight of His grace. 544 00:38:33,103 --> 00:38:36,693 Today we purify that most grievous of sins... 545 00:38:38,971 --> 00:38:41,664 the endangerment of a sacred child. 546 00:38:54,055 --> 00:38:55,333 [muffled whimpering] 547 00:38:57,024 --> 00:39:00,648 [Aunt Lydia] By a Martha of all people. 548 00:39:02,754 --> 00:39:08,035 Conspiring against the child she was trusted to protect. 549 00:39:10,762 --> 00:39:12,936 No sin is more vile. 550 00:39:17,320 --> 00:39:18,286 Places. 551 00:39:25,052 --> 00:39:26,674 By His hand. 552 00:39:26,709 --> 00:39:27,744 [Handmaids] By His hand. 553 00:39:30,437 --> 00:39:31,714 Ofjoseph. 554 00:39:36,960 --> 00:39:39,929 No one escapes her sacred duty. 555 00:39:52,148 --> 00:39:53,218 Heave! 556 00:39:56,773 --> 00:39:57,809 Heave! 557 00:39:59,397 --> 00:40:01,019 [muffled whimpering] 558 00:40:01,364 --> 00:40:02,710 Heave! 559 00:40:07,439 --> 00:40:09,234 [muffled sobbing] 560 00:40:28,080 --> 00:40:29,288 [whistle blows] 561 00:40:29,323 --> 00:40:30,048 By His hand. 562 00:40:50,344 --> 00:40:52,104 [Aunt Lydia] Let that be a lesson to you. 563 00:40:54,521 --> 00:40:55,487 Disperse. 564 00:41:19,200 --> 00:41:20,995 [indistinct radio chatter] 565 00:41:48,402 --> 00:41:49,955 [siren blaring] 566 00:42:02,450 --> 00:42:03,969 [Ofmatthew] You should be thankful. 567 00:42:06,178 --> 00:42:07,525 Your temptation's been lifted. 568 00:42:10,907 --> 00:42:11,943 [Ofjoseph] What did you do? 569 00:42:16,395 --> 00:42:19,916 I saw you at Loaves and Fishes talking to that Martha. 570 00:42:21,159 --> 00:42:24,058 Aunt Lydia told me to watch you. 571 00:42:24,093 --> 00:42:25,370 To try and protect you. 572 00:42:35,207 --> 00:42:36,484 What did you say to her? 573 00:42:39,211 --> 00:42:40,350 I saved you. 574 00:42:42,214 --> 00:42:43,422 We saved you. 575 00:42:58,230 --> 00:42:59,197 You saved me? 576 00:43:06,342 --> 00:43:08,171 What did you do? 577 00:43:08,206 --> 00:43:10,415 What did you do? 578 00:43:10,449 --> 00:43:12,244 Do you have any idea what you did? 579 00:43:12,279 --> 00:43:14,419 Do you? You fucking bitch! 580 00:43:15,627 --> 00:43:17,180 -Do you? -[Alma] June, stop it! 581 00:43:17,215 --> 00:43:18,596 Do you know what you did? 582 00:43:22,013 --> 00:43:22,910 Do you? 583 00:43:24,463 --> 00:43:25,395 Fucking bitch! 584 00:43:27,018 --> 00:43:28,502 [Alma] Stop it! 585 00:43:28,536 --> 00:43:29,330 [shouts indistinctly] 586 00:43:31,574 --> 00:43:33,024 Let me go! 587 00:43:36,234 --> 00:43:37,442 Let me go! 588 00:43:48,626 --> 00:43:49,937 [breathing heavily]