1 00:00:01,007 --> 00:00:03,019 ...آنچه در «سرگذشتِ ندیمه» دیدید 2 00:00:05,622 --> 00:00:09,576 ...امروز فاحش‌ترین گناه رو تطهیر می‌کنیم 3 00:00:09,576 --> 00:00:11,778 به خطر انداختنِ یه بچه 4 00:00:11,778 --> 00:00:14,957 سعی می‌کنم به کار خوبی که می‌تونم انجام بدم فکر کنم 5 00:00:14,957 --> 00:00:18,416 ،اگه بتونم فقط به یه نفر کمک کنم 6 00:00:18,416 --> 00:00:19,418 همین کافیه 7 00:00:19,418 --> 00:00:21,004 تو حامله‌ای؟ - آره - 8 00:00:21,004 --> 00:00:23,040 به امید این‌که خدا من رو واقعاً شایسته کنه 9 00:00:23,040 --> 00:00:25,164 دوباره - آره - 10 00:00:25,164 --> 00:00:26,543 !خانم مکنزی ازت خواست بس کنی 11 00:00:26,543 --> 00:00:28,633 تازه از چهارمین اعدام این هفته اومدم 12 00:00:28,633 --> 00:00:31,009 مدرسه‌ش. تو بروکلین - برو جلوی دروازه - 13 00:00:31,009 --> 00:00:32,722 نگهبان پارکر، اون امروز اونجاست 14 00:00:32,722 --> 00:00:34,516 دوست دارین بریم قدم بزنیم؟ 15 00:00:34,516 --> 00:00:35,953 من... واقعاً نباید برم 16 00:00:35,953 --> 00:00:37,598 مطمئن میشم هیچ اتفاقی براتون نیوفته 17 00:00:37,598 --> 00:00:38,606 قول میدم 18 00:00:40,227 --> 00:00:41,246 !هانا 19 00:00:41,246 --> 00:00:42,302 !بچه‌ها رو نشونم بدین 20 00:00:42,302 --> 00:00:43,310 ...نمی‌تونم اجازه بدم اینجوری 21 00:00:43,310 --> 00:00:44,611 اِلنور؟ - تو تنهام گذاشتی - 22 00:00:44,611 --> 00:00:45,645 خیلی معذرت می‌خوام 23 00:00:45,645 --> 00:00:47,347 اون مدام سراغِ بچه‌ها رو می‌گیره 24 00:00:47,347 --> 00:00:48,858 ...چرا حرف می‌زنه - !اون گیج شده - 25 00:00:48,858 --> 00:00:50,117 خانم لاورنس حالش خوبه؟ 26 00:00:50,117 --> 00:00:54,954 به خودت اجازه نده در مورد !زنم با من حرف بزنی 27 00:00:54,954 --> 00:00:55,964 چه اتفاقی افتاد؟ 28 00:00:55,964 --> 00:00:57,024 آقا و خانم مکنزی رفتن 29 00:00:57,024 --> 00:00:58,323 کجا رفتن؟ - نمی‌دونم - 30 00:00:58,323 --> 00:00:59,569 حتی فرماندۀ منم نمی‌دونه 31 00:00:59,569 --> 00:01:03,230 من تو فروشگاه دیدمت که با اون مارتا حرف می‌زدی 32 00:01:06,424 --> 00:01:08,203 من نجاتت دادم 33 00:01:08,203 --> 00:01:10,103 اصلاً می‌دونی چه غلطی کردی؟ 34 00:01:10,103 --> 00:01:11,369 !جندۀ عوضی 35 00:01:11,369 --> 00:01:13,177 می‌دونی چه غلطی کردی؟ 36 00:01:13,177 --> 00:01:14,767 می‌دونی؟ 37 00:01:19,189 --> 00:01:24,189 دانلود زیرنویس از کانال تلگرام .: T.me/SubSin :. 38 00:01:24,218 --> 00:01:28,289 نفس بکش. نفس بکش. نفس بکش 39 00:01:29,298 --> 00:01:30,357 نگه‌دار. نگه‌دار. نگه‌دار 40 00:01:30,357 --> 00:01:33,226 نگه‌دار. نگه‌دار. نگه‌دار 41 00:01:33,226 --> 00:01:35,596 بازدم. بازدم. بازدم 42 00:01:35,596 --> 00:01:37,030 بازدم 43 00:01:38,198 --> 00:01:41,335 نفس بکش. نفس بکش. نفس بکش 44 00:01:41,335 --> 00:01:43,236 نفس‌های عمیق‌تر آف‌اندی 45 00:01:43,236 --> 00:01:45,505 کارت عالیه 46 00:01:45,505 --> 00:01:46,807 بازدم 47 00:01:46,807 --> 00:01:48,729 فرانسیس مارتای هانا بود 48 00:01:48,729 --> 00:01:50,439 ،در دورانِ قبل از گیلیاد 49 00:01:50,439 --> 00:01:52,031 فرانسیس مدیر فروش بود 50 00:01:52,031 --> 00:01:53,714 برای شرکتِ تأمین تجهیزات نمایشی 51 00:01:53,714 --> 00:01:54,848 نگه‌دار، نگه‌دار 52 00:01:54,848 --> 00:01:57,434 فرانسیس بعد از مدرسه به بچه‌ها آموزش می‌داد 53 00:01:57,434 --> 00:02:01,664 فرانسیس داشت برای سفری به گالاپاگوس پس‌انداز می‌کرد 54 00:02:01,664 --> 00:02:03,824 فرانسیس دخترم رو دوست داشت 55 00:02:03,824 --> 00:02:06,059 !فرانسیس مُرده 56 00:02:07,628 --> 00:02:10,004 و هانا رفته 57 00:02:10,004 --> 00:02:12,021 روز بخیر - باهاش حرف نزن - 58 00:02:13,100 --> 00:02:15,028 به خاطر اون 59 00:02:16,036 --> 00:02:18,639 نفس بکش. نفس بکش 60 00:02:18,639 --> 00:02:21,808 نگه‌دار. نگه‌دار. نگه‌دار 61 00:02:21,808 --> 00:02:25,946 بازدم. بازدم. بازدم 62 00:02:25,946 --> 00:02:29,616 نفس بکش. نفس بکش. نفس بکش 63 00:02:29,616 --> 00:02:33,320 نگه‌دار. نگه‌دار. نگه‌دار 64 00:02:33,320 --> 00:02:36,657 بازدم. بازدم. بازدم 65 00:02:36,657 --> 00:02:40,293 نفس بکش. نفس بکش. نفس بکش 66 00:02:40,293 --> 00:02:43,730 نگه‌دار. نگه‌دار. نگه‌دار 67 00:02:43,730 --> 00:02:47,300 بازدم. بازدم. بازدم 68 00:02:47,300 --> 00:02:51,071 نفس بکش. نفس بکش. نفس بکش 69 00:02:51,071 --> 00:02:54,374 نگه‌دار. نگه‌دار. نگه‌دار 70 00:02:54,374 --> 00:02:58,245 بازدم. بازدم. بازدم 71 00:02:58,245 --> 00:03:01,682 نفس بکش. نفس بکش. نفس بکش 72 00:03:01,682 --> 00:03:05,118 نگه‌دار. نگه‌دار. نگه‌دار 73 00:03:05,118 --> 00:03:06,357 تو خیلی بدجنسی 74 00:03:06,357 --> 00:03:08,455 اون باعث شد یکی اعدام بشه 75 00:03:08,455 --> 00:03:10,023 و از کارش پشیمون نیست 76 00:03:10,023 --> 00:03:12,152 باید دهنِ تخمیش رو بسته نگه می‌داشت 77 00:03:13,660 --> 00:03:16,306 فقط کاری رو کرد که عمه لیدیا بهش گفته بود 78 00:03:16,306 --> 00:03:17,464 اوه، می‌دونم 79 00:03:17,464 --> 00:03:20,801 بازدم. بازدم. بازدم 80 00:03:20,801 --> 00:03:24,304 نفس بکش. نفس بکش. نفس بکش 81 00:03:24,304 --> 00:03:27,641 نگه‌دار. نگه‌دار. نگه‌دار 82 00:03:27,641 --> 00:03:30,877 بازدم. بازدم. بازدم 83 00:03:30,877 --> 00:03:34,314 درد زایمانِ آف‌اندی متوقف شده 84 00:03:34,314 --> 00:03:36,641 ،تا زمانی که بتونیم به درد بخوریم 85 00:03:36,641 --> 00:03:38,852 بیاین کمی آرامش و سکوت بهش بدیم 86 00:03:43,226 --> 00:03:44,443 آف‌متیو 87 00:03:44,443 --> 00:03:46,016 شرم بر تو 88 00:03:46,016 --> 00:03:48,028 دست و پا چلفتی 89 00:03:48,028 --> 00:03:49,996 برید بیرون، دخترها 90 00:03:49,996 --> 00:03:52,018 سوارِ ماشینِ تولد بشین 91 00:03:57,477 --> 00:04:00,041 به دوستات بگو تمومش کنن 92 00:04:00,041 --> 00:04:01,426 ببخشید، عمه لیدیا 93 00:04:01,426 --> 00:04:02,840 نمی‌دونم منظورتون چیه 94 00:04:05,912 --> 00:04:07,781 می‌خوای زبونم رو در بیاری؟ 95 00:04:07,781 --> 00:04:10,013 دستم رو بسوزونی؟ 96 00:04:10,013 --> 00:04:13,325 بهتره امیدوار باشی دوباره نیاز نشه برای نیکول تو تلویزیون نشونم بدن 97 00:04:15,031 --> 00:04:17,224 سوار اتوبوس شو، عزیزم 98 00:04:17,224 --> 00:04:20,871 ،فکر نکنم به این زودی همه‌تون رو ببریم خونه 99 00:04:29,228 --> 00:04:32,706 اون مارتا اعدام شد 100 00:04:32,706 --> 00:04:35,645 ،به خاطر طرح‌ریزیِ یه جرمِ شنیع 101 00:04:35,645 --> 00:04:39,045 دزدیدنِ یه بچه 102 00:04:39,045 --> 00:04:43,850 کی باعث شد به فکر چنین عملِ خبیثی بیوفته؟ 103 00:04:43,850 --> 00:04:48,022 .اون این‌کارو کرد. اون این‌کارو کرد .اون این‌کارو کرد 104 00:04:48,022 --> 00:04:51,291 و مرگِ مارتا تقصیر کیه؟ 105 00:04:51,291 --> 00:04:54,628 .تقصیر اونه. تقصیر اونه .تقصیر اونه 106 00:04:57,731 --> 00:05:00,820 تقصیرِ منه عمه لیدیا 107 00:05:02,302 --> 00:05:05,034 ...شهادت دادن 108 00:05:05,034 --> 00:05:08,239 ،جاییه که خودتون رو از بار گناه رها می‌کنین 109 00:05:08,239 --> 00:05:10,038 درسته؟ 110 00:05:10,038 --> 00:05:12,677 بله، عمه لیدیا 111 00:05:14,041 --> 00:05:15,634 شاید تو فکر می‌کنی خودت 112 00:05:15,634 --> 00:05:17,751 عاری از گناهی 113 00:05:19,986 --> 00:05:22,244 هیچکس بیگناه نیست 114 00:05:22,244 --> 00:05:24,011 عمه لیدیا 115 00:05:24,011 --> 00:05:25,866 این کاملاً درسته 116 00:05:25,866 --> 00:05:27,896 آره 117 00:05:32,632 --> 00:05:35,009 ،در خودخواهیِ خودت 118 00:05:35,009 --> 00:05:36,837 یه نفر دیگه هست 119 00:05:36,837 --> 00:05:39,573 که یادت رفته در حقش جفا کردی 120 00:05:39,573 --> 00:05:42,234 کسی که عمیقاً بهش صدمه زدی 121 00:05:43,971 --> 00:05:45,845 ،اون دختر کوچولو اَگنس 122 00:05:45,845 --> 00:05:48,849 البته 123 00:05:48,849 --> 00:05:53,520 اون مارتا دوستش داشت و بهش محبت می‌کرد 124 00:05:53,520 --> 00:05:55,824 ،به اون دختر کوچولو 125 00:05:55,824 --> 00:05:57,642 ،بدونِ گرمای اون محبت 126 00:05:57,642 --> 00:05:59,279 تو زندگیش فکر کن 127 00:06:02,446 --> 00:06:04,832 این تقصیرِ کیه؟ 128 00:06:08,235 --> 00:06:09,569 تقصیرِ منه 129 00:06:11,905 --> 00:06:15,809 خانوادۀ اَگنس مجبور شدن نقل مکان کنن 130 00:06:15,809 --> 00:06:18,678 ،اون به زور از خونه‌ش 131 00:06:18,678 --> 00:06:20,213 دوستاش و مدرسه‌ش جدا شد 132 00:06:20,213 --> 00:06:22,157 از هرچی که می‌شناخت 133 00:06:22,157 --> 00:06:25,646 دنیاش الان خالی‌تر و سردتر 134 00:06:25,646 --> 00:06:29,756 از اونه که همیشه بوده 135 00:06:29,756 --> 00:06:33,426 این تقصیرِ کیه؟ 136 00:06:33,426 --> 00:06:34,855 تقصیرِ منه 137 00:06:36,329 --> 00:06:38,435 فقط یه احمقِ 138 00:06:38,435 --> 00:06:39,766 شرور و خودخواهه 139 00:06:39,766 --> 00:06:41,854 که یه احمقِ شرور 140 00:06:41,854 --> 00:06:44,244 و خودخواه دیگه رو 141 00:06:44,244 --> 00:06:47,007 به عنوانِ الگوی خودش انتخاب می‌کنه 142 00:06:47,007 --> 00:06:49,325 ...مخصوصاً وقتی افراد 143 00:06:49,325 --> 00:06:50,339 ،خداپرست 144 00:06:50,339 --> 00:06:52,234 ،مطیع 145 00:06:52,234 --> 00:06:53,420 و خجسته 146 00:06:53,420 --> 00:06:55,071 بین شما هستن 147 00:07:01,980 --> 00:07:03,998 بله، آف‌جوزف 148 00:07:05,725 --> 00:07:07,727 یه چیز دیگه هست که می‌خوام در موردش شهادت بدم 149 00:07:09,236 --> 00:07:11,261 چیه؟ 150 00:07:23,910 --> 00:07:27,117 آف‌متیو بچه‌ش رو نمی‌خواد 151 00:07:28,281 --> 00:07:30,304 !وای، گندش بزنن 152 00:07:34,807 --> 00:07:36,307 راست میگه، آف‌متیو؟ 153 00:07:36,307 --> 00:07:38,340 نه، عمه لیدیا 154 00:07:48,002 --> 00:07:49,865 شهادت بده 155 00:07:52,439 --> 00:07:55,649 فقط یه لحظه چنین حسی کردم 156 00:07:55,649 --> 00:07:58,035 فقط یه لحظه 157 00:08:02,649 --> 00:08:04,955 آف‌جوزف 158 00:08:12,225 --> 00:08:14,862 برو بشین. برو 159 00:08:25,305 --> 00:08:28,340 خب، فقط یه لحظه بود 160 00:08:29,851 --> 00:08:32,649 فقط حسِ متفاوتی داره 161 00:08:32,649 --> 00:08:33,857 ،این یکی، فکر کنم دختره 162 00:08:33,857 --> 00:08:35,223 و بقیه پسر بودن 163 00:08:35,223 --> 00:08:37,242 پس فقط ترسیدم 164 00:08:38,827 --> 00:08:41,251 از این ترسیدم که زندگیش قراره چه شکلی باشه 165 00:08:41,251 --> 00:08:43,684 فقط خدا این رو می‌دونه 166 00:08:45,567 --> 00:08:48,603 اون فکر می‌کنه بیشتر از خدا می‌دونه 167 00:08:48,603 --> 00:08:51,039 این گناهه 168 00:08:51,039 --> 00:08:54,709 گناهکار. گناهکار. گناهکار. گناهکار 169 00:08:54,709 --> 00:08:56,219 و رد کردنِ 170 00:08:56,219 --> 00:08:58,683 نعمتِ بچه از جانب خدا 171 00:08:58,683 --> 00:09:01,989 بینِ بدترین گناهانه 172 00:09:01,989 --> 00:09:03,441 گناهکار. گناهکار. گناهکار 173 00:09:03,441 --> 00:09:06,835 نه، نه، ولی من ردش نمی‌کنم 174 00:09:06,835 --> 00:09:08,723 من... من می‌خوامش 175 00:09:08,723 --> 00:09:10,857 !قسم می‌خورم می‌خوامش !دوستش دارم 176 00:09:10,857 --> 00:09:11,960 !من دوستش دارم 177 00:09:11,960 --> 00:09:13,262 گناهکار. گناهکار. گناهکار 178 00:09:13,262 --> 00:09:14,294 !نه، نه 179 00:09:14,294 --> 00:09:16,055 !نه! نه، نه !من می‌خوامش 180 00:09:16,055 --> 00:09:17,239 قسم می‌خورم که می‌خوامش 181 00:09:17,239 --> 00:09:20,852 !من دوستش دارم !من دوستش دارم 182 00:09:20,852 --> 00:09:22,156 آف‌متیو 183 00:09:22,156 --> 00:09:24,139 بچه ننه نباش 184 00:09:24,139 --> 00:09:36,433 .بچه ننه. بچه ننه. بچه ننه. بچه ننه .بچه ننه. بچه ننه. بچه ننه. بچه ننه 185 00:09:43,739 --> 00:09:45,864 آفرین دخترِ گلم 186 00:09:46,879 --> 00:09:48,542 !وای 187 00:09:51,433 --> 00:09:55,209 الان حالت خوبه، مگه نه؟ 188 00:09:55,209 --> 00:09:57,250 بله، عمه لیدیا 189 00:10:20,083 --> 00:10:21,248 من جاندارم؟ 190 00:10:21,248 --> 00:10:23,098 نه 191 00:10:23,098 --> 00:10:24,933 من ستارۀ فیلم بودم؟ 192 00:10:26,437 --> 00:10:28,270 دقیقاً نه 193 00:10:28,270 --> 00:10:29,838 من که میگم نه 194 00:10:29,838 --> 00:10:32,240 الان داریم تو مدرسه بهم آموزش میدیم؟ 195 00:10:32,240 --> 00:10:34,249 آره 196 00:10:34,249 --> 00:10:35,677 سؤالِ خوبی بود؟ 197 00:10:35,677 --> 00:10:36,956 من باهوش بودم؟ 198 00:10:36,956 --> 00:10:38,647 آره 199 00:10:38,647 --> 00:10:41,420 هنوز اینجایی 200 00:10:41,420 --> 00:10:42,817 بازم به سؤالات فکر کن 201 00:10:42,817 --> 00:10:46,022 چون می‌دونم که یه ایدۀ عالی به ذهنت می‌رسه 202 00:10:47,495 --> 00:10:49,838 یه پیغام دیگه براش گذاشتم 203 00:10:49,838 --> 00:10:51,426 امیدوارم حالش خوب باشه 204 00:10:51,426 --> 00:10:52,654 ،آقای ثورن 205 00:10:52,654 --> 00:10:54,787 ببخشید ساعت 6 و 15 دقیقه‌ست 206 00:10:56,064 --> 00:10:58,426 فکر کنم زیادی سرده که بیرون منتظر بمونه 207 00:10:58,426 --> 00:10:59,760 من می‌برمش خونه 208 00:10:59,760 --> 00:11:00,831 مطمئنی؟ 209 00:11:00,831 --> 00:11:03,338 حتماً. اشکالی نداره 210 00:11:03,338 --> 00:11:06,763 فراموش نکنید نسبت به غریبه‌ها" ،مهمان‌نوازی پیشه کنید 211 00:11:06,763 --> 00:11:10,547 که برخی بدین وسیله فرشتگان "را میزبانی کرده‌اند 212 00:11:10,547 --> 00:11:12,760 آیۀ 13 عبرانیان 213 00:11:12,760 --> 00:11:13,782 !آره 214 00:11:13,782 --> 00:11:15,066 همیشه اون بخش رو دوست داشتم 215 00:11:17,738 --> 00:11:19,287 گرسنته، عزیزم؟ 216 00:11:19,287 --> 00:11:20,519 یه ذره 217 00:11:21,635 --> 00:11:23,649 یه بسته چیپسِ سیب‌زمینی 218 00:11:23,649 --> 00:11:26,690 این چیزیه که برای ناهارش گذاشته 219 00:11:30,190 --> 00:11:31,643 لطفاً پیغام بذارید 220 00:11:31,643 --> 00:11:33,435 نوئل 221 00:11:33,435 --> 00:11:35,245 لیدیا کلمنتز هستم که دوباره تماس می‌گیرم 222 00:11:35,245 --> 00:11:37,116 من رایان رو با خودم می‌برم خونه 223 00:11:37,116 --> 00:11:38,876 ،وقتی پیغام به دستت رسید بهم پیام بده 224 00:11:38,876 --> 00:11:40,909 و آدرس رو برات پیامک می‌کنم 225 00:11:43,345 --> 00:11:44,713 امیدوارم خوراکِ چیلی دوست داشته باشی 226 00:11:44,713 --> 00:11:46,631 همون چیلی که برای روز آموزش ضمن خدمت درست کردی؟ 227 00:11:46,631 --> 00:11:47,631 آره 228 00:11:47,631 --> 00:11:50,138 حسابی خوش به حالت شده 229 00:11:50,138 --> 00:11:52,219 خوراکِ چیلی خانم کلمنتز معروفه 230 00:11:53,496 --> 00:11:55,999 !ببخشید. خیلی معذرت می‌خوام 231 00:11:55,999 --> 00:11:57,016 سلام، رفیق - !مامان - 232 00:11:57,016 --> 00:11:58,032 سلام 233 00:11:58,032 --> 00:11:59,961 داشتیم نگران می‌شدیم 234 00:11:59,961 --> 00:12:01,396 زیادی سرِ کار معطل شدم 235 00:12:01,396 --> 00:12:02,739 و سریعاً خودم رو به اینجا رسوندم 236 00:12:02,739 --> 00:12:03,744 خیلی معذرت می‌خوام 237 00:12:03,744 --> 00:12:05,033 اون گرسنشه 238 00:12:05,033 --> 00:12:08,462 می‌تونیم تو راه خونه تو یه غذاخوریِ سواره نگه داریم رفیق، باشه؟ 239 00:12:08,462 --> 00:12:10,968 ما که دیشب مک‌دونالد خوردیم 240 00:12:10,968 --> 00:12:12,707 می‌تونیم تو ماشین در موردش حرف بزنیم، باشه؟ 241 00:12:12,707 --> 00:12:14,678 !من چیلی می‌خوام - این تقصیرِ منه - 242 00:12:14,678 --> 00:12:16,496 من چیلی رو انداختم تو سرش 243 00:12:16,496 --> 00:12:19,041 چرا هردوتون واسه شام نمیاین خونۀ من 244 00:12:19,041 --> 00:12:20,771 وای نه، نمی‌تونیم، ازتون... ممنونم 245 00:12:20,771 --> 00:12:23,843 مزخرفه. به قدری پُختم که یه ارتش رو سیر می‌کنه 246 00:12:23,843 --> 00:12:26,063 ،پسرها تو سنِ رشد بیشتر از برگر لازم دارن 247 00:12:26,063 --> 00:12:27,957 اینطور فکر نمی‌کنی؟ 248 00:12:29,041 --> 00:12:30,781 آره 249 00:12:30,781 --> 00:12:32,227 حتماً. مرسی 250 00:12:32,227 --> 00:12:33,674 !محشره 251 00:12:33,674 --> 00:12:34,863 لطفاً تشکر کن. باشه؟ 252 00:12:34,863 --> 00:12:37,032 ممنون - آفرین پسرِ خوب - 253 00:12:37,032 --> 00:12:38,633 شب بخیر، مدیر جیم - شب بخیر، رایان - 254 00:12:38,633 --> 00:12:39,868 ممنون - تا یه دقیقه می‌بینم‌تون - 255 00:12:39,868 --> 00:12:40,869 از چیلی لذت ببر - می‌بینم‌تون. مرسی - 256 00:12:40,869 --> 00:12:41,975 بیا اینجا، رفیق 257 00:12:41,975 --> 00:12:42,984 !هی 258 00:12:42,984 --> 00:12:44,852 بعداً می‌بینمت 259 00:12:44,852 --> 00:12:46,224 شبِ خوبی داشته باشی 260 00:12:46,224 --> 00:12:47,642 آره - تو هم همینطور - 261 00:12:47,642 --> 00:12:48,659 کارت عالی بود 262 00:12:48,659 --> 00:12:50,287 مرسی 263 00:12:54,905 --> 00:12:56,233 اونا فقط بهت نگاه می‌کنن 264 00:12:56,233 --> 00:12:58,042 و فکر بد می‌کنن، می‌دونی؟ 265 00:12:58,042 --> 00:12:59,846 ،مثلاً 266 00:12:59,846 --> 00:13:01,639 من به خاطر انعام گرفتن لباس پوشیدم، عوضی 267 00:13:01,639 --> 00:13:04,426 واقعاً که ازت خوشم نمیاد 268 00:13:04,426 --> 00:13:06,245 ...ببخشید، من 269 00:13:06,245 --> 00:13:10,015 سعی می‌کنم جلوی رایان فحش ندم 270 00:13:10,015 --> 00:13:14,993 هیچوقت نشنیدم از چنین طرز حرف زدنی استفاده کنه 271 00:13:14,993 --> 00:13:17,172 ،به هر حال، فقط مثل اینه که 272 00:13:17,172 --> 00:13:18,940 فقط چون برات نوشیدنی میارم 273 00:13:18,940 --> 00:13:20,182 به این معنی نیست که حق داری 274 00:13:20,182 --> 00:13:21,643 کونم رو چنگ بزنی، درسته؟ 275 00:13:21,643 --> 00:13:23,212 !درسته 276 00:13:23,212 --> 00:13:24,512 چیکار کردی؟ 277 00:13:24,512 --> 00:13:26,748 چای سرد لانگ‌آیلند رو ریختم روی پاش 278 00:13:28,429 --> 00:13:29,951 راستش برای همین دیر اومدم 279 00:13:29,951 --> 00:13:32,954 مدیرم بعد از تموم شدنِ شیفتم بدجوری بازخواستم کرد 280 00:13:32,954 --> 00:13:35,490 شاید باید یه شغلِ دیگه پیدا کنی 281 00:13:35,490 --> 00:13:37,022 ...یکی که توش دور و بر این‌همه 282 00:13:37,022 --> 00:13:38,244 عوضی نباشم؟ 283 00:13:38,244 --> 00:13:39,686 "می‌خواستم بگم "مرد 284 00:13:39,686 --> 00:13:41,235 اوه. آره 285 00:13:43,131 --> 00:13:45,031 تو دوست پسر داری؟ 286 00:13:45,031 --> 00:13:46,630 یا دوست دختر؟ 287 00:13:46,630 --> 00:13:48,030 هر چی 288 00:13:49,037 --> 00:13:50,637 من متأهل بودم 289 00:13:50,637 --> 00:13:53,525 اون یه اشتباه بود 290 00:13:55,250 --> 00:13:56,316 خانم کلمنتز 291 00:13:56,316 --> 00:13:58,347 من توماس ادیسون هستم؟ 292 00:14:00,215 --> 00:14:01,427 آره 293 00:14:01,427 --> 00:14:03,017 آفرین 294 00:14:04,385 --> 00:14:05,847 داشتیم بیست‌سؤالی بازی می‌کردیم 295 00:14:05,847 --> 00:14:07,422 اون خیلی خاصه 296 00:14:07,422 --> 00:14:09,239 خدا حسابی بهت لطف داره 297 00:14:09,239 --> 00:14:10,783 می‌دونم 298 00:14:10,783 --> 00:14:12,660 اون لیاقتش بیشتره 299 00:14:12,660 --> 00:14:14,874 بهتر. نمی‌دونم 300 00:14:14,874 --> 00:14:16,841 ولی تنها کسی که داره منم 301 00:14:16,841 --> 00:14:19,267 ...پس 302 00:14:19,267 --> 00:14:20,301 تو هم می‌تونی بهتر باشی 303 00:15:11,653 --> 00:15:16,676 خدا خیرت بده که چیزی رو که در مورد آف‌متیو می‌دونستی رو باهامون در میون گذاشتی 304 00:15:18,126 --> 00:15:20,793 نمیشه گفت این ممکن بود به کجا ختم بشه 305 00:15:22,630 --> 00:15:24,666 خواهش می‌کنم، عمه لیدیا 306 00:15:41,222 --> 00:15:42,761 به این زودی برگشتی؟ 307 00:15:43,840 --> 00:15:45,320 وقتِ زایمانش نبود 308 00:15:53,240 --> 00:15:55,148 فرمانده لاورنس، قربان 309 00:15:55,940 --> 00:15:58,866 باید بدونم چیزی در مورد هانا یا خانوادۀ مکنزی و این‌که 310 00:15:58,866 --> 00:16:00,883 ...کجان فهمیدین - نه - 311 00:16:02,470 --> 00:16:04,499 دوباره ازم نپرس 312 00:16:08,643 --> 00:16:10,645 نمی‌دونم اون کجاست 313 00:16:12,447 --> 00:16:14,669 و کسی رو نمی‌شناسم که بدونه 314 00:16:15,984 --> 00:16:18,049 برو تو اتاقت 315 00:17:21,616 --> 00:17:23,250 ،کی می‌تونه درد رو به یاد بیاره 316 00:17:23,250 --> 00:17:25,253 وقتی تموم شده؟ 317 00:17:25,253 --> 00:17:26,488 تنها چیزی که ازش می‌مونه 318 00:17:26,488 --> 00:17:27,855 یه سایه‌ست 319 00:17:27,855 --> 00:17:29,453 ،حتی تو ذهنم نه 320 00:17:29,453 --> 00:17:31,559 داخل گوشت و پوست 321 00:17:31,559 --> 00:17:33,595 ،درد خراشت میده 322 00:17:33,595 --> 00:17:35,816 ولی عمیق‌تر از اونه که بشه دیدش 323 00:17:35,816 --> 00:17:37,854 از دل برود هر آنکه از دیده برفت 324 00:17:40,742 --> 00:17:41,770 بیداری 325 00:17:42,731 --> 00:17:43,749 چی شده؟ 326 00:17:43,749 --> 00:17:45,595 گفتن لباس بپوشی 327 00:17:45,595 --> 00:17:47,625 ماشینِ تولد طبقه پایین منتظره 328 00:18:04,493 --> 00:18:05,522 نفس بکش 329 00:18:05,522 --> 00:18:06,558 آفرین 330 00:18:06,558 --> 00:18:08,129 نفس بکش، آف‌اندی 331 00:18:11,199 --> 00:18:13,227 اون شعر چطور بود؟ 332 00:18:13,227 --> 00:18:15,647 ،همونی که باهاش طناب‌بازی می‌کردیم 333 00:18:15,647 --> 00:18:16,767 کارگر، خیاط، 334 00:18:16,767 --> 00:18:18,139 سرباز، ملوان، 335 00:18:18,139 --> 00:18:19,650 پولدار، فقیر، 336 00:18:19,650 --> 00:18:20,831 گدا، دزد 337 00:18:20,831 --> 00:18:22,432 یه بازی برای این‌که بگیم 338 00:18:22,432 --> 00:18:23,900 بچه‌هامون وقتی بزرگ شدن چی میشن 339 00:18:23,900 --> 00:18:25,794 فشار بده 340 00:18:25,794 --> 00:18:28,040 لیست حالا خیلی کوتاه‌تره 341 00:18:28,040 --> 00:18:29,851 مخصوصاً اگه بچه دختر باشه 342 00:18:29,851 --> 00:18:31,212 ،مارتا (خدمتکار)، ایزابل (فاحشه) 343 00:18:31,212 --> 00:18:32,463 ندیمه، همسر 344 00:18:33,701 --> 00:18:35,361 فشار بده 345 00:18:35,361 --> 00:18:36,649 خیلی خب. اوضاعت چطوره؟ 346 00:18:36,649 --> 00:18:37,680 !سرش رو می‌بینم 347 00:18:37,680 --> 00:18:38,874 !سرش رو می‌بینیم 348 00:18:38,874 --> 00:18:40,910 نفس بکش. نفس بکش. نفس بکش 349 00:18:40,910 --> 00:18:43,037 فشار بده. فشار بده. فشار بده 350 00:18:43,037 --> 00:18:45,023 نفس بکش! فشار بده. فشار بده 351 00:18:54,230 --> 00:18:55,273 !اوه، به دنیا اومد 352 00:18:56,277 --> 00:18:57,751 موفق شدی، عزیزم 353 00:18:57,751 --> 00:18:59,432 !آفرین دخترِ خوب - !اون خوشگله - 354 00:19:00,789 --> 00:19:03,051 اینم از این 355 00:19:28,342 --> 00:19:31,195 نه 356 00:19:31,195 --> 00:19:33,265 نه 357 00:19:33,265 --> 00:19:34,856 !نه! ممکن نیست 358 00:19:34,856 --> 00:19:36,846 !نه! نه 359 00:19:36,846 --> 00:19:37,865 !اون دخترِ منه 360 00:19:37,865 --> 00:19:40,565 !بیا! بیا، بیا 361 00:19:40,565 --> 00:19:42,197 !اون خوابه 362 00:19:57,464 --> 00:19:58,482 نه، نه 363 00:19:58,482 --> 00:19:59,483 تو نباید این رو ببینی 364 00:19:59,483 --> 00:20:01,237 بیا این‌طرف. یکم هوا بخور 365 00:20:32,774 --> 00:20:34,796 برو پیشِ خواهرت 366 00:20:53,993 --> 00:20:55,421 من نمی‌دونستم 367 00:20:55,421 --> 00:20:56,850 ،حسی که داشتم چی بود 368 00:20:56,850 --> 00:20:57,874 اونجا پیش آف‌اندی 369 00:20:57,874 --> 00:21:00,011 و بچه‌ش 370 00:21:00,011 --> 00:21:02,219 ولی الان می‌دونم 371 00:21:02,219 --> 00:21:03,471 رهایی 372 00:21:09,869 --> 00:21:11,495 خب 373 00:21:14,215 --> 00:21:16,238 پسر بود یا دختر؟ 374 00:21:16,238 --> 00:21:19,859 خانم لاورنس می‌خواد بدونه 375 00:21:19,859 --> 00:21:21,455 مُرده 376 00:21:21,455 --> 00:21:22,910 اوه 377 00:21:25,246 --> 00:21:26,994 خب 378 00:21:26,994 --> 00:21:31,165 خب نیازی نیست وقتی بهش میگی این رو بدونه 379 00:21:31,165 --> 00:21:32,435 شاید بتونی 380 00:21:32,435 --> 00:21:34,113 فردا یکم باهاش وقت‌گذرونی کنی 381 00:21:34,113 --> 00:21:35,387 ...ورق بازی کنین یا 382 00:21:35,387 --> 00:21:36,658 یه چیزی 383 00:21:36,658 --> 00:21:38,616 ...تو 384 00:21:38,616 --> 00:21:39,637 تو باهاش رابطۀ خوبی داری 385 00:21:39,637 --> 00:21:41,641 تو اثرِ خوبی روش داری 386 00:21:44,033 --> 00:21:45,629 به هر حال 387 00:21:45,629 --> 00:21:48,710 جوری رفتار می‌کنی انگار برای زنت اهمیت قائلی 388 00:21:49,984 --> 00:21:52,587 ...یعنی، من 389 00:21:52,587 --> 00:21:55,880 می‌دونم که بقیۀ ما به تخمت هم نیستیم 390 00:21:57,021 --> 00:22:00,238 ...ولی متوجهی که این دنیایی که ساختی 391 00:22:00,238 --> 00:22:01,554 ،اینجا 392 00:22:01,554 --> 00:22:03,571 داره نابودش می‌کنه 393 00:22:05,233 --> 00:22:06,657 ،و این که 394 00:22:06,657 --> 00:22:09,287 ،با یه تماسِ تلفنی 395 00:22:11,706 --> 00:22:13,716 می‌تونی از اینجا خارجش کنی 396 00:22:15,424 --> 00:22:18,085 ولی اون رو گروگان نگه داشتی 397 00:22:23,784 --> 00:22:25,801 تو ازش محافظت نمی‌کنی 398 00:22:27,321 --> 00:22:29,361 داری اون رو می‌کشی 399 00:22:42,663 --> 00:22:44,702 مطمئنم حسِ خوبی داشت 400 00:23:09,630 --> 00:23:11,541 خانوادۀ کارور 401 00:23:12,733 --> 00:23:14,635 ،می‌دونم روزِ طاقت‌فرسایی بوده، خانم‌ها 402 00:23:14,635 --> 00:23:17,900 ولی خدا شاهد تلاش‌های ماست 403 00:23:17,900 --> 00:23:20,775 خانوادۀ کارور سریع عصبانی میشن 404 00:23:20,775 --> 00:23:22,029 نیاز به یکی دارن که ساکت باشه 405 00:23:22,029 --> 00:23:23,384 آروم باشه 406 00:23:24,906 --> 00:23:26,121 سونیا 407 00:23:27,127 --> 00:23:29,431 اونا ندیمۀ سیاه‌پوست نمی‌خوان 408 00:23:33,223 --> 00:23:34,230 ویوین؟ 409 00:23:36,660 --> 00:23:39,352 خیلی خوبه 410 00:23:41,095 --> 00:23:44,131 سونیا برای خانوادۀ هالبک خوبه 411 00:23:44,131 --> 00:23:45,237 کجا گذاشتم‌شون؟ 412 00:23:45,237 --> 00:23:46,863 اونا همینجان 413 00:23:46,863 --> 00:23:48,245 اوه 414 00:23:48,245 --> 00:23:50,254 مرسی 415 00:23:51,872 --> 00:23:55,441 حالا می‌مونه آف‌اندی که تکلیفش روشن شه 416 00:23:55,441 --> 00:23:57,840 البته به محض اینکه آمادۀ بازگشت به خدمت بشه 417 00:23:57,840 --> 00:23:59,246 خانوادۀ آلستون دوباره قبولش نمی‌کنن 418 00:23:59,246 --> 00:24:00,870 قبلاً بهم گفتن 419 00:24:00,870 --> 00:24:02,923 و خبر ناتوانیِ امروزش پخش میشه 420 00:24:02,923 --> 00:24:04,439 حیوونی 421 00:24:04,439 --> 00:24:05,630 می‌دونم 422 00:24:05,630 --> 00:24:07,989 چه دخترِ خوبی هم هست 423 00:24:07,989 --> 00:24:10,091 برخلافِ بعضی‌ها 424 00:24:10,091 --> 00:24:14,462 چرا خداوند نعماتش رو از دختری مثل اون دریغ می‌کنه 425 00:24:14,462 --> 00:24:19,384 و دو تا بچۀ سالم به کسی مثلِ آف‌جوزف میده 426 00:24:20,450 --> 00:24:22,233 ،من تلاشِ خودم رو برای اصلاحش کردم 427 00:24:22,233 --> 00:24:24,023 به خدا قسم 428 00:24:24,023 --> 00:24:26,246 گاهی اوقات شخصِ خودش ذاتاً فاسده 429 00:24:26,246 --> 00:24:27,914 آمین 430 00:24:27,914 --> 00:24:28,943 آمین 431 00:24:31,600 --> 00:24:32,638 یکی دیگه 432 00:24:32,638 --> 00:24:34,632 وای نه، لیدیا. این خیلی زیادیه 433 00:24:34,632 --> 00:24:36,431 بگیر عزیزم - آیپده؟ - 434 00:24:38,189 --> 00:24:39,212 عزیزم 435 00:24:39,212 --> 00:24:41,255 چیزیه که قبل از آیپدها داشتیم 436 00:24:41,255 --> 00:24:42,663 ،می‌دونم 437 00:24:42,663 --> 00:24:44,161 اصلاً چطوری بدون اون زنده موندیم؟ 438 00:24:46,342 --> 00:24:47,656 !رفیق 439 00:24:47,656 --> 00:24:49,690 بغلش کن 440 00:24:50,998 --> 00:24:52,199 چی میگی؟ 441 00:24:52,199 --> 00:24:53,378 ممنون، عمه لیدیا 442 00:24:53,378 --> 00:24:55,636 آهان. بعدش؟ - قابلت رو نداره، عزیزم - 443 00:24:55,636 --> 00:24:57,805 و ما هم یه چیزی برای شما خریدیم 444 00:24:57,805 --> 00:25:00,007 اوه، نباید این‌کارو می‌کردی 445 00:25:00,007 --> 00:25:01,639 خواهش می‌کنم 446 00:25:05,662 --> 00:25:08,429 مرسی 447 00:25:08,429 --> 00:25:10,449 قابل‌تون رو نداره 448 00:25:19,236 --> 00:25:20,436 !اوه 449 00:25:20,436 --> 00:25:23,785 یکی از دلایلی که کار کردن با بچه‌ها رو دوست دارم 450 00:25:23,785 --> 00:25:25,877 اینه که لازم نیست از این آت و آشغال استفاده کنم 451 00:25:25,877 --> 00:25:27,238 خب، قشنگی‌هات رو نشون میده 452 00:25:27,238 --> 00:25:29,412 نمی‌تونی تنها باشی 453 00:25:29,412 --> 00:25:31,447 من تنها نیستم 454 00:25:33,040 --> 00:25:34,909 می‌دونم 455 00:25:34,909 --> 00:25:36,744 ...فقط منظورم اینه 456 00:25:36,744 --> 00:25:37,852 به نظر نمیاد 457 00:25:37,852 --> 00:25:40,147 یه مدت شخصِ خاصی تو زندگیت بوده باشه 458 00:25:40,147 --> 00:25:41,816 و تو لایقِ داشتنِ چنین کسی هستی 459 00:25:41,816 --> 00:25:43,679 چون تو مهر و محبتِ زیادی ته دلت داری 460 00:25:47,242 --> 00:25:48,563 باید پولت رو نگه داری 461 00:25:48,563 --> 00:25:49,579 تخفیفِ کارمندی 462 00:25:49,579 --> 00:25:53,040 و تمامِ رنگ‌های مخصوص تو رو برداشتم 463 00:25:53,040 --> 00:25:54,344 اوه 464 00:25:54,344 --> 00:25:55,379 اجازه هست؟ 465 00:25:57,698 --> 00:25:59,644 اوه، خیلی خب 466 00:26:01,669 --> 00:26:03,454 باشه 467 00:26:03,454 --> 00:26:05,669 حالا، من عاشقِ این کرم‌پودرم 468 00:26:06,674 --> 00:26:08,294 چون نیاز نیست زیاد بزنی 469 00:26:08,294 --> 00:26:10,317 تا پوشش خوبی بهت بده 470 00:26:13,714 --> 00:26:14,950 باشه 471 00:26:23,591 --> 00:26:24,725 جیسون چطوره؟ 472 00:26:24,725 --> 00:26:26,011 اون عوضی؟ 473 00:26:26,011 --> 00:26:27,661 قیدش رو زدم 474 00:26:27,661 --> 00:26:28,662 خوبه 475 00:26:28,662 --> 00:26:29,672 خیلی خب - رُژگونه - 476 00:26:29,672 --> 00:26:30,682 اوهوم 477 00:26:30,682 --> 00:26:33,317 فقط روی سیب‌های گونه‌هات می‌زنم 478 00:26:33,317 --> 00:26:34,974 باشه 479 00:26:41,275 --> 00:26:42,910 ولی با یکی آشنا شدم 480 00:26:42,910 --> 00:26:44,145 اون متخصص کامپیوتره 481 00:26:44,145 --> 00:26:46,571 اوه! در اون زمینه کارهای خوبِ زیادی هست 482 00:26:48,215 --> 00:26:49,583 بچه دوست داره؟ 483 00:26:49,583 --> 00:26:51,486 ...خودش دو تا بچه داره، پس 484 00:26:51,486 --> 00:26:52,486 آره 485 00:26:52,486 --> 00:26:54,927 و میگه که از زنش طلاق می‌گیره 486 00:26:56,123 --> 00:26:58,885 میدونم که اونقدری که باید و شاید مادر خوبی نیستم 487 00:26:58,885 --> 00:27:01,529 ولی دارم سعی می‌کنم 488 00:27:01,529 --> 00:27:02,863 همینه که مهمه، عزیزم 489 00:27:02,863 --> 00:27:04,606 باشه 490 00:27:04,606 --> 00:27:06,237 چشم‌ها 491 00:27:06,237 --> 00:27:07,516 خیلی خب - اوهوم - 492 00:27:07,516 --> 00:27:10,571 ،این رنگ برای ظاهر روز خوبیه 493 00:27:10,571 --> 00:27:13,541 و این یکی برای شب که بیرون میری 494 00:27:13,541 --> 00:27:15,042 شبی که بیرون میرم؟ آره 495 00:27:15,042 --> 00:27:17,688 بیخیال. باید بری بیرون قشنگی‌هات رو نشون بدی، لیدیا 496 00:27:26,065 --> 00:27:28,303 ،اگه من قراره سخت‌تر تلاش کنم 497 00:27:28,303 --> 00:27:29,722 تو هم باید این‌کارو بکنی 498 00:27:31,445 --> 00:27:32,457 باشه 499 00:27:32,457 --> 00:27:34,211 باشه 500 00:27:47,346 --> 00:27:49,000 سلام 501 00:27:51,111 --> 00:27:52,657 میشه کُت‌تون رو تحویل بگیرم؟ 502 00:27:52,657 --> 00:27:54,312 اوه، بله، ممنون 503 00:27:56,221 --> 00:27:57,851 ممنون 504 00:27:58,530 --> 00:27:59,569 اوه 505 00:28:28,871 --> 00:28:30,879 !اوه 506 00:28:32,904 --> 00:28:34,679 سلام 507 00:28:35,589 --> 00:28:36,624 سلام 508 00:28:36,624 --> 00:28:37,874 چطوری؟ - خوبم - 509 00:28:37,874 --> 00:28:39,627 وای، خدای من. دیگه داشتم می‌رفتم 510 00:28:39,627 --> 00:28:41,029 گفتم شاید جای اشتباهی اومدم 511 00:28:41,029 --> 00:28:42,435 خب، خوشحالم که اینجایی - منم همینطور - 512 00:28:42,435 --> 00:28:43,940 دوست‌داشتنی شدی - خیلی ممنون - 513 00:28:43,940 --> 00:28:45,630 متوجهم 514 00:28:45,630 --> 00:28:47,025 فقط به نظر میومد مناسبِ جشنه 515 00:28:47,025 --> 00:28:48,757 آره، حتماً همینطوره 516 00:28:49,866 --> 00:28:51,230 ،سالِ نوی قبل 517 00:28:51,230 --> 00:28:52,806 ...ماکارونیِ پنیری درست کردم 518 00:28:54,408 --> 00:28:56,227 یه بطری آب سیبِ گازدار خریدم... 519 00:28:56,227 --> 00:28:57,266 خدای من 520 00:28:57,266 --> 00:28:59,239 تا ساعت 10 خوابیدم 521 00:28:59,239 --> 00:29:00,681 بنابرین، این پیشرفتِ خیلی بزرگیه 522 00:29:00,681 --> 00:29:01,863 باید بگم 523 00:29:01,863 --> 00:29:02,878 خدای من 524 00:29:02,878 --> 00:29:05,346 اوه نه، ممنون - لیدیا - 525 00:29:05,346 --> 00:29:07,184 مناسبتِ ویژه 526 00:29:08,873 --> 00:29:10,210 ببخشید 527 00:29:12,760 --> 00:29:14,795 خیلی ممنون 528 00:29:14,795 --> 00:29:16,430 مرسی 529 00:29:17,965 --> 00:29:20,034 ممنون 530 00:29:20,034 --> 00:29:22,390 باورش سخته که تدریس شغل دومته 531 00:29:22,390 --> 00:29:24,004 ...اوه - تو خیلی با استعدادی - 532 00:29:24,004 --> 00:29:26,674 خب، حقوقِ خانواده شغلِ خوبی بود 533 00:29:26,674 --> 00:29:29,009 یعنی، نظام الان بهتر شده 534 00:29:29,009 --> 00:29:30,744 ،چون همش خصوصی‌سازی شده 535 00:29:30,744 --> 00:29:33,037 ولی اون‌موقع خیلی خسته‌کننده بود 536 00:29:33,037 --> 00:29:36,513 چون نمی‌تونستی به تعداد بچه‌ای که دلت می‌خواست کمک کنی، می‌دونی؟ 537 00:29:36,513 --> 00:29:39,720 تو عمرم کسی ندیدم که انقدر وقفِ کارش باشه 538 00:29:39,720 --> 00:29:41,759 همیشه تحسینت کردم 539 00:29:47,643 --> 00:29:49,299 منم بهت علاقه دارم 540 00:29:52,013 --> 00:29:53,556 خدای من - !وای - 541 00:29:53,556 --> 00:29:55,427 دیگه رسماً جشنه 542 00:29:55,427 --> 00:29:57,893 خیلی خوشگه. مرسی 543 00:29:57,893 --> 00:30:00,559 وای، خدای من - شکرگزاری کنیم؟ - 544 00:30:01,654 --> 00:30:04,011 پرودگارا، بابتِ تمام نعمت‌هایت سپاسگذاریم 545 00:30:04,011 --> 00:30:05,647 ،بابتِ این غذا، هم‌نشینیِ خوب 546 00:30:05,647 --> 00:30:07,650 و سالِ پیش رو. آمین 547 00:30:07,650 --> 00:30:09,303 آمین 548 00:30:11,014 --> 00:30:12,448 و نوش 549 00:30:12,448 --> 00:30:13,462 نوش 550 00:30:44,192 --> 00:30:45,447 یادم رفت این آهنگ دو نفره‌ست 551 00:30:45,447 --> 00:30:46,482 شاید نیاز به کمک داشته باشم 552 00:30:50,775 --> 00:30:51,865 کمک لازم دارم 553 00:30:51,865 --> 00:30:53,533 !اوه، تویی که اونجایی! بیا اینجا 554 00:30:53,533 --> 00:30:54,798 !من؟ نه - !آره، تو - 555 00:30:54,798 --> 00:30:56,151 !نه، نمی‌تونم - خانم! خواهش می‌کنم؟ - 556 00:30:56,151 --> 00:30:57,157 !خواهش می‌کنم! خواهش می‌کنم 557 00:30:57,157 --> 00:30:58,404 یالا! یالا 558 00:30:58,404 --> 00:30:59,620 میشه لطفاً کمکم کنی؟ 559 00:30:59,620 --> 00:31:00,654 !خواهش می‌کنم! خواهش می‌کنم 560 00:31:00,654 --> 00:31:01,664 امکان نداره 561 00:31:01,664 --> 00:31:03,436 !نه، جیم. من نمیخونم 562 00:31:03,436 --> 00:31:04,881 یالا. آهنگش دو نفره‌ست 563 00:31:04,881 --> 00:31:05,918 دو نفره‌ست 564 00:31:05,918 --> 00:31:07,040 خواهش می‌کنم، کمکم کن 565 00:31:07,040 --> 00:31:09,270 !یالا، لیدیا! بجنب 566 00:31:11,223 --> 00:31:13,259 لیدیا کلمنتز، همگی 567 00:31:15,632 --> 00:31:16,640 باشه، برو که رفتیم 568 00:31:46,146 --> 00:31:47,359 هان؟ بدک نیست، آره؟ 569 00:31:47,359 --> 00:31:48,782 بدک نیست 570 00:32:10,437 --> 00:32:13,841 9, 8, 7, 6, 571 00:32:13,841 --> 00:32:17,811 5, 4, 3, 2, 1! 572 00:32:28,422 --> 00:32:31,091 سالِ نو مبارک 573 00:32:31,091 --> 00:32:33,128 سالِ نو مبارک، جیم 574 00:33:04,024 --> 00:33:05,441 !خیلی قشنگه 575 00:33:05,441 --> 00:33:07,644 من امسال درختِ کریسمس تزئین نکردم 576 00:33:07,644 --> 00:33:10,497 ...پسرم نمی‌تونست بیاد خونه و 577 00:33:10,497 --> 00:33:14,458 همسرم تقریباً سه سال قبل ...فوت شد، برای همین 578 00:33:14,458 --> 00:33:16,737 کریسمسِ ساکتی بوده 579 00:33:16,737 --> 00:33:17,835 ،خب، اگه می‌دونستم 580 00:33:17,835 --> 00:33:19,631 دعوتت می‌کردم 581 00:33:19,631 --> 00:33:20,668 هر چی بیشتر بهتر 582 00:33:22,042 --> 00:33:24,645 پس، کریسمسِ بعدی 583 00:33:24,645 --> 00:33:26,673 کریسمسِ بعدی 584 00:34:41,455 --> 00:34:43,223 اوه 585 00:34:43,223 --> 00:34:44,458 ببخشید 586 00:34:44,458 --> 00:34:45,959 معذرت خواهی نکن 587 00:34:47,594 --> 00:34:49,563 نمی‌دونم چه فکری می‌کردم 588 00:34:49,563 --> 00:34:51,131 به من که خیلی خوش گذشت 589 00:34:51,131 --> 00:34:53,240 ...واقعاً. فقط 590 00:34:53,240 --> 00:34:54,931 برای من خیلی زوده 591 00:34:54,931 --> 00:34:56,967 درک می‌کنم. درک می‌کنم 592 00:35:02,542 --> 00:35:04,174 لیدیا 593 00:35:07,447 --> 00:35:09,014 خیلی دوست دارم دوباره ببینمت 594 00:35:09,014 --> 00:35:11,046 آره. تو مدرسه می‌بینمت 595 00:35:13,387 --> 00:35:15,409 شب بخیر 596 00:36:25,293 --> 00:36:29,171 اون نمی‌تونه شغلِ ثابتی رو نگه داره 597 00:36:29,171 --> 00:36:31,634 ،بچه رو بدونِ صبحانه به مدرسه می‌فرسته 598 00:36:31,634 --> 00:36:34,959 چه برسه به ناهار. اغلب دیدمش 599 00:36:34,959 --> 00:36:37,991 که حموم نکرده و لباس‌های کثیف پوشیده 600 00:36:39,473 --> 00:36:41,708 اونا کلیسا هم میرن؟ 601 00:36:41,708 --> 00:36:42,884 سعی کردم 602 00:36:44,026 --> 00:36:46,094 اون با مردها رابطۀ نامشروع داره 603 00:36:46,094 --> 00:36:48,456 من در عرضِ چند ماه گذشته از سه تاشون خبر دارم 604 00:36:48,456 --> 00:36:49,872 که یکی‌شون متأهل بود 605 00:36:52,437 --> 00:36:55,551 این واقعاً برای سلبِ اضطراری حضانت مادر کافیه؟ 606 00:36:59,126 --> 00:37:04,765 بچه در برابر یه تأثیرِ مخرّب آسیب‌پذیره 607 00:37:04,765 --> 00:37:07,300 ما قانوناً مُلزم به این هستیم 608 00:37:07,300 --> 00:37:09,302 ،که ضعفِ اخلاقی رو گزارش کنیم 609 00:37:09,302 --> 00:37:11,141 آقای ثورن 610 00:37:14,433 --> 00:37:16,869 ،طبقِ قضاوت من، ارزیابی خانم کلمنتز 611 00:37:16,869 --> 00:37:18,245 ،از این مورد دقیقه 612 00:37:18,245 --> 00:37:20,237 و گام‌های درست برداشته شدن 613 00:37:20,237 --> 00:37:21,441 خیلی خب 614 00:37:21,441 --> 00:37:22,549 فقط انتهای نامه رو امضا کنین 615 00:37:22,549 --> 00:37:24,984 اوهوم 616 00:37:24,984 --> 00:37:26,010 اینجا رو؟ 617 00:37:26,010 --> 00:37:29,428 بله. نگرانِ رایان نباشین 618 00:37:29,428 --> 00:37:30,848 ،اون الان تو یه یتیم‌خونۀ مناسبه 619 00:37:30,848 --> 00:37:32,238 بهتون اطمینان میدم 620 00:37:32,238 --> 00:37:33,637 ،و لیستِ بلند بالایی 621 00:37:33,637 --> 00:37:35,829 از زوج‌های عالی هستن که شدیداً مایلن سرپرستیش رو قبول کنن 622 00:37:35,829 --> 00:37:38,265 مطمئنم 623 00:37:38,265 --> 00:37:41,468 ...آدم‌های زیادی 624 00:37:41,468 --> 00:37:44,070 ...با مهر و محبتِ 625 00:37:44,070 --> 00:37:46,020 زیادی که ته دل‌شون دارن 626 00:37:48,016 --> 00:37:49,042 ممنون 627 00:37:49,042 --> 00:37:50,446 !ولم کن 628 00:37:50,446 --> 00:37:52,016 اون کجاست؟ 629 00:37:52,016 --> 00:37:54,637 !خانم 630 00:37:54,637 --> 00:37:55,966 !خانم 631 00:37:57,226 --> 00:37:59,015 چطور تونستی این‌کارو باهامون بکنی؟ 632 00:38:00,187 --> 00:38:01,447 ،مجبور بودم 633 00:38:01,447 --> 00:38:02,728 برای محافظت از رایان 634 00:38:02,728 --> 00:38:03,765 از چی؟ 635 00:38:03,765 --> 00:38:04,799 !اون خوبه 636 00:38:04,799 --> 00:38:05,834 !به من نیاز داره 637 00:38:05,834 --> 00:38:07,521 !اون به مادرش نیاز داره - ،خانم - 638 00:38:07,521 --> 00:38:09,722 شما اجازه دارید تو جلسۀ دادگاه 6 هفته بعد 639 00:38:09,722 --> 00:38:11,659 درخواست استیناف کنید - ‏6 هفته؟ - 640 00:38:11,659 --> 00:38:12,915 چرا؟ 641 00:38:12,915 --> 00:38:14,357 این تقصیر خودته، نوئل 642 00:38:14,357 --> 00:38:15,902 باید این رو بدونی 643 00:38:15,902 --> 00:38:17,304 تو داری زندگیش رو خراب می‌کنی 644 00:38:17,304 --> 00:38:19,040 !تو یه جندۀ سنگ‌دلی 645 00:38:19,040 --> 00:38:20,429 خانم! خانم - ...این هرگز... اون - 646 00:38:20,429 --> 00:38:21,467 من می‌بخشمت 647 00:38:21,467 --> 00:38:22,468 نه! این درست نیست 648 00:38:22,468 --> 00:38:23,496 !آروم باش 649 00:38:23,496 --> 00:38:26,012 ...این تقصیرِ اونه! این 650 00:38:26,012 --> 00:38:27,638 ،تو داری زندگیش رو خراب می‌کنی 651 00:38:27,638 --> 00:38:30,431 !جندۀ عوضی! کارِ خودشه 652 00:38:30,431 --> 00:38:32,686 !نفس بکشین - !اون این‌کارو کرد - 653 00:39:06,638 --> 00:39:10,022 ما هرگز قبل از خانوادۀ واترفورد مشکلی با آف‌جوزف نداشتیم 654 00:39:11,240 --> 00:39:14,094 بی‌مبالغه میشه گفت که خانوارِ مشکل‌سازی بودن 655 00:39:14,094 --> 00:39:17,031 و اون تو تمامِ مشکلاتی که امیلی ایجاد کرد نقش داشت 656 00:39:17,031 --> 00:39:18,639 و لیلی 657 00:39:18,639 --> 00:39:20,653 مشکل با دوتا همراه پیاده روی 658 00:39:20,653 --> 00:39:22,037 حالا سه تا 659 00:39:22,037 --> 00:39:24,432 و آف‌متیو حامله‌ست 660 00:39:24,432 --> 00:39:26,573 باید از بچۀ خانوادۀ کالهون محافظت بشه 661 00:39:26,573 --> 00:39:30,010 هر خانوار و ندیمه‌ای مناسب نیست 662 00:39:30,010 --> 00:39:35,282 نمیشه تأثیر محیط رو دستِ کم گرفت 663 00:39:35,282 --> 00:39:37,550 ،گاهی اوقات مشکل از شخصه 664 00:39:37,550 --> 00:39:39,237 و گاهی اوقات 665 00:39:39,237 --> 00:39:40,757 مشکل از محیطه 666 00:39:42,022 --> 00:39:42,881 «لاورنس» 667 00:40:06,860 --> 00:40:09,036 من بهش صدمه زدم 668 00:40:09,036 --> 00:40:11,025 و ازش لذت بردم 669 00:40:11,025 --> 00:40:12,928 ،همسرها و عمه‌ها هم همینطور 670 00:40:12,928 --> 00:40:16,030 که سوگوار بچۀ مُرده آف‌اندی هستن 671 00:40:16,030 --> 00:40:17,435 و لاورنس 672 00:40:17,435 --> 00:40:19,223 اونا همگی لایقِ عذاب کشیدنن 673 00:40:19,223 --> 00:40:21,633 دیدنِ درد کشیدن دیگران لذتِ غریبی داره 674 00:40:21,633 --> 00:40:24,626 مثل اون ویسکیِ دودی که لوک یه بار به عنوان هدیه خرید 675 00:40:24,626 --> 00:40:25,842 یواش یواش ازش خوشم اومد 676 00:40:28,211 --> 00:40:30,485 به امید اینکه ثمره متبرک شود 677 00:40:30,485 --> 00:40:32,870 باشد که خداوند رحمتش را ارزانی کند 678 00:40:40,654 --> 00:40:42,851 تمام مارتاها و ندیمه‌ها توجه کنید 679 00:40:42,851 --> 00:40:44,027 ،به دلیل شرایط آب و هوایی 680 00:40:44,027 --> 00:40:46,245 توصیه میشه از مسیرهای اصلی تردد کنید 681 00:40:46,245 --> 00:40:47,512 خدا به همراهتون 682 00:40:48,521 --> 00:40:51,209 بالاخره می‌دونم آف‌گلن چه حسی داشت 683 00:40:51,209 --> 00:40:53,257 چی باعث شد اون جلیقۀ بمب رو به خودش ببنده 684 00:40:53,257 --> 00:40:54,641 هی، هی 685 00:40:54,641 --> 00:40:56,627 هی، حالت خوبه؟ 686 00:40:56,627 --> 00:40:57,737 دیروز خیلی سخت بود 687 00:40:57,737 --> 00:40:59,016 من خوبم 688 00:40:59,016 --> 00:41:00,630 آف‌جوزف 689 00:41:00,630 --> 00:41:02,649 میشه چند کلمه باهات حرف بزنم 690 00:41:06,393 --> 00:41:08,403 البته - عمه لیدیا - 691 00:41:09,442 --> 00:41:11,737 ،و می‌دونم که امیلی چه حسی داشت 692 00:41:11,737 --> 00:41:16,419 درست قبل از اینکه یه چاقو فرو کنه تو کمرِ لیدیا 693 00:41:16,419 --> 00:41:17,854 ندیمه‌ها توجه کنید 694 00:41:17,854 --> 00:41:20,820 لطفاً تمام مدت کنار همراهتون بمونید 695 00:41:20,820 --> 00:41:23,189 دیشب داشتم بهت فکر می‌کردم 696 00:41:23,189 --> 00:41:24,851 این‌که چطور در حقت قصور کردم 697 00:41:24,851 --> 00:41:26,367 به خاطرش دعا کردم 698 00:41:26,367 --> 00:41:28,872 بله، عمه لیدیا 699 00:41:28,872 --> 00:41:33,003 تنها خواستۀ من اینه که دخترهام هنگام انجام وظیفۀ مقدس‌شون 700 00:41:33,003 --> 00:41:35,798 تحتِ محافظت و در امان باشن 701 00:41:35,798 --> 00:41:37,033 فکر کنم دیگه وقتشه 702 00:41:37,033 --> 00:41:38,997 که تو رو از اون خونه بیرون بیاریم 703 00:41:40,836 --> 00:41:41,975 چی؟ 704 00:41:41,975 --> 00:41:43,828 تقریباً مشخص شده 705 00:41:43,828 --> 00:41:45,431 که خانوادۀ لاورنس 706 00:41:45,431 --> 00:41:47,647 به طرز خطرناکی مغشوشه 707 00:41:47,647 --> 00:41:49,028 ،اولش امیلی 708 00:41:49,028 --> 00:41:51,151 بعدش تمام مشکلاتِ اخیر تو 709 00:41:51,151 --> 00:41:52,452 برداشتِ من اینه 710 00:41:52,452 --> 00:41:54,936 که فرمانده لاورنس شخصاً من رو درخواست کردن 711 00:41:54,936 --> 00:41:59,085 فرمانده‌هایی هستن که خیلی از لاورنس قدرتمندترن، عزیزم 712 00:41:59,085 --> 00:42:00,837 در نهایت تنها چیزی که مهمه شایستگیِ خانواده‌ست 713 00:42:00,837 --> 00:42:01,869 چیزی نیست 714 00:42:01,869 --> 00:42:04,004 همون‌طور که می‌دونی اِلنور بیماره 715 00:42:04,004 --> 00:42:06,437 ...و فرمانده لاورنس 716 00:42:06,437 --> 00:42:08,167 خب، اونجا واقعاً 717 00:42:08,167 --> 00:42:10,814 خونۀ مناسبی برای یه بچه‌ست؟ 718 00:42:16,420 --> 00:42:18,687 آف‌متیو؟ 719 00:42:24,084 --> 00:42:25,533 !آف‌متیو 720 00:42:25,533 --> 00:42:27,230 !بس کن! بس کن 721 00:42:27,230 --> 00:42:28,588 !آف‌متیو 722 00:42:28,588 --> 00:42:30,614 !تمومش کن 723 00:42:30,614 --> 00:42:32,191 !تمومش کن 724 00:42:34,394 --> 00:42:36,162 !اوه 725 00:42:37,079 --> 00:42:38,604 !همه بیرون! همه بیرون 726 00:42:38,604 --> 00:42:39,641 !نه 727 00:42:49,444 --> 00:42:50,477 !نه 728 00:42:52,658 --> 00:42:53,896 !سرتون رو بدزدیدن 729 00:43:02,746 --> 00:43:05,158 !سرتون رو بدزدیدن !سرتون رو بدزدیدن 730 00:43:05,158 --> 00:43:06,326 !خواهش می‌کنم! خواهش می‌کنم 731 00:43:23,543 --> 00:43:25,149 اوه 732 00:43:28,087 --> 00:43:29,115 !ناتالی 733 00:43:30,124 --> 00:43:32,152 !اوه 734 00:43:42,962 --> 00:43:44,983 !وای خدا 735 00:43:44,983 --> 00:43:47,719 !وای، نه! وای، نه 736 00:44:26,307 --> 00:44:33,314 « زیرنویس از سینا صداقت » .: SinCities :. 737 00:44:33,315 --> 00:44:41,315 دانلود زیرنویس از کانال تلگرام .: T.me/SubSin :.