1 00:00:01,545 --> 00:00:03,633 [Offred] Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,883 --> 00:00:05,344 Just send what we need to the house. 3 00:00:05,427 --> 00:00:07,515 Might it be more efficient 4 00:00:07,599 --> 00:00:10,563 if Offred were to pump for the baby at home? 5 00:00:10,647 --> 00:00:12,734 You brought her straight home! 6 00:00:12,817 --> 00:00:14,417 It's more convenient to have Offred here. 7 00:00:14,487 --> 00:00:15,405 For you? 8 00:00:15,489 --> 00:00:16,489 For Nichole! 9 00:00:16,659 --> 00:00:18,139 [aunt Lydia] You're lucky they agreed. 10 00:00:18,328 --> 00:00:19,915 Four couples have refused. 11 00:00:20,249 --> 00:00:21,961 I'm wondering why such an important, 12 00:00:22,044 --> 00:00:24,800 brilliant man would take in such a shitty Handmaid. 13 00:00:25,425 --> 00:00:27,471 We value privacy in this house. 14 00:00:27,973 --> 00:00:29,100 Do you understand? 15 00:00:29,433 --> 00:00:31,689 God has called me to a higher purpose. 16 00:00:31,772 --> 00:00:32,941 You don't believe that. 17 00:00:33,693 --> 00:00:36,508 [Commander Fred] Guardian Isaac never showed up for his shift this morning. 18 00:00:36,532 --> 00:00:38,828 - Have you seen Eden around? - I haven't seen her today. 19 00:00:38,995 --> 00:00:40,414 I think we may have a situation. 20 00:00:40,915 --> 00:00:43,629 [judge] The accused have been found guilty of infidelity. 21 00:00:44,171 --> 00:00:47,303 Renounce your sins and plead for His mercy! 22 00:00:47,637 --> 00:00:51,436 For I will contend with he who contends with you, 23 00:00:52,062 --> 00:00:54,275 and I will save your children. 24 00:01:07,301 --> 00:01:08,512 [wind blows] 25 00:01:32,560 --> 00:01:34,271 [Offred] This is all she leaves behind. 26 00:01:36,442 --> 00:01:38,071 There won't be a marker anywhere. 27 00:01:40,325 --> 00:01:42,454 Heretics don't get to rest in peace. 28 00:01:43,331 --> 00:01:46,379 Here, they use them as animal feed. 29 00:01:49,260 --> 00:01:51,431 Aunt Lydia told us that at The Red Center. 30 00:01:52,809 --> 00:01:54,270 Waste not, want not. 31 00:01:57,819 --> 00:01:59,781 All we leave behind is the uniform. 32 00:02:01,409 --> 00:02:02,494 Wife. 33 00:02:03,496 --> 00:02:04,541 Handmaid. 34 00:02:07,045 --> 00:02:08,089 Martha. 35 00:02:08,716 --> 00:02:09,716 Mother. 36 00:02:10,051 --> 00:02:11,051 Daughter. 37 00:02:13,141 --> 00:02:14,185 Girlfriend. 38 00:02:15,813 --> 00:02:16,899 Queen. 39 00:02:18,527 --> 00:02:19,527 Bitch. 40 00:02:21,115 --> 00:02:22,201 Criminal. 41 00:02:23,621 --> 00:02:24,790 Sinner. 42 00:02:26,585 --> 00:02:27,587 Heretic. 43 00:02:30,676 --> 00:02:31,762 Prisoner. 44 00:02:36,688 --> 00:02:38,483 Do you think she sewed this herself? 45 00:02:40,947 --> 00:02:41,947 [Rita] Probably. 46 00:02:45,665 --> 00:02:47,000 My mother could sew. 47 00:02:47,334 --> 00:02:48,754 You know, really sew. 48 00:02:50,215 --> 00:02:52,095 I couldn't figure out how to hem Hannah's pants. 49 00:02:54,181 --> 00:02:55,267 She was a child. 50 00:02:58,858 --> 00:03:00,485 I didn't have a kind word for her. 51 00:03:00,778 --> 00:03:01,780 That's not true. 52 00:03:05,161 --> 00:03:06,497 I treated her like shit. 53 00:03:17,144 --> 00:03:18,689 I slept with her husband. 54 00:03:26,955 --> 00:03:28,333 I should've tried... 55 00:03:29,502 --> 00:03:30,504 to help her. 56 00:04:01,733 --> 00:04:02,733 [closes box] 57 00:04:54,798 --> 00:04:55,798 [door unlatches] 58 00:04:56,885 --> 00:04:57,885 Mrs. Waterford? 59 00:04:59,264 --> 00:05:00,264 Come in. 60 00:05:02,104 --> 00:05:04,108 Nichole and I were just talking about lilies. 61 00:05:06,278 --> 00:05:07,364 Did she have a lot to say? 62 00:05:09,786 --> 00:05:11,080 Yeah. Quite a lot. 63 00:05:14,211 --> 00:05:15,421 Can I help you with something? 64 00:05:18,846 --> 00:05:19,973 I found this... 65 00:05:21,685 --> 00:05:22,687 in Eden's things. 66 00:05:24,398 --> 00:05:25,398 Serena, look. 67 00:05:31,120 --> 00:05:32,874 She wrote notes all over it. 68 00:05:54,374 --> 00:05:57,088 It seems like Eden was hiding a multitude of sins. 69 00:06:03,059 --> 00:06:04,144 What sins? 70 00:06:08,528 --> 00:06:09,528 What? 71 00:06:09,656 --> 00:06:11,367 What sins was she hiding? 72 00:06:13,622 --> 00:06:15,458 What... Serena? 73 00:06:19,676 --> 00:06:21,178 She wasn't strong enough. 74 00:06:21,262 --> 00:06:23,517 She was 15 years old! 75 00:06:23,684 --> 00:06:25,353 Yes, she was 15 years old. 76 00:06:25,562 --> 00:06:26,815 She should have been smarter. 77 00:06:26,940 --> 00:06:30,238 She was trying to understand God! 78 00:06:31,407 --> 00:06:32,618 For fuck's sake, Serena, 79 00:06:32,702 --> 00:06:34,664 she was trying to read the fucking Bible! 80 00:06:34,747 --> 00:06:36,936 Don't use that language in front of my daughter! Do you understand me? 81 00:06:36,960 --> 00:06:38,421 How are you going to keep her safe? 82 00:06:38,505 --> 00:06:40,568 - [Nichole cries] - How are you going to keep her safe? 83 00:06:40,592 --> 00:06:41,720 What are you going to do? 84 00:06:41,803 --> 00:06:43,682 Are you gonna lock her up here like an orchid? 85 00:06:44,349 --> 00:06:45,349 [Nichole cries] 86 00:06:45,769 --> 00:06:46,769 My daughter... 87 00:06:47,982 --> 00:06:49,736 will be raised properly. 88 00:06:49,819 --> 00:06:50,819 [sighs] 89 00:06:50,863 --> 00:06:52,867 She will understand the word of God 90 00:06:52,950 --> 00:06:55,121 and she will obey His word. 91 00:06:55,204 --> 00:06:56,708 [loudly] She cannot read His word! 92 00:06:59,046 --> 00:07:00,046 [loudly] Get out! 93 00:07:11,445 --> 00:07:12,907 [breathing heavily] 94 00:07:24,931 --> 00:07:25,974 [Nichole coos] 95 00:07:54,322 --> 00:07:55,993 [gurgling] 96 00:08:00,001 --> 00:08:01,361 [Mr. Spencer] Guardian Blaine, sir, 97 00:08:02,005 --> 00:08:03,592 I just want to tell you how sorry I am. 98 00:08:05,136 --> 00:08:06,931 We tried to put her on the path to God. 99 00:08:08,727 --> 00:08:10,814 I wish I could fix what my Eden did. 100 00:08:12,108 --> 00:08:13,402 I pray I could, somehow. 101 00:08:15,281 --> 00:08:17,076 By His mercy, all will be forgiven. 102 00:08:18,705 --> 00:08:19,705 Bless you. 103 00:08:28,934 --> 00:08:30,896 Commander Waterford, Mrs. Waterford. 104 00:08:32,148 --> 00:08:34,570 You were so kind to welcome Eden into your godly home. 105 00:08:36,114 --> 00:08:37,701 A grave mistake as it turns out. 106 00:08:39,538 --> 00:08:41,668 To be repaid with sin and deception. 107 00:08:42,377 --> 00:08:43,420 Yes, sir. 108 00:08:47,262 --> 00:08:48,598 I am ashamed. 109 00:08:51,813 --> 00:08:52,813 Yes. 110 00:08:55,612 --> 00:08:57,741 [Serena] Eden spoke a lot about your farm 111 00:08:58,492 --> 00:08:59,912 and how much she missed it. 112 00:09:02,793 --> 00:09:04,004 She missed her family. 113 00:09:06,008 --> 00:09:07,688 [Mr. Spencer] She was the light of my life. 114 00:09:09,640 --> 00:09:10,640 Excuse me. 115 00:09:13,648 --> 00:09:14,942 She had a kind heart. 116 00:09:17,740 --> 00:09:18,950 You have another daughter? 117 00:09:22,332 --> 00:09:23,835 He has truly blessed us. 118 00:09:26,298 --> 00:09:27,298 Praised be. 119 00:09:29,513 --> 00:09:31,073 [Commander Fred] Make certain she learns 120 00:09:32,226 --> 00:09:34,022 from her sister's transgressions. 121 00:09:35,651 --> 00:09:37,445 In tragedy lies opportunity. 122 00:09:38,740 --> 00:09:39,742 [Mr. Spencer] Yes, sir. 123 00:09:40,702 --> 00:09:43,082 She was home when Eden arrived with that boy. 124 00:09:44,084 --> 00:09:45,754 We called the authorities immediately. 125 00:09:48,425 --> 00:09:49,469 You turned her in? 126 00:09:52,768 --> 00:09:58,028 [Commander Fred] That kind of faith is rare, indeed. 127 00:09:59,114 --> 00:10:00,992 It reflects well upon your family. 128 00:10:03,163 --> 00:10:04,683 [Mr. Spencer] God bless you, Commander. 129 00:10:11,597 --> 00:10:14,102 May God give you strength during this time of mourning. 130 00:10:14,562 --> 00:10:16,682 [Mr. Spencer] Thank you. [Commander Fred] Go in grace. 131 00:10:38,192 --> 00:10:40,352 What are you gonna do when they come for your daughter? 132 00:10:54,600 --> 00:10:55,600 [door slams] 133 00:10:59,527 --> 00:11:00,654 Mind your tongue. 134 00:11:03,033 --> 00:11:04,077 [exclaims, gasps] 135 00:11:06,164 --> 00:11:07,500 [breathing heavily] 136 00:11:08,670 --> 00:11:09,672 [grunts] 137 00:11:13,387 --> 00:11:14,389 [chuckles] 138 00:11:20,610 --> 00:11:22,948 The mouth of a woman is a deep pit, 139 00:11:23,783 --> 00:11:26,162 he that falls therein will suffer. 140 00:11:27,624 --> 00:11:30,212 You are the misery of all man. 141 00:11:30,379 --> 00:11:31,379 [breathing heavily] 142 00:11:32,968 --> 00:11:33,968 All of you. 143 00:11:38,186 --> 00:11:39,186 [door opens] 144 00:11:40,859 --> 00:11:41,859 [door closes] 145 00:11:49,083 --> 00:11:50,083 How's it feel? 146 00:11:50,879 --> 00:11:51,879 Oh, it's fine. 147 00:11:53,927 --> 00:11:55,167 I think I broke my hand, though. 148 00:11:56,473 --> 00:11:57,473 Praised be. 149 00:12:00,523 --> 00:12:01,523 [chuckles] 150 00:12:02,234 --> 00:12:03,988 - [footsteps approaching] - [Nichole cries] 151 00:12:04,322 --> 00:12:05,825 Her royal highness is awake. 152 00:12:07,286 --> 00:12:08,286 Okay. 153 00:12:15,720 --> 00:12:17,223 Your girlfriend is a badass. 154 00:12:30,625 --> 00:12:31,625 It's okay. 155 00:12:37,639 --> 00:12:38,639 Hey. 156 00:12:47,951 --> 00:12:49,037 It's okay. 157 00:12:53,504 --> 00:12:54,923 - [sighs] - It's okay. 158 00:12:59,975 --> 00:13:01,352 [Nichole cries] 159 00:13:02,647 --> 00:13:03,647 [Nichole fusses] 160 00:13:04,233 --> 00:13:06,112 [Rita hums "Rock-a-Bye Baby" quietly] 161 00:13:07,364 --> 00:13:08,364 [footsteps approaching] 162 00:13:10,580 --> 00:13:11,582 [Nichole coos] 163 00:13:19,515 --> 00:13:22,979 Hi, sweetheart. Here we go. 164 00:13:23,438 --> 00:13:24,525 [Nichole coos] 165 00:13:38,719 --> 00:13:40,559 [softly] Right, just hold the back of her head. 166 00:13:40,890 --> 00:13:42,644 She's still a little wobbly. 167 00:13:43,311 --> 00:13:44,565 Here you go. 168 00:13:45,357 --> 00:13:48,238 That's right. Just like that. There you go. 169 00:13:48,363 --> 00:13:50,075 You've got it. Perfect. 170 00:13:50,702 --> 00:13:51,871 [Nick whispers] Hey, sweetie. 171 00:13:58,968 --> 00:13:59,968 Hey, baby. 172 00:14:00,763 --> 00:14:02,016 Look what we made. 173 00:14:07,777 --> 00:14:08,777 Holly, 174 00:14:10,157 --> 00:14:11,367 this is your daddy. 175 00:14:11,869 --> 00:14:13,079 [cooing] 176 00:14:13,581 --> 00:14:15,000 [both chuckle] 177 00:14:19,008 --> 00:14:20,010 [sniffles] 178 00:14:26,982 --> 00:14:28,234 I love you. 179 00:14:47,231 --> 00:14:49,611 Hey, come here. You're really sweet. 180 00:14:54,203 --> 00:14:55,623 [indistinct voice over radio] 181 00:14:57,209 --> 00:14:58,796 Do you think they're together in heaven? 182 00:14:59,463 --> 00:15:00,842 They should be together here. 183 00:15:02,261 --> 00:15:03,723 Why do you only see the bad stuff? 184 00:15:04,223 --> 00:15:06,269 Am I complaining all the time? No, I am not. 185 00:15:16,205 --> 00:15:18,627 They drowned her in a swimming pool. 186 00:15:23,303 --> 00:15:24,514 She died for love. 187 00:15:30,484 --> 00:15:31,486 I found a book. 188 00:15:33,949 --> 00:15:35,285 It was hidden in her things. 189 00:15:38,959 --> 00:15:39,959 It's a Bible. 190 00:15:43,677 --> 00:15:44,677 Wow. 191 00:15:47,142 --> 00:15:48,142 Brave. 192 00:15:53,029 --> 00:15:54,115 Yeah, she was. 193 00:16:02,047 --> 00:16:05,847 I have my first Ceremony tonight at the new house. 194 00:16:06,055 --> 00:16:08,727 Oh, I hate the first one. It's so awkward. 195 00:16:09,436 --> 00:16:13,529 May God bless His endeavor and bring forth His miracle. 196 00:16:15,157 --> 00:16:16,242 You'll get through it. 197 00:16:17,035 --> 00:16:18,035 Sure. 198 00:16:18,539 --> 00:16:19,958 Just imagine your Commander 199 00:16:20,041 --> 00:16:21,563 falling into a wood chipper or something. 200 00:16:21,587 --> 00:16:24,049 Oh, no. Don't think that! That's awful! 201 00:16:24,634 --> 00:16:26,095 Oh, my God! 202 00:16:27,097 --> 00:16:28,601 [indistinct voice over radio] 203 00:16:37,367 --> 00:16:40,290 I keep dreaming about Oliver. 204 00:16:43,589 --> 00:16:44,799 It's his birthday soon? 205 00:16:45,467 --> 00:16:48,515 Next week. Seven years old. 206 00:16:52,314 --> 00:16:53,525 Well, we should celebrate. 207 00:16:54,569 --> 00:16:55,780 We can bake a cake. 208 00:16:57,659 --> 00:16:58,659 Or tequila? 209 00:16:59,203 --> 00:17:00,665 Oh, tequila! 210 00:17:01,374 --> 00:17:02,835 I miss you most of all. 211 00:17:05,758 --> 00:17:08,221 I'm glad I got to come back here. 212 00:17:10,058 --> 00:17:13,273 I'm glad I got to see you again, June. 213 00:17:23,627 --> 00:17:25,255 - [quiet conversations] - [baby fussing] 214 00:17:26,883 --> 00:17:28,261 [baby fussing] 215 00:17:30,933 --> 00:17:32,770 - [Nichole fussing] - Shh. 216 00:17:35,358 --> 00:17:37,404 Angela is looking so much brighter. 217 00:17:37,487 --> 00:17:38,550 Has she gained more weight? 218 00:17:38,574 --> 00:17:40,661 - Almost nine ounces. - Oh. 219 00:17:40,745 --> 00:17:41,955 She's my little rock star. 220 00:17:42,707 --> 00:17:43,542 Praised be. 221 00:17:43,626 --> 00:17:45,253 - [Nichole fussing] - And Nichole. 222 00:17:46,297 --> 00:17:47,341 That sweet face. 223 00:17:47,592 --> 00:17:48,672 [Nichole continues fussing] 224 00:17:51,182 --> 00:17:52,982 I pray things have settled down at your house. 225 00:17:54,396 --> 00:17:55,691 They are settling. 226 00:17:57,737 --> 00:17:58,737 Thank God. 227 00:18:00,116 --> 00:18:02,747 It's tragic, of course. 228 00:18:05,711 --> 00:18:07,214 But we have so much to look forward to 229 00:18:07,297 --> 00:18:08,676 with our beautiful girls. 230 00:18:09,803 --> 00:18:10,803 Yes, we do. 231 00:18:14,436 --> 00:18:15,773 Do you worry about that? 232 00:18:17,735 --> 00:18:18,735 About what? 233 00:18:19,948 --> 00:18:20,948 Their future. 234 00:18:29,634 --> 00:18:30,634 [quiet conversation] 235 00:18:30,845 --> 00:18:32,515 I put my faith in Gilead. 236 00:18:33,892 --> 00:18:34,892 Praised be. 237 00:18:37,149 --> 00:18:38,777 I suppose all mothers worry. 238 00:18:38,986 --> 00:18:39,986 Of course we do. 239 00:18:40,990 --> 00:18:43,411 We want to give our children the best life they can have. 240 00:18:46,041 --> 00:18:47,169 A life with purpose. 241 00:18:47,670 --> 00:18:49,173 That is the dream, of course. 242 00:18:50,926 --> 00:18:52,805 For all the children of Gilead. 243 00:18:54,809 --> 00:18:56,020 Boys and girls. 244 00:18:56,646 --> 00:18:57,646 Yes. 245 00:18:59,067 --> 00:19:01,322 Do you think the other women share our concerns? 246 00:19:03,409 --> 00:19:06,081 Grace has said a word, now and then. 247 00:19:06,248 --> 00:19:08,377 Leah has opinions. No surprise there. 248 00:19:10,800 --> 00:19:12,929 I would be interested in hearing them. 249 00:19:13,931 --> 00:19:15,058 I would as well. 250 00:19:20,401 --> 00:19:21,401 [quiet conversation] 251 00:19:29,587 --> 00:19:30,714 [bell dinging] 252 00:19:39,231 --> 00:19:40,400 [bell continues dinging] 253 00:19:47,957 --> 00:19:49,126 - [dog barks] - [bell dings] 254 00:19:53,927 --> 00:19:55,929 ["Itchycoo Park" by The Small Faces plays faintly] 255 00:19:57,017 --> 00:19:58,770 ♪♪ 256 00:20:01,013 --> 00:20:04,029 ♪ To Itchycoo Park, That's where I've been ♪ 257 00:20:04,030 --> 00:20:05,643 ♪ What did you do there? ♪ 258 00:20:05,644 --> 00:20:07,859 ♪ I got high ♪ 259 00:20:07,860 --> 00:20:09,418 ♪ What did you feel there? ♪ 260 00:20:09,419 --> 00:20:11,443 ♪ Well I cried ♪ 261 00:20:11,444 --> 00:20:13,247 ♪ But why the tears there? ♪ 262 00:20:13,248 --> 00:20:16,014 ♪ I'll tell you why ♪ 263 00:20:16,015 --> 00:20:19,438 ♪ It's all too beautiful ♪ 264 00:20:19,439 --> 00:20:27,278 ♪ It's all too beautiful ♪ ♪ It's all too beautiful ♪ 265 00:20:27,279 --> 00:20:30,419 ♪ It's all too beautiful ♪ 266 00:20:30,420 --> 00:20:33,638 ♪ I feel inclined to blow my mind ♪ 267 00:20:33,639 --> 00:20:38,007 ♪ Get hung up feed the ducks with a bun ♪ 268 00:20:38,008 --> 00:20:41,855 ♪ They all come out to groove about ♪ 269 00:20:41,856 --> 00:20:46,265 ♪ Be nice and have fun in the sun ♪ 270 00:20:48,249 --> 00:20:52,178 ♪ I'll tell you what I'll do (what will you do?) ♪ 271 00:20:52,179 --> 00:20:56,211 ♪ I'd like to go there now with you ♪ 272 00:20:56,212 --> 00:20:59,269 ♪ You can miss out school (won't that be cool) ♪ 273 00:20:59,270 --> 00:21:02,646 ♪ Why go to learn the words of fools? ♪ 274 00:21:02,647 --> 00:21:04,471 ♪ What will we do there? ♪ 275 00:21:04,472 --> 00:21:06,652 ♪ We'll get high ♪ 276 00:21:06,653 --> 00:21:08,195 ♪ What will we touch there? ♪ 277 00:21:08,196 --> 00:21:10,446 ♪ We'll touch the sky ♪ 278 00:21:10,447 --> 00:21:11,950 ♪ But why the tears then? ♪ 279 00:21:11,951 --> 00:21:14,855 ♪ I'll tell you why ♪ 280 00:21:14,856 --> 00:21:22,311 ♪ It's all too beautiful ♪ ♪ It's all too beautiful ♪ 281 00:21:22,312 --> 00:21:25,307 ♪ It's all too beautiful ♪ 282 00:21:25,308 --> 00:21:29,224 ♪ It's all too beautiful ♪ ♪ Beautiful ♪ 283 00:21:29,225 --> 00:21:32,652 ♪ I feel inclined to blow my mind ♪ 284 00:21:32,653 --> 00:21:37,026 ♪ Get hung up feed the ducks with a bun ♪ 285 00:21:37,027 --> 00:21:41,112 ♪ They all come out to groove about ♪ 286 00:21:41,113 --> 00:21:44,230 ♪ Be nice and have fun in the sun ♪ 287 00:21:46,444 --> 00:21:51,080 ♪ It's all too beautiful ♪ 288 00:21:51,081 --> 00:21:58,026 ♪ It's all too beautiful ♪ ♪ It's all too beautiful ♪ 289 00:22:00,456 --> 00:22:02,650 ♪ Ha! ♪ 290 00:22:04,213 --> 00:22:07,902 ♪ It's all too beautiful ♪ 291 00:22:07,903 --> 00:22:08,738 [door opens] 292 00:22:08,739 --> 00:22:11,527 ♪ It's all too beautiful ♪ 293 00:22:11,528 --> 00:22:18,827 ♪ It's all too beautiful ♪ ♪ It's all too beautiful ♪ 294 00:22:18,828 --> 00:22:19,843 ♪ It's all too beautiful ♪ 295 00:22:19,844 --> 00:22:22,515 Cora, could I get some orange juice, please? 296 00:22:22,516 --> 00:22:28,986 ♪ It's all too beautiful ♪ ♪ It's all too beautiful ♪ 297 00:22:28,987 --> 00:22:29,987 [yells] Cora! 298 00:22:38,005 --> 00:22:39,717 Did she go out or something? 299 00:22:43,474 --> 00:22:44,894 I haven't seen her, sir. 300 00:22:45,896 --> 00:22:46,896 Professor. 301 00:22:48,484 --> 00:22:50,530 See, this is the problem. 302 00:22:50,614 --> 00:22:53,244 How am I supposed to motivate employees 303 00:22:53,369 --> 00:22:57,085 if I can't leverage salaries? Herzberg, right? 304 00:23:02,136 --> 00:23:03,136 What are you doing? 305 00:23:06,938 --> 00:23:08,482 We have The Ceremony tonight. 306 00:23:08,650 --> 00:23:10,111 No. Get up. 307 00:23:11,405 --> 00:23:12,950 I'm not gonna do that with you. 308 00:23:19,964 --> 00:23:21,049 Come on, get up. 309 00:23:23,137 --> 00:23:24,055 Go to your room! 310 00:23:24,139 --> 00:23:25,139 [footsteps receding] 311 00:23:40,589 --> 00:23:41,966 [men speaking quietly] 312 00:24:00,754 --> 00:24:01,754 [door closes] 313 00:24:04,970 --> 00:24:06,641 You forget your lunch today, Waterford? 314 00:24:07,726 --> 00:24:08,978 [all chuckling] 315 00:24:14,364 --> 00:24:15,364 Blessed day. 316 00:24:16,911 --> 00:24:19,040 Gentlemen, thank you for allowing me to speak. 317 00:24:20,752 --> 00:24:21,879 How can we help you? 318 00:24:24,384 --> 00:24:27,140 Our Covenant allows those in good standing to come forward 319 00:24:27,223 --> 00:24:29,520 with amendments to be considered by the Council. 320 00:24:30,605 --> 00:24:32,483 We would like to propose such an amendment. 321 00:24:34,404 --> 00:24:35,404 We? 322 00:24:38,245 --> 00:24:39,245 [door opens] 323 00:24:49,434 --> 00:24:50,434 [men murmur] 324 00:25:06,928 --> 00:25:07,928 [door closes] 325 00:25:08,263 --> 00:25:11,144 As faithful servants, it is our duty to ensure 326 00:25:11,228 --> 00:25:14,735 that the children of Gilead live by the laws of scripture. 327 00:25:15,862 --> 00:25:18,242 The Holy Scripture is a miracle. 328 00:25:19,452 --> 00:25:22,918 It is a gift given by Him to all of humanity. 329 00:25:24,087 --> 00:25:26,968 We believe that our sons 330 00:25:27,678 --> 00:25:30,684 and daughters should be taught to read it. 331 00:25:32,563 --> 00:25:33,563 [men murmur] 332 00:25:35,610 --> 00:25:39,492 That is a radical proposal, Mrs. Waterford. 333 00:25:40,411 --> 00:25:42,331 Offered with the deepest respect. 334 00:25:43,458 --> 00:25:45,505 And the love that I have for my daughter. 335 00:25:46,591 --> 00:25:48,343 And for all the daughters in Gilead. 336 00:25:52,435 --> 00:25:53,435 Thank you. 337 00:25:54,355 --> 00:25:55,900 We will certainly... 338 00:25:56,652 --> 00:25:58,906 discuss the issue seriously. 339 00:26:22,328 --> 00:26:23,328 [gasp] 340 00:26:23,497 --> 00:26:24,497 Serena. 341 00:26:27,839 --> 00:26:29,175 [women murmur] 342 00:26:33,392 --> 00:26:35,145 "In the beginning was the Word, 343 00:26:36,189 --> 00:26:37,818 and the Word was with God, 344 00:26:39,655 --> 00:26:42,368 - and the Word was God." - [footsteps receding] 345 00:26:42,493 --> 00:26:43,493 [door opens] 346 00:26:43,913 --> 00:26:45,583 "In Him was life, 347 00:26:46,544 --> 00:26:48,840 and life was the light of men. 348 00:26:50,092 --> 00:26:53,265 And the light shineth in the darkness." 349 00:27:04,120 --> 00:27:04,955 [all murmur] 350 00:27:05,080 --> 00:27:06,520 [Naomi] You shouldn't have done that. 351 00:27:09,673 --> 00:27:12,386 "Be bold and mighty forces will come to your aid." 352 00:27:13,013 --> 00:27:14,013 [Grace] The Galatians? 353 00:27:14,348 --> 00:27:15,852 No. Goethe. 354 00:27:16,979 --> 00:27:17,981 A German heretic. 355 00:27:18,064 --> 00:27:20,737 William Basil King, actually. A Canadian minister. 356 00:27:21,362 --> 00:27:22,362 [door opens] 357 00:27:23,325 --> 00:27:24,325 [footsteps approaching] 358 00:27:30,965 --> 00:27:32,844 Ladies, bless you for coming in today. 359 00:27:34,598 --> 00:27:37,604 We appreciate your interest in our work. 360 00:27:39,858 --> 00:27:41,319 You have given us a lot to consider. 361 00:27:43,240 --> 00:27:44,952 So, what is it that you're going to do? 362 00:27:45,787 --> 00:27:46,789 Thank you again. 363 00:27:59,523 --> 00:28:00,692 What did the others say? 364 00:28:04,575 --> 00:28:06,829 Warren seemed open to the idea. 365 00:28:18,018 --> 00:28:19,395 I did this for Nichole. 366 00:28:21,859 --> 00:28:24,531 I did it to set an example for our daughter. 367 00:28:24,656 --> 00:28:25,490 [door opens] 368 00:28:25,575 --> 00:28:26,619 And so you have. 369 00:28:33,924 --> 00:28:36,597 Fred! No! Fred! Stop it! 370 00:28:37,891 --> 00:28:39,060 Fred, please! 371 00:28:40,062 --> 00:28:41,397 Fred, stop! 372 00:28:41,481 --> 00:28:42,942 Stop it, Fred! 373 00:28:45,615 --> 00:28:48,161 [Serena screaming] Fred! Please! 374 00:28:48,663 --> 00:28:49,663 Please! 375 00:28:51,084 --> 00:28:52,084 [door closes] 376 00:28:53,547 --> 00:28:54,716 [footsteps approaching] 377 00:28:58,014 --> 00:28:59,433 Blessed be the fruit. 378 00:29:02,272 --> 00:29:04,318 Last night was your first Ceremony. 379 00:29:11,499 --> 00:29:15,132 Commander Lawrence said it went splendidly. 380 00:29:18,556 --> 00:29:20,518 Isn't that encouraging, Ofjoseph? 381 00:29:22,647 --> 00:29:23,691 Emily! 382 00:29:26,989 --> 00:29:27,989 [aunt Lydia exhales] 383 00:29:33,627 --> 00:29:35,338 I hope you appreciate 384 00:29:35,840 --> 00:29:37,092 the opportunity 385 00:29:37,844 --> 00:29:40,182 you've been given in this house. 386 00:29:44,566 --> 00:29:45,902 God is truly merciful. 387 00:29:47,655 --> 00:29:49,701 He offers redemption, even to the most 388 00:29:49,951 --> 00:29:52,247 perverse and degenerate among his flock. 389 00:29:59,428 --> 00:30:00,428 [aunt Lydia exhales] 390 00:30:01,057 --> 00:30:02,977 It's like I cut out your tongue. 391 00:30:03,729 --> 00:30:04,729 [footsteps recede] 392 00:30:06,693 --> 00:30:07,693 - [grunts] - [exclaims] 393 00:30:10,701 --> 00:30:11,701 [exclaims] 394 00:30:13,331 --> 00:30:14,331 [groaning] 395 00:30:29,113 --> 00:30:30,240 [groaning] 396 00:30:43,308 --> 00:30:44,936 [grunts, breath trembling] 397 00:30:48,192 --> 00:30:49,192 [exclaims] 398 00:30:57,921 --> 00:30:58,964 [groans] 399 00:31:03,348 --> 00:31:04,726 [groaning] 400 00:31:12,575 --> 00:31:13,409 [footsteps approaching] 401 00:31:13,493 --> 00:31:14,493 [moans] 402 00:31:17,250 --> 00:31:19,171 Commander! Commander! 403 00:31:19,254 --> 00:31:20,090 What? 404 00:31:20,173 --> 00:31:21,217 Call an ambulance! 405 00:31:21,843 --> 00:31:23,514 Dear Lord. What have you done? 406 00:31:26,728 --> 00:31:27,728 [moans] 407 00:31:30,945 --> 00:31:31,945 You stay in there! 408 00:31:32,699 --> 00:31:33,534 [door closes] 409 00:31:33,617 --> 00:31:34,493 [gasping] 410 00:31:34,577 --> 00:31:36,122 - [door locks] - [breathing heavily] 411 00:31:37,165 --> 00:31:38,376 [laughs] 412 00:31:43,136 --> 00:31:44,263 [gasping] 413 00:32:06,098 --> 00:32:07,184 [crying] 414 00:32:16,787 --> 00:32:18,081 [sniffling] 415 00:32:21,963 --> 00:32:23,174 [wheezing] 416 00:32:31,023 --> 00:32:32,023 [door opens] 417 00:32:32,067 --> 00:32:33,067 [footsteps approaching] 418 00:32:35,741 --> 00:32:36,741 [door closes] 419 00:32:48,559 --> 00:32:49,853 Where is Nichole? 420 00:32:50,938 --> 00:32:52,023 She's sleeping. 421 00:32:52,650 --> 00:32:53,861 Rita just put her down. 422 00:32:54,946 --> 00:32:56,908 Offred, take this upstairs for me, please. 423 00:33:31,143 --> 00:33:32,143 Here. 424 00:33:43,501 --> 00:33:44,504 Mrs. Waterford? 425 00:33:47,718 --> 00:33:49,096 We had a difficult day. 426 00:33:50,056 --> 00:33:51,183 But all will be well, 427 00:33:52,018 --> 00:33:53,062 from here on. 428 00:33:53,772 --> 00:33:54,857 You should lie down. 429 00:34:10,931 --> 00:34:11,933 I'll get you some tea. 430 00:34:46,251 --> 00:34:47,251 What happened? 431 00:34:51,596 --> 00:34:52,640 Serena? 432 00:35:10,007 --> 00:35:11,553 [breathing heavily] 433 00:35:21,071 --> 00:35:22,157 [crying] 434 00:35:30,883 --> 00:35:32,385 I tried. 435 00:36:02,070 --> 00:36:03,865 [china being moved] 436 00:36:08,123 --> 00:36:09,123 Rita. 437 00:36:13,593 --> 00:36:14,593 [yelling] Rita! 438 00:36:23,362 --> 00:36:24,532 Offred, can you... 439 00:36:25,116 --> 00:36:26,786 Can you help me here? 440 00:36:27,412 --> 00:36:28,999 Where does she keep the tea? 441 00:36:48,580 --> 00:36:49,580 Thank you. 442 00:36:55,217 --> 00:36:56,217 Where is Rita? 443 00:36:58,642 --> 00:36:59,642 I don't know. 444 00:37:02,691 --> 00:37:03,691 [sighs] 445 00:37:04,027 --> 00:37:06,198 God, send me an obedient woman. 446 00:37:09,037 --> 00:37:11,124 You let them do that to Serena. 447 00:37:17,303 --> 00:37:19,099 We all have our roles to play. 448 00:37:20,686 --> 00:37:23,065 Serena needed to be reminded of hers. 449 00:37:50,537 --> 00:37:52,541 An obedient Handmaid... 450 00:37:58,010 --> 00:37:59,764 might be able to stay in this house. 451 00:38:00,557 --> 00:38:01,642 How does that sound? 452 00:38:07,278 --> 00:38:08,322 It's not allowed. 453 00:38:12,748 --> 00:38:14,543 Well, rules can be bent 454 00:38:14,710 --> 00:38:18,383 for a high-ranking Commander. 455 00:38:23,102 --> 00:38:24,270 You could stay here... 456 00:38:27,026 --> 00:38:28,195 with your baby. 457 00:38:34,249 --> 00:38:35,585 We could try again. 458 00:38:49,404 --> 00:38:50,740 For a boy, this time. 459 00:38:54,623 --> 00:38:55,709 It could be fun. 460 00:39:05,436 --> 00:39:07,440 Go fuck yourself, Fred. 461 00:39:19,673 --> 00:39:21,677 I might even be able to arrange... 462 00:39:23,180 --> 00:39:24,642 more visits with Hannah. 463 00:39:37,166 --> 00:39:38,503 As long as you... 464 00:39:40,674 --> 00:39:42,009 behave properly. 465 00:39:52,823 --> 00:39:53,823 Think about it. 466 00:40:01,549 --> 00:40:02,549 [door unlocks] 467 00:40:03,594 --> 00:40:04,594 [door creaking] 468 00:40:08,270 --> 00:40:09,270 So. 469 00:40:11,944 --> 00:40:13,363 What are we gonna do with you? 470 00:40:23,008 --> 00:40:24,636 - Honey, please. - [Eleanor] Wait! 471 00:40:24,720 --> 00:40:25,972 Go. Honey, please. 472 00:40:26,306 --> 00:40:28,853 Please, go upstairs! You don't need to be a part of this! 473 00:40:28,936 --> 00:40:30,416 [Eleanor] I didn't get to say goodbye! 474 00:40:30,732 --> 00:40:32,234 It was nice knowing you! 475 00:40:32,778 --> 00:40:33,780 Back to bed, my love! 476 00:40:36,577 --> 00:40:37,577 [garage door opening] 477 00:40:42,756 --> 00:40:44,008 Exciting day. 478 00:40:48,559 --> 00:40:51,356 You must be so proud of yourself. 479 00:40:58,203 --> 00:40:59,203 You like music? 480 00:41:02,211 --> 00:41:03,213 Who doesn't like music? 481 00:41:03,422 --> 00:41:05,340 ["Walking on Broken Glass" by Annie Lennox plays] 482 00:41:05,342 --> 00:41:07,623 ♪ Broken glass ♪ 483 00:41:11,427 --> 00:41:16,280 ♪ Walking on Walking on broken glass ♪ 484 00:41:16,281 --> 00:41:17,617 [whimpers] 485 00:41:21,449 --> 00:41:25,307 ♪ You were the sweetest thing ♪ 486 00:41:25,308 --> 00:41:29,211 ♪ That I ever knew ♪ 487 00:41:29,212 --> 00:41:33,557 ♪ But I don't care for sugar, honey ♪ 488 00:41:33,558 --> 00:41:37,335 ♪ If I can't have you ♪ 489 00:41:37,336 --> 00:41:41,603 ♪ Since you've abandoned me ♪ 490 00:41:41,604 --> 00:41:45,724 ♪ My whole life has crashed ♪ 491 00:41:45,725 --> 00:41:48,694 ♪ Won't you pick the pieces up ♪ 492 00:41:48,695 --> 00:41:49,846 ♪ 'Cause it feels just like... ♪ 493 00:41:49,847 --> 00:41:51,349 [breathing heavily] 494 00:41:51,350 --> 00:41:54,260 ♪ ...I'm walking on broken glass ♪ 495 00:41:54,261 --> 00:41:58,614 ♪ Walking on walking on broken glass ♪ 496 00:41:58,615 --> 00:41:59,991 Can you turn this off? 497 00:41:59,992 --> 00:42:01,883 ♪ Ooh-hoo yeah ♪ 498 00:42:01,884 --> 00:42:03,248 ♪ Walking on walking on... ♪ 499 00:42:03,249 --> 00:42:04,417 [turns off music] 500 00:42:04,835 --> 00:42:07,716 So. Not a music fan. 501 00:42:16,441 --> 00:42:17,277 [Nichole sputters] 502 00:42:17,360 --> 00:42:18,360 Good girl. Good girl. 503 00:42:19,155 --> 00:42:20,701 Who's a good girl? 504 00:42:21,034 --> 00:42:22,120 Okay, come here. 505 00:42:22,746 --> 00:42:23,582 [Nichole coos] 506 00:42:23,748 --> 00:42:24,750 Hi, sweetie. 507 00:42:26,921 --> 00:42:27,756 [Nichole burps] 508 00:42:27,840 --> 00:42:29,342 Oh, there we go. 509 00:42:30,177 --> 00:42:31,681 Okay, good. 510 00:42:33,852 --> 00:42:35,647 Okay, give me a good one. Okay? 511 00:42:35,814 --> 00:42:36,814 [Nichole burps] 512 00:42:37,693 --> 00:42:39,112 [dog barking] 513 00:42:46,168 --> 00:42:47,168 [siren blares] 514 00:42:48,047 --> 00:42:49,327 [indistinct male voices shouting] 515 00:42:54,351 --> 00:42:56,313 [indistinct voice over radio] 516 00:42:58,192 --> 00:42:59,570 [footsteps approaching] 517 00:42:59,987 --> 00:43:00,987 [door opens] 518 00:43:02,450 --> 00:43:04,287 Rita. What is it? 519 00:43:04,955 --> 00:43:05,791 Come! 520 00:43:05,916 --> 00:43:06,793 We can get you out! 521 00:43:06,876 --> 00:43:08,648 You and the baby! But you have to go right now! 522 00:43:08,672 --> 00:43:09,548 Go! Get your shoes! 523 00:43:09,632 --> 00:43:11,803 What? Who's "we"? 524 00:43:11,886 --> 00:43:14,265 Friends. Marthas. Go! Go! 525 00:43:18,232 --> 00:43:19,275 [Nichole crying] 526 00:43:19,860 --> 00:43:20,940 It's okay, baby. It's okay. 527 00:43:27,710 --> 00:43:29,295 [music box playing] 528 00:43:45,704 --> 00:43:47,039 [siren blaring] 529 00:43:51,047 --> 00:43:51,924 [indistinct male voices shouting] 530 00:43:52,008 --> 00:43:53,904 Sir, I need you to clear your vehicle out. Clear your vehicle! 531 00:43:53,928 --> 00:43:54,764 [siren blares] 532 00:43:54,930 --> 00:43:56,090 [indistinct voice over radio] 533 00:43:56,851 --> 00:43:57,686 [dog barking] 534 00:43:57,770 --> 00:43:59,063 Move on out. Move on out. 535 00:43:59,147 --> 00:44:00,147 [vehicle horn blares] 536 00:44:00,901 --> 00:44:02,061 [indistinct voice over radio] 537 00:44:05,242 --> 00:44:06,453 [dog barking] 538 00:44:07,455 --> 00:44:09,083 Hi, baby. Hi, sweet girl. 539 00:44:09,167 --> 00:44:11,314 Go past the greenhouse all the way to the corner of the yard. 540 00:44:11,338 --> 00:44:12,423 They will find you. 541 00:44:12,508 --> 00:44:13,843 God bless you, sweet girl. 542 00:44:13,927 --> 00:44:14,762 [dog barks] 543 00:44:14,845 --> 00:44:15,845 God protect you. 544 00:44:16,516 --> 00:44:17,684 - [dog barks] - [siren blares] 545 00:44:19,395 --> 00:44:20,231 Thank you. 546 00:44:20,314 --> 00:44:21,149 [Nichole coos] 547 00:44:21,233 --> 00:44:22,233 Go! 548 00:44:22,611 --> 00:44:23,611 [dog barks] 549 00:44:25,784 --> 00:44:26,784 [breathing heavily] 550 00:44:32,673 --> 00:44:33,673 [indistinct chatter] 551 00:44:36,304 --> 00:44:37,659 [firefighter] Everyone away from the house. 552 00:44:37,683 --> 00:44:38,518 [dog barking] 553 00:44:38,601 --> 00:44:39,761 [indistinct voice over radio] 554 00:44:50,332 --> 00:44:51,332 [Nichole coos] 555 00:44:51,878 --> 00:44:52,878 Shh. 556 00:44:55,719 --> 00:44:56,879 [indistinct voice over radio] 557 00:44:58,850 --> 00:45:00,650 [firefighter 1] Yeah, we've gotta hit the top. 558 00:45:00,729 --> 00:45:02,876 - Hit the top. Swing that ladder. - [indistinct voice over radio] 559 00:45:02,900 --> 00:45:05,046 [firefighter 2] We need two more engines on the west side, please. 560 00:45:05,070 --> 00:45:06,489 Two more engines, west side. 561 00:45:11,041 --> 00:45:12,335 [dog barking] 562 00:45:15,508 --> 00:45:16,508 [Nichole coos] 563 00:45:18,514 --> 00:45:19,725 [breathing heavily] 564 00:45:21,938 --> 00:45:22,957 [indistinct voice over radio] 565 00:45:22,981 --> 00:45:24,221 [firefighter] Back that up here! 566 00:45:25,319 --> 00:45:27,198 - [dogs bark] - [indistinct voice over radio] 567 00:45:28,576 --> 00:45:29,410 [firefighter] Clear the sector! 568 00:45:29,494 --> 00:45:30,654 - [dogs bark] - [siren blares] 569 00:45:33,503 --> 00:45:34,337 [firefighter] Clear those vehicles, please! 570 00:45:34,420 --> 00:45:35,420 [dogs bark] 571 00:45:37,426 --> 00:45:38,680 [Nichole fussing] 572 00:45:39,389 --> 00:45:40,389 Shh. 573 00:45:40,850 --> 00:45:41,850 [indistinct chatter] 574 00:45:43,690 --> 00:45:44,525 [firefighter 1] Yeah, this one's done. 575 00:45:44,608 --> 00:45:45,648 [firefighter 2] Over here. 576 00:45:47,238 --> 00:45:48,281 [dog barking] 577 00:45:48,700 --> 00:45:49,827 [piano music playing] 578 00:46:02,101 --> 00:46:03,101 [siren blares] 579 00:46:10,535 --> 00:46:11,954 [sirens blare] 580 00:46:16,087 --> 00:46:17,107 [indistinct voice over radio] 581 00:46:17,131 --> 00:46:18,131 [sirens blare] 582 00:46:22,266 --> 00:46:23,266 Nick? 583 00:46:24,187 --> 00:46:25,187 Nick! 584 00:46:26,149 --> 00:46:28,403 Rita, what's going on? 585 00:46:28,863 --> 00:46:29,698 [dogs bark] 586 00:46:29,782 --> 00:46:31,284 I don't know, sir. 587 00:46:34,708 --> 00:46:35,708 [firefighter] Over there! 588 00:46:38,800 --> 00:46:39,800 [dog barks] 589 00:46:49,655 --> 00:46:51,775 [firefighter 1] We've got another one over here, guys! 590 00:46:54,706 --> 00:46:55,746 [firefighter 2] Over here! 591 00:47:10,237 --> 00:47:11,237 Offred! 592 00:47:13,368 --> 00:47:14,368 Offred! 593 00:47:21,594 --> 00:47:22,637 [footsteps approaching] 594 00:47:26,896 --> 00:47:30,862 Nick. Get downstairs, pull together a search team. 595 00:47:30,945 --> 00:47:32,065 You should stay inside, sir. 596 00:47:32,239 --> 00:47:33,576 My child is missing! 597 00:47:38,836 --> 00:47:41,508 It's too dangerous out there. We'll stay here. 598 00:47:44,681 --> 00:47:45,681 [siren blaring] 599 00:47:49,983 --> 00:47:51,023 [Martha 1 whispers] Offred. 600 00:47:51,862 --> 00:47:52,862 [dog barks] 601 00:47:54,701 --> 00:47:55,781 [Serena] What are you doing? 602 00:47:56,454 --> 00:47:57,454 [Nichole coos] 603 00:48:02,049 --> 00:48:03,049 Serena. 604 00:48:03,719 --> 00:48:05,347 No, no. Give me my baby. 605 00:48:07,268 --> 00:48:09,146 Serena, listen! Listen to me! 606 00:48:09,230 --> 00:48:10,065 Give me my child. 607 00:48:10,148 --> 00:48:12,027 Listen to me, okay? Please. 608 00:48:12,111 --> 00:48:12,946 No. 609 00:48:13,113 --> 00:48:14,198 I can get her out. 610 00:48:16,620 --> 00:48:18,624 - I can get her out of here. - No. 611 00:48:19,668 --> 00:48:20,668 No. 612 00:48:20,837 --> 00:48:22,716 She cannot grow up here. 613 00:48:22,799 --> 00:48:25,387 - [sobs] No. - She cannot grow up in this place. 614 00:48:27,016 --> 00:48:28,310 - Listen to me. - [sobs] 615 00:48:30,022 --> 00:48:31,065 You know she can't. 616 00:48:31,232 --> 00:48:32,752 - [indistinct male voice] - [dog barks] 617 00:48:35,658 --> 00:48:36,658 [Nichole coos] 618 00:48:37,244 --> 00:48:38,664 I know that you love her so much. 619 00:48:40,918 --> 00:48:41,918 I do. 620 00:48:42,046 --> 00:48:43,046 I've seen it. 621 00:48:43,799 --> 00:48:44,801 Yeah. 622 00:48:45,720 --> 00:48:47,599 - You can do it. - I can't. 623 00:48:47,682 --> 00:48:48,934 Yes, you can. 624 00:48:49,477 --> 00:48:50,477 [guardian] Back up. 625 00:48:50,730 --> 00:48:51,730 Please. 626 00:48:51,857 --> 00:48:52,857 [indistinct male voice] 627 00:48:54,028 --> 00:48:55,028 [sobs] 628 00:48:55,489 --> 00:48:57,117 I know how much you love her. 629 00:49:03,004 --> 00:49:04,131 [Nichole coos] 630 00:49:12,649 --> 00:49:14,360 Let me have her. 631 00:49:17,700 --> 00:49:19,704 So I can say goodbye. 632 00:49:23,336 --> 00:49:24,336 Okay. 633 00:49:28,179 --> 00:49:29,558 Aw, shh, shh. 634 00:49:34,818 --> 00:49:36,028 [sniffles] 635 00:49:39,452 --> 00:49:40,705 [siren blares] 636 00:49:41,707 --> 00:49:44,211 May the Lord bless you, and keep you. 637 00:49:47,342 --> 00:49:49,346 May His face shine on you, 638 00:49:51,184 --> 00:49:54,064 and may He be gracious unto you, 639 00:49:54,148 --> 00:49:55,902 and may He lift up 640 00:49:56,486 --> 00:49:58,741 his countenance upon you. 641 00:50:02,540 --> 00:50:05,588 My sweet... My sweet Nichole. 642 00:50:06,214 --> 00:50:07,214 [sobs] 643 00:50:09,011 --> 00:50:10,180 [dog barks] 644 00:50:11,432 --> 00:50:13,854 And may He grant you peace. 645 00:50:14,689 --> 00:50:15,849 [indistinct voice over radio] 646 00:50:16,234 --> 00:50:17,319 [sighs] 647 00:50:17,486 --> 00:50:18,486 [Nichole coos] 648 00:50:19,533 --> 00:50:20,533 [dog barks] 649 00:50:27,256 --> 00:50:29,056 [firefighter] All clear on the west side, sir! 650 00:50:29,385 --> 00:50:30,385 [Serena sniffling] 651 00:50:33,686 --> 00:50:34,686 [Nichole coos] 652 00:50:37,109 --> 00:50:38,109 [dog barking] 653 00:50:46,168 --> 00:50:47,982 [firefighter 1] That's coming down. That's coming down. Watch out! 654 00:50:48,006 --> 00:50:48,841 [firefighter 2] You've got another 50 feet. 655 00:50:48,966 --> 00:50:50,406 There's a blaze going here too, guys! 656 00:50:52,347 --> 00:50:53,347 [Serena sobs] 657 00:50:55,353 --> 00:50:56,898 Blessings on you, Serena. 658 00:51:02,159 --> 00:51:03,579 [siren approaching] 659 00:51:17,022 --> 00:51:18,022 [indistinct male voices] 660 00:51:23,911 --> 00:51:25,372 - [dog barking] - [sirens blare] 661 00:51:26,248 --> 00:51:27,248 [Martha 1] Come on! 662 00:51:27,794 --> 00:51:29,194 [firefighter] Yeah, over here, guys! 663 00:51:30,173 --> 00:51:31,173 [Martha 1] Come on! Come! 664 00:51:37,522 --> 00:51:38,356 [firefighter] Back it up! 665 00:51:38,439 --> 00:51:39,439 Let's go! 666 00:51:48,459 --> 00:51:49,459 So, what now? 667 00:51:49,504 --> 00:51:50,504 [dog barking] 668 00:51:52,719 --> 00:51:54,514 June, give me the baby. 669 00:51:57,979 --> 00:51:59,299 [firefighter] There's another one! 670 00:52:01,570 --> 00:52:02,570 [Nichole coos] 671 00:52:04,993 --> 00:52:05,870 Thank you. 672 00:52:05,953 --> 00:52:06,955 June, good luck. 673 00:52:08,917 --> 00:52:09,917 This way. 674 00:52:25,116 --> 00:52:26,536 This way. Through there. 675 00:52:31,546 --> 00:52:32,546 Now wait here. 676 00:52:35,596 --> 00:52:36,596 Hi. 677 00:52:37,975 --> 00:52:38,975 [Nichole coos] 678 00:52:39,562 --> 00:52:40,815 - You okay? - Got her. 679 00:52:46,492 --> 00:52:47,492 [dog barks] 680 00:52:48,204 --> 00:52:49,039 [firefighter] Move that out. 681 00:52:49,122 --> 00:52:50,041 [indistinct voice over radio] 682 00:52:50,124 --> 00:52:51,124 [firefighter] Move aside! 683 00:52:54,843 --> 00:52:55,719 There! 684 00:52:55,803 --> 00:52:56,638 Okay. 685 00:52:56,721 --> 00:52:57,721 Wait! 686 00:53:01,480 --> 00:53:02,525 [truck horn blares] 687 00:53:03,777 --> 00:53:04,777 [Nichole cries] 688 00:53:04,946 --> 00:53:05,946 Go! 689 00:53:12,377 --> 00:53:13,377 [sirens blare] 690 00:53:22,523 --> 00:53:23,523 [Martha 6] June! 691 00:53:32,250 --> 00:53:34,421 Don't worry. It's not far. 692 00:53:35,799 --> 00:53:36,799 That way. 693 00:53:42,057 --> 00:53:43,774 [firefighter 1] Come over here. 694 00:53:46,278 --> 00:53:47,998 [firefighter 2] Wow, wow. Right there. Good. 695 00:54:00,933 --> 00:54:02,435 [panting] 696 00:54:04,565 --> 00:54:05,565 [Martha 6] Come on. 697 00:54:10,118 --> 00:54:10,953 [Nichole coos] 698 00:54:11,036 --> 00:54:11,871 [sirens blare] 699 00:54:12,038 --> 00:54:13,038 [Offred] Okay. 700 00:54:24,939 --> 00:54:26,693 [Martha 6] It's not much further. 701 00:54:28,112 --> 00:54:29,239 [siren blaring] 702 00:54:36,504 --> 00:54:37,506 [sirens blare] 703 00:54:40,679 --> 00:54:41,931 [helicopters approaching] 704 00:54:43,434 --> 00:54:44,937 - [Nichole coos] - Shh. 705 00:54:45,021 --> 00:54:46,021 Wait here. 706 00:54:46,691 --> 00:54:47,691 Thank you. 707 00:54:49,237 --> 00:54:50,237 Godspeed. 708 00:54:58,757 --> 00:54:59,801 [train horn blares] 709 00:55:11,323 --> 00:55:12,323 [Nichole cries] 710 00:55:13,870 --> 00:55:15,081 Shh. 711 00:55:18,547 --> 00:55:20,466 It's all right. Shh. 712 00:55:25,142 --> 00:55:26,395 It's okay. 713 00:55:28,232 --> 00:55:29,442 It's okay. 714 00:55:31,531 --> 00:55:32,531 [Nichole cries] 715 00:55:32,741 --> 00:55:35,079 It's okay, baby. Shh. 716 00:55:45,601 --> 00:55:46,601 [Nichole coos] 717 00:55:59,085 --> 00:56:01,716 ♪ Let me be your mirror ♪ 718 00:56:02,050 --> 00:56:04,220 ♪ Reflect who you are ♪ 719 00:56:05,139 --> 00:56:07,226 ♪ And if you don't know ♪ 720 00:56:08,813 --> 00:56:11,653 ♪ I'll be the wind ♪ 721 00:56:12,655 --> 00:56:15,201 ♪ The rain and the sunset ♪ 722 00:56:15,911 --> 00:56:18,374 ♪ The light on your door ♪ 723 00:56:18,959 --> 00:56:20,837 ♪ To show that you're home ♪ 724 00:56:22,382 --> 00:56:24,260 ♪ When you think the night ♪ 725 00:56:24,929 --> 00:56:27,350 ♪ Has seen your mind ♪ 726 00:56:28,520 --> 00:56:31,233 ♪ And inside you're twisted ♪ 727 00:56:31,651 --> 00:56:33,613 ♪ And unkind... ♪ 728 00:56:34,197 --> 00:56:35,951 [both laugh] 729 00:56:36,953 --> 00:56:39,750 ♪ Let me stand I'll show you ♪ 730 00:56:40,084 --> 00:56:42,171 ♪ That you're blind ♪ 731 00:56:43,257 --> 00:56:46,556 ♪ Please put down your hands ♪ 732 00:56:48,100 --> 00:56:50,856 ♪ 'Cause I see you ♪ 733 00:56:51,356 --> 00:56:53,027 [both laughing] 734 00:57:06,679 --> 00:57:07,679 [Nichole coughs] 735 00:57:11,188 --> 00:57:12,188 Holly. 736 00:57:21,458 --> 00:57:22,669 This is your sister... 737 00:57:24,339 --> 00:57:25,339 Hannah. 738 00:57:28,472 --> 00:57:29,809 Isn't she pretty? 739 00:57:35,821 --> 00:57:36,821 [Nichole coos] 740 00:57:45,590 --> 00:57:47,009 Maybe you'll meet her one day. 741 00:57:51,519 --> 00:57:52,688 [Nichole coos] 742 00:57:54,900 --> 00:57:56,403 You're gonna meet her one day. 743 00:58:27,089 --> 00:58:28,133 [vehicle approaching] 744 00:58:43,330 --> 00:58:44,330 [Nichole coos] 745 00:58:44,374 --> 00:58:45,374 [kisses] 746 00:58:45,877 --> 00:58:46,877 [siren blaring] 747 00:58:55,062 --> 00:58:56,565 [breathing heavily] 748 00:59:14,601 --> 00:59:15,601 Godspeed. 749 00:59:18,442 --> 00:59:19,442 Emily? 750 00:59:30,049 --> 00:59:31,049 What is happening? 751 00:59:35,518 --> 00:59:37,814 I'm getting myself in deep shit. 752 00:59:42,949 --> 00:59:43,949 You're getting out. 753 00:59:47,166 --> 00:59:48,166 Out? 754 00:59:49,922 --> 00:59:51,174 You're getting out of Gilead. 755 00:59:58,480 --> 00:59:59,525 They're all yours. 756 01:00:00,610 --> 01:00:01,737 Have a nice life! 757 01:00:01,987 --> 01:00:02,987 'Kay. Come on. 758 01:00:05,537 --> 01:00:07,123 [Lawrence] Don't get caught! 759 01:00:09,545 --> 01:00:11,131 Keep away from drugs! 760 01:00:15,890 --> 01:00:16,890 [Emily] June! 761 01:00:18,563 --> 01:00:19,606 June! 762 01:00:20,149 --> 01:00:21,149 Come on! 763 01:00:21,777 --> 01:00:22,777 Hurry up! 764 01:00:29,710 --> 01:00:30,710 Hurry! 765 01:00:50,752 --> 01:00:51,752 [Nichole coos] 766 01:01:07,201 --> 01:01:08,286 Call her Nichole. 767 01:01:13,213 --> 01:01:14,298 Tell her I love her. 768 01:01:15,969 --> 01:01:16,969 June! 769 01:01:17,847 --> 01:01:19,141 No! June! 770 01:01:21,396 --> 01:01:22,396 June! 771 01:01:23,363 --> 01:01:25,403 [somber music plays] 772 01:01:46,929 --> 01:01:48,947 [dark music plays] 773 01:02:03,731 --> 01:02:05,732 ["Burning Down the House" by Talking Heads plays] 774 01:02:05,733 --> 01:02:07,769 ♪♪