1 00:00:01,360 --> 00:00:03,239 ‫آنچه در "سرگذشت ندیمه" گذشت... 2 00:00:03,323 --> 00:00:05,745 ‫فکر کنم «آف فرد» از اینکه بچه ‫به دنیا نیومد خوشحال بود. 3 00:00:05,828 --> 00:00:07,999 ‫دکتر برای اجازه اجبارو نمیده. 4 00:00:08,082 --> 00:00:09,669 ‫کاری به غیر از صبر کردن نمیتونیم بکنیم. 5 00:00:09,753 --> 00:00:12,132 ‫فکر کنم بهترین راه طبیعی ترین راهه. 6 00:00:12,759 --> 00:00:14,303 ‫صبر کن! «سرینا» نه! ‫خواهش میکنم بس کن! 7 00:00:14,386 --> 00:00:17,017 ‫خواهش میکنم، وایسا! ‫نه صبر کن! اینکارو نکن. 8 00:00:18,394 --> 00:00:22,904 ‫نمیذارم همچین جایی بزرگ بشی، ‫بهت قول میدم. 9 00:00:22,987 --> 00:00:25,785 ‫واست یه سورپرایز دارم، ‫فکر کنم خوشتب یاد. 10 00:00:25,868 --> 00:00:28,707 ‫قبل از اینکه «سرینا» متوجه ‫نبودنت بشه سه ساعت دیگه برگرد. 11 00:00:29,584 --> 00:00:30,878 ‫-«هانا»! ‫-مامان! 12 00:00:30,962 --> 00:00:33,174 ‫«هانا»، بیا اینجا عزیزم. ‫بیا اینجا، عزیزم. 13 00:00:34,886 --> 00:00:36,682 ‫میخوام که الان بری، باشه؟ 14 00:00:38,769 --> 00:00:40,063 ‫اینجا چیکار میکنی؟ 15 00:00:40,146 --> 00:00:41,650 ‫داشتم خونه فرماندارو چک میکردم. 16 00:00:41,733 --> 00:00:42,902 ‫-ببینم امنه یا نه ‫-داری دروغ میگی. 17 00:00:43,903 --> 00:00:51,903 ‫مووی ۹۸ تقدیم میکند . 18 00:00:52,903 --> 00:01:00,903 ‫دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم | ‫Movie98.LINK 19 00:03:27,904 --> 00:03:36,904 ‫| ترجمه شده توسط : مرتضی / GodBless | ‫@Filmvill 20 00:02:09,408 --> 00:02:10,452 ‫خدایا! 21 00:03:37,334 --> 00:03:39,672 ‫متاسفم که درد و رنج زیادی ‫تو این داستان هست. 22 00:03:41,050 --> 00:03:42,845 ‫متأسفم که داستان قطعه قطعه‌ست 23 00:03:42,928 --> 00:03:47,062 ‫مثل جنازه‌ای که وسط حلقه آتیش ‫گیر کرده یا به زور تکه تکه شده. 24 00:03:48,607 --> 00:03:50,486 ‫اما نمیتونم اینو تغییرش بدم. 25 00:03:54,326 --> 00:03:56,831 ‫سعی کردم چیزهای خوبم توش قرار بدم. 26 00:06:43,540 --> 00:06:44,875 ‫آفرین ‫دختر خوب. 27 00:06:44,959 --> 00:06:46,754 ‫-مامانی. ‫-خیلی خب عزیزم 28 00:06:47,213 --> 00:06:50,261 ‫دوستت دارم باشه؟ ‫بیا بغلم، بیا بغلم. 29 00:06:50,344 --> 00:06:52,808 ‫خب روز خوبی داشته باشی، ‫باشه عزیزم؟ 30 00:06:52,891 --> 00:06:55,062 ‫من دوستت دارم و مامانی دیگه باید بره باشه؟ 31 00:06:55,146 --> 00:06:56,189 ‫نه نه نه. 32 00:06:56,273 --> 00:06:59,655 ‫آره عزیزم، یادت میاد دیروز ‫چقدر بهت خوش گذشت؟ 33 00:06:59,739 --> 00:07:00,741 ‫-نه ‫-آره، خوش گذشت. 34 00:07:00,824 --> 00:07:04,372 ‫تو این نقاشیهای بزرگ و از من ‫و بابایی کشیدی و دوست پیدا کردی... 35 00:07:04,456 --> 00:07:07,045 ‫نه ‫نه؟ باشه. 36 00:07:07,713 --> 00:07:09,884 ‫سلام، ‫اه ببین، خانم «تاناکا» اونجاست. 37 00:07:09,967 --> 00:07:11,094 ‫سلام. 38 00:07:11,178 --> 00:07:12,598 ‫-سلام. ‫-سلام. 39 00:07:12,681 --> 00:07:15,061 ‫سلام، ببخشید امروز یکم دردسر داشتیم. 40 00:07:15,144 --> 00:07:16,522 ‫میدونم سخته. 41 00:07:16,606 --> 00:07:19,069 ‫اما به محض اینکه برین ‫درست میشه قول میدم. 42 00:07:19,152 --> 00:07:21,239 ‫و خیلی مهمه که طبق برنامه پیش بریم. 43 00:07:21,323 --> 00:07:23,578 ‫-دیگه بغل آخرتونه؟ ‫-فکر کنم. 44 00:07:23,661 --> 00:07:26,041 ‫خب دیگه میدونی مامانی باید بره. 45 00:07:26,124 --> 00:07:28,420 ‫آره بیا عزیزم، مامانی دیگه باید ‫بره باشه؟ 46 00:07:28,505 --> 00:07:29,339 ‫-آره ‫-نه. 47 00:07:29,422 --> 00:07:30,341 ‫تو میتونی. 48 00:07:30,424 --> 00:07:31,552 ‫خیلی بهت خوش میگذره. 49 00:07:32,971 --> 00:07:35,101 ‫مطمئنم شما هم با مادر خودتون اینو تجربه کردین. 50 00:07:35,184 --> 00:07:36,478 ‫آره، راستش نه. 51 00:07:37,063 --> 00:07:39,568 ‫باشه خب، بهت خوش بگذره. 52 00:07:39,652 --> 00:07:41,154 ‫دلم برات تنگ میشه و دوستت دارم. 53 00:07:41,238 --> 00:07:42,908 ‫طوریت نمیشه، باشه؟ میدونم. 54 00:07:42,991 --> 00:07:44,160 ‫میخوای دوستاتو ببینی؟ 55 00:07:44,244 --> 00:07:45,622 ‫-برو دوستاتو... ‫-نه نه. 56 00:07:46,081 --> 00:07:47,835 ‫زودباش عزیزم، بیا اینجا «هانا». 57 00:07:47,918 --> 00:07:49,212 ‫دستشو بگیر. 58 00:07:49,295 --> 00:07:50,172 ‫قراره کلی بهمون خوش بگذره. 59 00:07:50,256 --> 00:07:51,091 ‫آره! 60 00:07:51,174 --> 00:07:52,176 ‫خیلی بهت خوش میگذره. 61 00:07:52,260 --> 00:07:53,638 ‫طوری نیست «هانا» ‫اشکالی نداره. 62 00:07:53,721 --> 00:07:54,807 ‫طوری نیست، برو. 63 00:07:54,890 --> 00:07:56,393 ‫طوری نیست دوستت دارم، بیا با مامان خداحافظی کن! 64 00:07:56,476 --> 00:07:58,063 ‫-روز خوبی داشته باشین! ‫-مامانی! 65 00:07:58,606 --> 00:07:59,608 ‫خداحافظ عزیزم. 66 00:07:59,692 --> 00:08:00,986 ‫-حاضری؟ ‫-مامانی! 67 00:08:01,069 --> 00:08:03,365 ‫پرواز، امروز قراره پرواز کنی! 68 00:08:03,448 --> 00:08:05,996 ‫-مامانی! ‫-از پله ها برو بالا. 69 00:10:10,578 --> 00:10:11,997 ‫رادیوی آزاد آمریکا، 70 00:10:12,081 --> 00:10:15,170 ‫از نقطه‌ای در سفیدی بزرگ شمال پخش میکنیم. 71 00:10:15,254 --> 00:10:16,674 ‫و حالا، این اخبار. 72 00:10:16,757 --> 00:10:18,678 ‫دولت آمریکایی امروز در شهر «آنکوراج» 73 00:10:18,761 --> 00:10:22,728 ‫از هند و چین وعده‌های اقتصادی دریافت کرده. 74 00:10:22,811 --> 00:10:26,861 ‫در انگلستان، تحریمهای جدیدی علیه ‫گالاد وضع شده 75 00:10:26,944 --> 00:10:32,246 ‫به همراه انتقال پناهندگان آمریکایی که ‫به کانادا منتقل خواهند شد. 76 00:10:34,125 --> 00:10:36,964 ‫حالا یه موسیقی واسه ‫کسانی که گوش میکنند، 77 00:10:37,047 --> 00:10:41,974 ‫وطن دوستان آمریکایی یا ‫خائنان گالاد: ‫ما هنوز اینجا هستیم. 78 00:10:42,684 --> 00:10:44,437 ‫خطوط و ستاره‌ها (پرچم آمریکا) تا ابد عزیزم. 79 00:11:04,185 --> 00:11:05,605 ‫نظرت چیه عزیزم؟ 80 00:11:16,794 --> 00:11:17,712 ‫به درک. 81 00:14:58,444 --> 00:15:02,870 ‫اه، اسم همسر «راجر» «پاتریشیا»ست. ‫فکر کنم یه کاری با «جان هنکاک» کرده. 82 00:15:02,954 --> 00:15:04,874 ‫پاتریشیا، هنکاک. 83 00:15:06,753 --> 00:15:09,676 ‫نظرت چیه؟ ‫چارخونه یا گلکاری؟ 84 00:15:10,468 --> 00:15:12,139 ‫-ها؟ ‫-چارخونه یا گلکاری؟ 85 00:15:12,222 --> 00:15:13,559 ‫اه، کراوات نمیخوای. 86 00:15:13,642 --> 00:15:14,769 ‫-نه؟ ‫-نه. 87 00:15:14,853 --> 00:15:16,397 ‫مراسم نشر کتابه نه گواهی استشهاد. 88 00:15:16,480 --> 00:15:18,777 ‫-حرف در میارن. ‫-آره فکر کنم، سعیتو بکن. 89 00:15:18,861 --> 00:15:20,321 ‫-خوشم اومد. ‫-تلاشتو بکن. 90 00:15:21,575 --> 00:15:22,952 ‫اه «لنور» میاد اونجا، ‫اون بی نظیره. 91 00:15:23,036 --> 00:15:25,040 ‫از مهمونی کریسمس یادت میاد؟ 92 00:15:25,123 --> 00:15:26,459 ‫اهمم 93 00:15:27,754 --> 00:15:33,389 ‫به نظر با یه یارویی اهل ‫نیویورک داره قراره میذاره. 94 00:15:33,473 --> 00:15:35,978 ‫پس هرکاری میکنی بحث بیسبال وسط نکش. 95 00:15:36,062 --> 00:15:37,189 ‫فکر کنم مشکلی پیش نیاد. 96 00:15:39,401 --> 00:15:40,863 ‫خب، اه خدای من. 97 00:15:43,952 --> 00:15:44,913 ‫چیه؟ 98 00:15:48,377 --> 00:15:49,379 ‫فقط تویی. 99 00:15:51,425 --> 00:15:53,346 ‫-اره؟ خوبه؟ ‫-نه. 100 00:15:55,518 --> 00:15:56,686 ‫-دوستش داری؟ ‫-دوستش دارم. 101 00:15:56,770 --> 00:15:57,897 ‫-آره؟ ‫-دوستش دارم مامان. 102 00:15:57,980 --> 00:15:58,857 ‫اه آره. 103 00:15:58,941 --> 00:16:00,903 ‫یه شکم گنده گنده؟ 104 00:16:00,986 --> 00:16:01,947 ‫قراره گنده تر هم بشه میدونی؟ 105 00:16:02,030 --> 00:16:05,579 ‫شکم کاملا اندازه‌ست ‫برات آماده‌م، برات آماده‌م. 106 00:16:06,581 --> 00:16:08,042 ‫ما منتظرتیم. 107 00:16:08,126 --> 00:16:09,629 ‫مامان بریم، دیرمون میشه. 108 00:16:09,712 --> 00:16:10,840 ‫باشه بریم. 109 00:17:01,858 --> 00:17:03,110 ‫«آف فرد»! 110 00:17:06,325 --> 00:17:07,745 ‫فرماندار «مکنزی»؟ 111 00:17:11,043 --> 00:17:12,420 ‫خانم «مکنزی»؟ 112 00:17:16,680 --> 00:17:17,640 ‫«نیک»! 113 00:17:19,852 --> 00:17:20,980 ‫«آف فرد»؟ 114 00:17:22,858 --> 00:17:23,986 ‫شاید اینجا نبودن. 115 00:17:24,069 --> 00:17:26,992 ‫اه هستند، تو رد پاهارو بیرون دیدی. 116 00:17:27,075 --> 00:17:28,537 ‫با وحشت کردن کاری درست نمیشه. 117 00:17:28,620 --> 00:17:30,248 ‫میریم خونه یه نقشه میکشیم. 118 00:17:30,331 --> 00:17:32,210 ‫من بدون بچه‌ام جایی نمیرم. 119 00:17:34,757 --> 00:17:37,178 ‫نباید اینجا باشیم، ممکنه ‫ماشین مارو دید باشن. 120 00:17:41,395 --> 00:17:44,234 ‫چندتا تماس میگیرم، مطمئن بشم ‫«نیک» هم بررسی کنه. 121 00:17:50,664 --> 00:17:53,503 ‫بهت گفتم اونا اینجا بودن ‫و شاید هنوزم اینجا باشن! 122 00:17:55,549 --> 00:17:58,513 ‫باشه، میگردیم ولی سریع. 123 00:17:59,348 --> 00:18:01,310 ‫اگه رفته باشن فقط وقتمون تلف کردیم. 124 00:18:10,036 --> 00:18:11,246 ‫«آف فرد»! 125 00:19:33,578 --> 00:19:34,412 ‫«فرد»! 126 00:19:36,709 --> 00:19:37,545 ‫«فرد»! 127 00:19:43,974 --> 00:19:45,309 ‫«فرد»! 128 00:19:47,188 --> 00:19:48,232 ‫«فرد»! 129 00:19:53,450 --> 00:19:57,751 ‫"شاید اینجا نبودن"؟ ‫بودن. 130 00:20:00,089 --> 00:20:03,304 ‫و حالا با همدیگه فرار کردن، ‫بخاطر تو! 131 00:20:04,180 --> 00:20:05,517 ‫حتماً توضیح دیگه‌ای هم باید باشه. 132 00:20:05,601 --> 00:20:06,435 ‫مثلاً چی «فرد»؟ 133 00:20:06,519 --> 00:20:10,611 ‫«نیک» خیانت نمیکرد. ‫من اجازه دادم «آف فرد» دخترشو ببینه. 134 00:20:10,694 --> 00:20:12,489 ‫اون... 135 00:20:12,573 --> 00:20:14,451 ‫اون قدردان میشد. 136 00:20:14,535 --> 00:20:17,081 ‫چطور اینقدر میتونی احمق باشی؟ 137 00:20:17,750 --> 00:20:19,252 ‫اونا ازت متنفرن! 138 00:20:19,629 --> 00:20:22,927 ‫اون همیشه ازت متنفر بود! ‫اون مدام ازت فرار میکنه! 139 00:20:23,010 --> 00:20:24,095 ‫من؟ 140 00:20:24,764 --> 00:20:28,187 ‫اگه به اون دختر یکم لطف میکردی ‫هرگز از اینجا نمیرفت! 141 00:20:28,270 --> 00:20:30,901 ‫لطف؟ ‫تو دیروز بهش تجاوز کردی! 142 00:20:31,694 --> 00:20:33,447 ‫اون فکر تو بود! 143 00:20:34,992 --> 00:20:37,330 ‫من اونکارو کردم تا گند تورو درست کنم! 144 00:20:41,965 --> 00:20:45,054 ‫تو با پدر بچه فرستادیش اینجا ‫تا دخترشو ببینه؟ 145 00:20:45,137 --> 00:20:47,433 ‫فکر کردی قرار بود چه اتفاقی بیافته؟ 146 00:20:47,518 --> 00:20:50,272 ‫اینکه برمیگرده خونه و ازت تشکر میکنه؟ 147 00:20:55,032 --> 00:20:57,328 ‫تو یه احمق کودن هستی! 148 00:20:57,412 --> 00:21:00,251 ‫لعنت! از کی اینقدر عوضی شدی؟ 149 00:21:04,760 --> 00:21:06,096 ‫حالا باید چیکار کنیم؟ 150 00:21:10,647 --> 00:21:14,697 ‫ما نمیتونیم اینو توضیح بدیم ‫حتی نمیتونیم گزارش بدیم. 151 00:21:15,114 --> 00:21:18,538 ‫اینکه یه ندیمه باردار فرار ‫میکنه به اندازه کافی بده! ‫اما دوبار! 152 00:21:18,621 --> 00:21:19,999 ‫اونا میگن ما بخشی از گروه مقاومت هستیم! 153 00:21:20,082 --> 00:21:21,209 ‫خودم درستش میکنم. 154 00:21:21,293 --> 00:21:23,464 ‫تو درستش میکنی. ‫مثل الان که درستش کردی؟ 155 00:21:23,548 --> 00:21:24,842 ‫اونا مارو رو دیوار آویزون میکنن! 156 00:21:24,925 --> 00:21:27,723 ‫آره؟ شاید کنار هم دارمون بزنن ‫اینم از شانس من. 157 00:21:32,816 --> 00:21:36,073 ‫عالیه، شوخی کن «فرد». 158 00:21:44,255 --> 00:21:46,301 ‫من همه چیزمو واسه تو فدا کردم. 159 00:21:48,598 --> 00:21:50,560 ‫و بخاطر هدفمون. 160 00:21:51,896 --> 00:21:54,610 ‫و فقط یه چیز در ازاش میخواستم. 161 00:21:56,363 --> 00:21:57,950 ‫یه بچه میخواستم. 162 00:22:00,664 --> 00:22:03,670 ‫تو خیلی بیشتر از اینا ‫میخواستی، بیشتر از اینا طلب کردی. 163 00:22:03,753 --> 00:22:06,049 ‫من فقط یه بچه میخواستم. 164 00:22:08,888 --> 00:22:12,729 ‫و حالا بخاطر این شیفتگی احمقانه‌ات به اون دختر 165 00:22:12,813 --> 00:22:15,610 ‫و عقده ای که نسبت بهش داشتی... 166 00:22:15,694 --> 00:22:17,990 ‫جرأت نکن! 167 00:22:19,325 --> 00:22:20,745 ‫نه، نه... 168 00:22:22,123 --> 00:22:24,043 ‫میشه یه لحظه خفه خون بگیری! 169 00:22:24,127 --> 00:22:25,254 ‫دارم فکر میکنم! 170 00:22:39,282 --> 00:22:40,952 ‫من هیچی ندارم. 171 00:22:47,173 --> 00:22:48,885 ‫تو هیچی برام نذاشتی. 172 00:22:49,762 --> 00:22:54,062 ‫تو هیچی برام نذاشتی. ‫من هیچی ندارم. 173 00:22:55,857 --> 00:22:59,573 ‫هیچی برام نمونده. 174 00:23:05,417 --> 00:23:07,923 ‫هیچوقت نمیتونم بچه‌امو بغل کنم. 175 00:23:08,006 --> 00:23:09,718 ‫«سرینا، سرینا». 176 00:23:12,139 --> 00:23:15,062 ‫برو اونور، برو اونور! 177 00:23:21,951 --> 00:23:26,084 ‫گوش کن به من! ‫گوش کن، همه چیز درست میشه. 178 00:23:26,877 --> 00:23:29,215 ‫من به حراست تماس گرفتم. 179 00:23:29,758 --> 00:23:32,556 ‫اونا نمیتونند خیلی دور شده باشن ‫اما دیگه باید بریم. 180 00:23:33,641 --> 00:23:34,893 ‫باید بریم. 181 00:25:00,648 --> 00:25:04,030 ‫من وسط یه عمل جراحی فیبروم رحم ‫وارد درد زایمانم شدم. 182 00:25:04,113 --> 00:25:05,783 ‫جراحیو تموم کردم، زخمو بستم، 183 00:25:05,867 --> 00:25:08,539 ‫و بیست ساعت درد زایمان داشتم. 184 00:25:08,623 --> 00:25:10,793 ‫وای، شرط میبندم دکترا ‫بهترین داروهارو میگیرن. 185 00:25:10,877 --> 00:25:13,048 ‫ینی سه تا تزریق اپیدورال داشتی مگه نه؟ 186 00:25:13,131 --> 00:25:16,054 ‫نه، من دارو قبول نکردم ‫بدونم چه حسی داره. 187 00:25:16,137 --> 00:25:17,933 ‫جدی؟ 188 00:25:20,479 --> 00:25:21,857 ‫اه خدای من. 189 00:25:27,953 --> 00:25:29,163 ‫نمیدونم. 190 00:25:30,625 --> 00:25:32,671 ‫فکر کنم تو بیمارستان احساس ‫امنیت بیشتری بکنم. 191 00:25:32,754 --> 00:25:36,887 ‫امنیت؟ میخوای تمام میکروبهای که ‫ممکنه همچین جاهایی بگیری اسم ببرم؟ 192 00:25:36,971 --> 00:25:38,181 ‫اما تو توی بیمارستان کار میکنی. 193 00:25:38,265 --> 00:25:39,893 ‫آره، واسه همین میدونم. 194 00:25:39,977 --> 00:25:43,400 ‫کارکنای اینجا هم مجوز دارند ‫هم صلاحیت کامل دارن. 195 00:25:43,483 --> 00:25:45,697 ‫من با سرپرست پزشکی میرفتم دانشگاه. 196 00:25:45,780 --> 00:25:48,326 ‫فقط، من اینطوری نیستم. 197 00:25:48,410 --> 00:25:52,502 ‫من دکتر و پرستارو کلی دارو میخوام و... 198 00:25:53,921 --> 00:25:55,508 ‫تو قوی تر از اونی هستی ‫که فکر میکنی. 199 00:25:56,134 --> 00:25:58,681 ‫مامان تو که اصلاً اونجا ‫نیستی پس اصلاً چیکار داری؟ 200 00:25:58,764 --> 00:26:00,602 ‫در مورد چی حرف میزنی؟ ‫معلومه که اونجا هستم. 201 00:26:07,114 --> 00:26:09,995 ‫ببین من میشناسمت و میدونم ‫کارت برات مهمه و ... 202 00:26:12,542 --> 00:26:14,630 ‫و چی، از تو هم مهمتره؟ 203 00:26:15,255 --> 00:26:17,217 ‫فقط قولی نده که نتونی بهش عمل کنی. 204 00:26:17,801 --> 00:26:19,221 ‫باشه؟ 205 00:26:21,100 --> 00:26:22,436 ‫در مورد این نه. 206 00:26:24,231 --> 00:26:25,777 ‫«جون» واقعاً... 207 00:26:25,860 --> 00:26:27,906 ‫میدونی دوستم «بریجت» تو ‫جنگل بچه دنیا آورد. 208 00:26:28,658 --> 00:26:29,576 ‫پخش زنده کرد. 209 00:26:29,660 --> 00:26:31,955 ‫گذاشتش تو یوتیوب. 210 00:27:51,615 --> 00:27:52,449 ‫لعنتی. 211 00:29:22,547 --> 00:29:24,341 ‫مادرحرومی! 212 00:30:11,310 --> 00:30:12,772 ‫لعنت! لعنت! 213 00:30:52,852 --> 00:30:55,023 ‫اه، لعنت! 214 00:30:56,317 --> 00:31:00,826 ‫نه! نه نه نه نه نه. 215 00:31:01,285 --> 00:31:05,920 ‫الان نه، الان نه، گندش بزنن. 216 00:31:06,462 --> 00:31:09,051 ‫نه نه نه. 217 00:33:50,206 --> 00:33:54,381 ‫چهار سانتی متر، هشتاد درصد خالی شده. 218 00:33:54,464 --> 00:33:55,550 ‫اوضاعت خوبه. 219 00:33:57,011 --> 00:33:58,347 ‫الان مسکن اپیدورال تزریق کنیم؟ 220 00:33:58,890 --> 00:34:01,813 ‫خب، میخوام صبر کنم نمیخوام ‫سرعت انقباضتو کم کنم. 221 00:34:01,896 --> 00:34:03,357 ‫اه نه، چرا باید همچین چیزی بخوایم؟ 222 00:34:03,440 --> 00:34:06,113 ‫-تلفن کیه؟ ‫-از منه. 223 00:34:06,196 --> 00:34:07,533 ‫اه آره، موسیقی گذاشتم ‫این... 224 00:34:07,616 --> 00:34:10,664 ‫-نه نه نه، یه موسیقی گذاشتم! ‫-ما نمیخوایم به این آشغالایی که گوش میدی گوش کنیم. 225 00:34:10,747 --> 00:34:12,626 ‫خب من دوستش دارم ‫من این آشغالو دوست دارم. 226 00:34:15,507 --> 00:34:16,634 ‫میشه یکم آب بیاری؟ 227 00:34:17,051 --> 00:34:18,972 ‫-آره اه میشه... ‫-خیلی ممنون... 228 00:34:19,557 --> 00:34:20,391 ‫اه خدای من، متشکرم. 229 00:34:22,395 --> 00:34:23,355 ‫متشکرم. 230 00:34:27,280 --> 00:34:29,744 ‫-تو خوبی؟ ‫-آره. 231 00:34:29,827 --> 00:34:31,204 ‫-آره؟ ‫-آره. 232 00:34:33,835 --> 00:34:34,879 ‫زنگ زد؟ 233 00:34:36,591 --> 00:34:38,010 ‫یه بار دیگه بهش پیام میدم. 234 00:34:45,358 --> 00:34:46,360 ‫اه لعنتی! 235 00:34:47,320 --> 00:34:48,238 ‫تو میتونی. 236 00:34:48,322 --> 00:34:49,825 ‫لعنت! این دیگه چه آهنگیه؟ ‫ازش متنفرم! 237 00:36:41,006 --> 00:36:42,926 ‫میدونم بهت قول داده بودم. 238 00:36:49,188 --> 00:36:50,399 ‫همه چیز درست میشه. 239 00:38:51,892 --> 00:38:55,315 ‫من اینجام، بیاین منو بگیرین. 240 00:39:55,316 --> 00:40:05,316 ‫:: مووی ۹۸ :: 241 00:40:12,052 --> 00:40:13,138 ‫بفرما. 242 00:40:32,552 --> 00:40:33,386 ‫حاضری؟ 243 00:40:34,305 --> 00:40:36,017 ‫اه، برو درتو بذار. 244 00:40:36,100 --> 00:40:37,311 ‫تو خوبی؟ دوستت دارم. 245 00:40:37,394 --> 00:40:38,606 ‫نه، من دوستت دارم ولی جدی گفتم. 246 00:40:38,689 --> 00:40:40,359 ‫برو درتو بذار. 247 00:40:40,442 --> 00:40:41,653 ‫-خب؟ ‫-خب. 248 00:40:41,737 --> 00:40:43,031 ‫تو میتونی. 249 00:40:43,114 --> 00:40:44,534 ‫-«مویرا» ‫-نمیدونم موفق میشم یا نه. 250 00:40:44,618 --> 00:40:45,578 ‫چرا موفق میشی. 251 00:40:45,661 --> 00:40:46,830 ‫-نمیدونم. ‫-البته که میتونی. 252 00:40:46,914 --> 00:40:48,626 ‫-نمیدونم. ‫-باشه «جون». 253 00:40:48,709 --> 00:40:50,588 ‫وقتشه زور بزنی. 254 00:40:55,013 --> 00:40:57,101 ‫اینم از این، عزیزم. 255 00:41:00,733 --> 00:41:02,612 ‫با همدیگه، دخترا. 256 00:41:06,662 --> 00:41:11,421 ‫و فشار، فشار، فشار! 257 00:41:11,505 --> 00:41:15,513 ‫نفس بکش، نفس بکش، نفس بکش! 258 00:41:15,596 --> 00:41:18,561 ‫و فشار، فشار، فشار! 259 00:41:19,019 --> 00:41:20,355 ‫فشار بده عزیزم! 260 00:41:20,439 --> 00:41:22,819 ‫نفس، نفس... 261 00:41:23,403 --> 00:41:28,706 ‫فشار، فشار، فشار! ‫نفس نفس نفس! 262 00:41:30,125 --> 00:41:35,970 ‫فشار، فشار، فشار! ‫نفس نفس نفس! 263 00:41:36,053 --> 00:41:39,018 ‫فشار، فشار، فشار! 264 00:41:39,101 --> 00:41:41,815 ‫نفس نفس نفس! 265 00:41:41,899 --> 00:41:45,238 ‫فشار، فشار، فشار! 266 00:41:45,322 --> 00:41:47,494 ‫نفس نفس نفس! 267 00:41:47,577 --> 00:41:50,415 ‫فشار، فشار، فشار! 268 00:41:50,500 --> 00:41:52,211 ‫نفس نفس نفس! 269 00:41:52,294 --> 00:41:53,839 ‫فشار، فشار، فشار! 270 00:42:53,291 --> 00:42:54,126 ‫سلام. 271 00:43:12,705 --> 00:43:15,711 ‫سلام عزیزم، سلام. 272 00:43:21,807 --> 00:43:22,642 ‫سلام. 273 00:43:38,256 --> 00:43:41,596 ‫سلام عزیزم، سلام. 274 00:43:49,988 --> 00:43:53,244 ‫اه چه دختری، دختر کوچولو. 275 00:43:59,966 --> 00:44:01,177 ‫اوه، مامان. 276 00:44:01,260 --> 00:44:05,853 ‫آب و هوا تو آتلانتا خیلی بد بود ‫و پروازها تأخیر داشت، هی بابا. 277 00:44:08,942 --> 00:44:10,863 ‫اه عزیزم، تو موفق شدی. 278 00:44:12,157 --> 00:44:14,077 ‫من تونستم. 279 00:44:19,547 --> 00:44:20,716 ‫این «هانا»ست. 280 00:44:21,425 --> 00:44:24,682 ‫اه، سلام «هانا»ی نازنین. 281 00:44:26,268 --> 00:44:29,818 ‫«هانا»، این مادربزرگته، «هولی». 282 00:44:41,215 --> 00:44:43,427 ‫تو موفق شدی عزیزم. ‫موفق شدی. 283 00:44:44,722 --> 00:44:45,724 ‫«هولی». 284 00:44:50,066 --> 00:44:51,485 ‫اسم تو «هولیِ». 285 00:44:58,124 --> 00:45:02,299 ‫یه خواهر بزرگتر داری ‫اسمش «هانا»ست. 286 00:45:04,762 --> 00:45:07,602 ‫و یه روزی قراره ببینیش. 287 00:45:10,273 --> 00:45:14,406 ‫من مدام این داستان معیوب و ناقص ‫دارم تکرار میکنم 288 00:45:14,490 --> 00:45:16,368 ‫چون میخوام که بشنوی. 289 00:45:17,370 --> 00:45:20,502 ‫همونطور که از تورو میشنوم، ‫اگه فرصتشو داشتم، 290 00:45:21,796 --> 00:45:24,636 ‫اگه تونستم ببینمت، ‫یا اگه فرار کردی، 291 00:45:24,719 --> 00:45:27,098 ‫یا در آینده یا در بهشت. 292 00:45:28,476 --> 00:45:31,440 ‫با گفتن هرچیزی بهت، ‫بهت ایمان دارم. 293 00:45:32,400 --> 00:45:34,196 ‫با ایمانم بهت زندگی میبخشم. 294 00:45:36,450 --> 00:45:40,626 ‫چون من دارم این داستانو میگم، ‫هستی تورو اراده میکنم. 295 00:45:47,848 --> 00:45:51,940 ‫من داستانو میگم ‫تا وجود داشته باشی. 296 00:45:55,238 --> 00:45:56,992 ‫ما موفق شدیم «هولی». 297 00:45:58,993 --> 00:46:06,993 ‫| ترجمه شده توسط : مرتضی / GodBless | ‫@Filmvill 298 00:45:56,993 --> 00:46:06,993 ‫| دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم | ‫Movie98.LINK | Telegram : @Movie98