1 00:00:01,360 --> 00:00:03,239 Sebelumnya di The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,323 --> 00:00:05,745 Ku rasa Offred senang bayinya belum lahir. 3 00:00:05,828 --> 00:00:07,999 Dokter menolak melakukan induksi. 4 00:00:08,082 --> 00:00:09,669 Tidak ada yang bisa kita lakukan selain menunggu. 5 00:00:09,753 --> 00:00:12,132 Cara alami adalah yang terbaik. 6 00:00:12,759 --> 00:00:14,303 Berhenti! Serena, Jangan! Tolong hentikan! 7 00:00:14,386 --> 00:00:17,017 Kumohon, hentikan! Jangan lakukan ini! 8 00:00:18,394 --> 00:00:22,904 Aku tidak akan membiarkan kau tumbuh dewasa di tempat ini. Aku janji. 9 00:00:22,987 --> 00:00:25,785 Aku merencanakan kejutan untukmu, ku rasa ku akan menyukainya. 10 00:00:25,868 --> 00:00:28,707 Kembali dalam 3 jam sebelum Serena sadar kau pergi. 11 00:00:29,584 --> 00:00:30,878 - Hannah! - Mommy! 12 00:00:30,962 --> 00:00:33,174 Hannah, kemarilah, sayang.. 13 00:00:34,886 --> 00:00:36,682 Aku ingin kau pergi sekarang, okay? 14 00:00:38,769 --> 00:00:40,063 Apa yang kau lakukan di sini? 15 00:00:40,146 --> 00:00:41,650 Aku hanya memeriksa rumahnya Komandan. 16 00:00:41,733 --> 00:00:42,902 - Memastikan semuanya aman. - Kau bohong. 17 00:02:09,408 --> 00:02:10,452 Tuhan! 18 00:03:33,292 --> 00:03:36,191 - Diterjemahkan oleh Blade - = Thx to kinglouisxx@addic7ed.com = 19 00:03:37,334 --> 00:03:39,672 Aku minta maaf ada begitu banyak rasa sakit dalam cerita ini. 20 00:03:41,050 --> 00:03:42,845 Aku minta maaf karena semuanya berantakan, 21 00:03:42,928 --> 00:03:47,062 Seperti mayat korban ledakan atau ditarik paksa. 22 00:03:48,607 --> 00:03:50,486 Tapi tidak ada yang bisa kulakukan untuk mengubahnya. 23 00:03:54,326 --> 00:03:56,831 Aku mencoba memasukkan hal menyenangkan juga. 24 00:06:43,540 --> 00:06:44,875 Di sinilah kita, gadis manis. 25 00:06:44,959 --> 00:06:46,754 - Mommy. - Okay, manis. 26 00:06:47,213 --> 00:06:50,261 Aku mencintaimu, okay? Peluk aku. Peluk aku. 27 00:06:50,344 --> 00:06:52,808 Okay, harimu menyenangkan, okay, sweetie? 28 00:06:52,891 --> 00:06:55,062 Ibu mencintaimu dan ibu harus pergi sekarang, okay? 29 00:06:55,146 --> 00:06:56,189 Tidak, tidak, tidak. 30 00:06:56,273 --> 00:06:59,655 Ya, manis. Kau ingat, kemarin kau bersenang-senang? 31 00:06:59,739 --> 00:07:00,741 - Tidak. - Yeah, kau bersenang-senang. 32 00:07:00,824 --> 00:07:04,372 Dan kau menggambar untuk ibu dan ayah, dan kau berteman... 33 00:07:04,456 --> 00:07:07,045 - Tidak. - Tidak? Okay. 34 00:07:07,713 --> 00:07:09,884 - Hi. - Oh, lihat, ada Mrs. Tanaka. 35 00:07:09,967 --> 00:07:11,094 Hi. 36 00:07:11,178 --> 00:07:12,598 - Hi. - Hi. 37 00:07:12,681 --> 00:07:15,061 Hi. Maaf, kami ada sedikit masalah hari ini. 38 00:07:15,144 --> 00:07:16,522 Aw, Aku tahu ini sulit, 39 00:07:16,606 --> 00:07:19,069 tapi, saat kau pergi, dia akan baik-baik saja. Percayalah. 40 00:07:19,152 --> 00:07:21,239 Dan tetap berpegang pada rutinitas adalah hal yang penting. 41 00:07:21,323 --> 00:07:23,578 - Kau mau memelukku untuk yang terakhir? - Ku rasa begitu. 42 00:07:23,661 --> 00:07:26,041 Okay. Jadi, ini saatnya ibu pergi. 43 00:07:26,124 --> 00:07:28,420 Yeah. Ayolah manis. Mommy harus pergi, okay? 44 00:07:28,445 --> 00:07:29,397 - Yeah. - Tidak. 45 00:07:29,422 --> 00:07:30,399 - Kau bisa melakukannya. - Aw. 46 00:07:30,424 --> 00:07:31,552 Kau akan bersenang-senang. 47 00:07:32,971 --> 00:07:35,101 Aku yakin kau berhasil melewatinya bersama ibumu sendiri. 48 00:07:35,184 --> 00:07:36,478 Yeah, tidak juga. 49 00:07:37,063 --> 00:07:39,568 Okay. Baiklah. Semoga harimu menyenangkan. 50 00:07:39,652 --> 00:07:41,154 Aku akan merindukanmu, dan aku mencintaimu. 51 00:07:41,238 --> 00:07:42,908 Kau akan baik-baik saja, okay? Aku tahu. 52 00:07:42,991 --> 00:07:44,160 Mau bertemu dengan teman-temanmu? 53 00:07:44,244 --> 00:07:45,622 - Pergi lihat... - Tidak, tidak! 54 00:07:46,081 --> 00:07:47,835 - Pergilah manis. - Kemari, Hannah. 55 00:07:47,918 --> 00:07:50,172 - Pegang tangannya. - Kita akan bersenang-senang. 56 00:07:50,256 --> 00:07:52,176 - Yeah! - Kau akan bersenang-senang. 57 00:07:52,260 --> 00:07:53,638 - Tidak apa-apa, Hannah. - Tidak apa-apa. 58 00:07:53,721 --> 00:07:54,807 Semuanya baik-baik saja, pergilah. 59 00:07:54,890 --> 00:07:56,393 - Tidak apa-apa, aku mencintaimu. - Ucapkan selamat tinggal pada ibu! 60 00:07:56,476 --> 00:07:58,063 - Semoga harimu menyenangkan! - Mommy! 61 00:07:58,606 --> 00:07:59,608 Dah, Banana. 62 00:07:59,692 --> 00:08:00,986 - Siap? - Mommy! 63 00:08:01,069 --> 00:08:03,365 Terbang! Hari ini kau akan terbang! 64 00:08:03,448 --> 00:08:05,996 - Mommy! - Oh! Terbang menuju tangga! 65 00:10:10,578 --> 00:10:11,997 Radio Free America, 66 00:10:12,081 --> 00:10:15,170 dipancarkan dari suatu tempat di Great White North. 67 00:10:15,254 --> 00:10:16,674 Dan saat ini, berita ini. 68 00:10:16,757 --> 00:10:18,678 Hari ini, Pemerintahan Amerika di Anchorage 69 00:10:18,761 --> 00:10:22,728 menerima perjanjian bantuan ekonomi dari India dan China. 70 00:10:22,811 --> 00:10:26,861 Di Inggris, sanksi tambahan untuk Gilead telah diumumkan 71 00:10:26,959 --> 00:10:29,277 begitu pula dengan penambahan kapasitas 72 00:10:29,302 --> 00:10:32,410 pengungsi Amerika yang direlokasi dari Kanada. 73 00:10:34,125 --> 00:10:36,964 Sekarang, lagu untuk mengingatkan semua orang yang mendengarkan, 74 00:10:37,047 --> 00:10:41,974 Patriot Amerika atau pengkhiatan Gilead: Kami masih di sini. 75 00:10:42,684 --> 00:10:44,437 Bintang dan garis selamanya. 79 00:11:04,185 --> 00:11:05,605 Bagaimana menurutmu, baby? 83 00:11:16,794 --> 00:11:18,151 Persetan. 84 00:14:58,471 --> 00:15:00,598 Oh, nama istrinya Roger adalah Patricia. 85 00:15:00,653 --> 00:15:02,902 Ku rasa dia melakukan sesuatu dengan John Hancock. 86 00:15:02,954 --> 00:15:05,059 Patricia. Hancock. 87 00:15:06,753 --> 00:15:09,676 Bagaimana menurutmu? Garis-garis atau bunga-bunga? 88 00:15:10,468 --> 00:15:12,139 - Huh? - Garis atau bunga? 89 00:15:12,222 --> 00:15:13,559 Uh, tidak perlu 90 00:15:13,642 --> 00:15:14,769 - Tidak? - Tidak. 91 00:15:14,853 --> 00:15:16,397 Ini penerbitan buku. Bukan deposisi. 92 00:15:16,480 --> 00:15:18,777 - Kontroversial. - Yeah. Kurasa begitu. 93 00:15:18,861 --> 00:15:20,321 - Aku suka. - Lanjutkan. 94 00:15:21,575 --> 00:15:22,952 Oh, Lenore akan ada di sana. Dia luar biasa. 95 00:15:23,036 --> 00:15:25,040 Kau ingat dia dari pesta natal? 96 00:15:25,123 --> 00:15:26,459 Mmm... Mmm-hmm. 97 00:15:27,754 --> 00:15:33,389 Dia ternyata baru saja mengencani pria dari New York, 98 00:15:33,473 --> 00:15:35,978 Jadi apapun yang kau lakukan jangan ungkit-ungkit baseball. 99 00:15:36,062 --> 00:15:37,189 Ku rasa kau akan baik-baik saja. 100 00:15:39,401 --> 00:15:40,863 Okay. Tuhanku. 101 00:15:43,742 --> 00:15:44,913 Apa? 102 00:15:48,377 --> 00:15:49,379 Hanya kau. 103 00:15:51,425 --> 00:15:53,346 - Yeah? Memangnya kenapa? - Tidak. 104 00:15:55,518 --> 00:15:56,686 - Kau suka? - Suka. 105 00:15:56,770 --> 00:15:57,860 - Yeah? - Aku suka, Momma. 106 00:15:57,885 --> 00:15:58,916 Oh, yeah. 107 00:15:58,941 --> 00:16:00,903 - Raksasa ini, perut besar ini? - Mmm-hmm. 108 00:16:00,930 --> 00:16:02,005 akan terus membesar, kau tahu? 109 00:16:02,030 --> 00:16:05,579 Perut dengan ukuran pas. Aku siap untukmu. 110 00:16:06,581 --> 00:16:08,042 Kami siap untukmu. 111 00:16:08,126 --> 00:16:09,629 Momma, ayo pergi. Kita akan terlambat. 112 00:16:09,712 --> 00:16:10,840 Okay, ayo. 113 00:17:01,858 --> 00:17:03,110 Offred! 114 00:17:06,325 --> 00:17:07,745 Komandan Mackenzie? 115 00:17:11,043 --> 00:17:12,420 Mrs. Mackenzie? 116 00:17:16,680 --> 00:17:17,787 Nick! 117 00:17:19,852 --> 00:17:20,980 Offred? 118 00:17:22,858 --> 00:17:23,986 Mungkin mereka tidak di sini. 119 00:17:24,069 --> 00:17:26,992 Oh, mereka di sini. Kau lihat jejak ban di luar sana. 120 00:17:27,075 --> 00:17:28,537 Panik tidak akan membuat keadaan lebih baik. 121 00:17:28,620 --> 00:17:30,248 Kita akan pulang dan memikirkan jalan keluarnya. 122 00:17:30,331 --> 00:17:32,210 Aku tidak akan pergi tanpa bayiku. 123 00:17:34,757 --> 00:17:37,178 Kita tidak boleh berada di sini. Seseorang mungkin melihat mobil kita. 124 00:17:41,395 --> 00:17:44,234 Aku akan menelepon. Aku yakin Nick akan segera melapor. 125 00:17:50,664 --> 00:17:53,503 Sudah ku bilang mereka pernah ke sini. Meraka mungkin masih di sini! 126 00:17:55,549 --> 00:17:58,513 Kita akan mencari mereka. Tapi cepat. 127 00:17:59,348 --> 00:18:01,310 Kalau mereka sudah pergi, kita hanya buang-buang waktu. 128 00:18:10,036 --> 00:18:11,246 Offred! 129 00:19:33,364 --> 00:19:34,412 Fred! 130 00:19:36,427 --> 00:19:37,545 Fred! 131 00:19:43,974 --> 00:19:45,309 Fred! 132 00:19:47,188 --> 00:19:48,232 Fred! 133 00:19:53,450 --> 00:19:57,751 "Mungkin mereka tidak di sini"? Mereka pernah. 134 00:20:00,089 --> 00:20:03,304 Dan kemudian mereka melarikan diri, terima kasih untukmu! 135 00:20:04,180 --> 00:20:05,426 Pasti ada penjelasan lain. 136 00:20:05,451 --> 00:20:06,494 Penjelasan seperti apa, Fred? 137 00:20:06,519 --> 00:20:10,611 Nick tidak akan berkhianat. Aku menginjinkan Offred bertemu putrinya. 138 00:20:10,694 --> 00:20:12,489 Dia... 139 00:20:12,573 --> 00:20:14,451 Dia akan sangat bersyukur. 140 00:20:14,535 --> 00:20:17,081 Bagaimana mungkin kau begitu bodoh? 141 00:20:17,750 --> 00:20:19,252 Mereka membencimu! 142 00:20:19,629 --> 00:20:22,927 Dia selalu membencimu! Dia selalu melarikan diri darimu! 143 00:20:23,010 --> 00:20:24,095 Aku? 144 00:20:24,764 --> 00:20:27,199 Kalau saja kau menunjukkan sedikit kasih sayang pada gadis itu, 145 00:20:27,223 --> 00:20:28,269 Dia tidak akan pernah pergi! 146 00:20:28,316 --> 00:20:31,175 Kasih sayang? Kau memperkosanya kemarin! 147 00:20:31,694 --> 00:20:33,447 Itu adalah idemu! 148 00:20:34,992 --> 00:20:37,330 Aku melakukan ini untuk memperbaiki kekacauan itu! 149 00:20:41,965 --> 00:20:43,962 Kau mengirimnya ke sini bersama ayah dari bayinya 150 00:20:43,986 --> 00:20:45,136 untuk melihat putrinya? 151 00:20:45,137 --> 00:20:47,433 Memangnya kau pikir apa yang akan terjadi? 152 00:20:47,518 --> 00:20:50,272 Dia akan pulang dan berterima kasih? 153 00:20:55,032 --> 00:20:57,328 Kau benar-benar idiot! 154 00:20:57,412 --> 00:21:00,251 Sial! Sejak kapan kau begitu menyebalkan? 155 00:21:04,760 --> 00:21:06,096 Apa yang akan kita lakukan? 156 00:21:10,647 --> 00:21:14,697 Kita tidak bisa menjelaskannya. Kita tidak bisa melaporkannya. 157 00:21:15,114 --> 00:21:18,538 Handmaid yang sedang hamil kabur sekali sudah buruk! Apalagi dua kali! 158 00:21:18,621 --> 00:21:19,999 Mereka akan menuduh kita bagian dari pemberontak! 159 00:21:20,082 --> 00:21:21,209 Aku akan mengurusnya. 160 00:21:21,293 --> 00:21:23,464 Kau akan mengurusnya. Seperti kau mengurus ini? 161 00:21:23,548 --> 00:21:24,842 Mereka mungkin akan mengurung kita! 162 00:21:24,925 --> 00:21:27,723 Yeah? Mungkin mereka akan menggantung kita bersama. 163 00:21:32,816 --> 00:21:36,073 Lelucon yang luar biasa, Fred. 164 00:21:44,255 --> 00:21:46,301 Aku menyerahkan semuanya untukmu. 165 00:21:48,598 --> 00:21:50,560 Untuk berapapun harga yang harus dibayar. 166 00:21:51,896 --> 00:21:54,610 Dan aku hanya meminta satu hal sebagai imbalannya. 167 00:21:56,363 --> 00:21:57,950 Aku menginginkan seorang bayi. 168 00:22:00,664 --> 00:22:03,670 Kau menginginkan lebih dari itu. Kau memaksakannya. 169 00:22:03,753 --> 00:22:06,049 Aku hanya ingin seorang bayi. 170 00:22:08,888 --> 00:22:12,729 Dan karena ketertarikan sintingmu dengan gadis itu 171 00:22:12,813 --> 00:22:15,610 obsesi bodohmu dengan dia... 172 00:22:15,694 --> 00:22:17,990 Jangan berani-berani! 173 00:22:19,325 --> 00:22:20,745 Jangan, jangan... 174 00:22:22,123 --> 00:22:24,043 Bisakah kau diam sebentar! 175 00:22:24,127 --> 00:22:25,254 Aku mencoba berpikir! 176 00:22:39,282 --> 00:22:40,952 Aku tidak punya apa-apa. 177 00:22:47,173 --> 00:22:48,885 Kau meninggalkanku tanpa apapun. 178 00:22:49,762 --> 00:22:54,062 Kau tidak meninggalkan apapun untukku. Aku tidak punya apa-apa. 179 00:22:55,857 --> 00:22:59,573 Aku.. aku tidak punya apa-apa. 180 00:23:05,417 --> 00:23:07,923 Aku tidak akan pernah menggendong bayiku. 181 00:23:08,006 --> 00:23:09,718 Serena. Serena. 182 00:23:12,139 --> 00:23:15,062 Pergi... menjauh dariku! 183 00:23:20,657 --> 00:23:21,867 Dengarkan aku. 184 00:23:21,951 --> 00:23:26,084 Dengarkan aku! Dengar. Semuanya akan baik-baik saja. 185 00:23:26,877 --> 00:23:29,215 Aku akan menelepon keamanan setempat. 186 00:23:29,758 --> 00:23:32,556 Mereka tidak akan bisa pergi jauh. Tapi kita harus pergi. 187 00:23:33,641 --> 00:23:34,893 Kita harus pergi. 188 00:25:00,648 --> 00:25:04,030 Aku melahirkan saat melakukan uterine myomectomy. 189 00:25:04,113 --> 00:25:05,783 Aku menyelesaikan prosedurnya, aku menutupnya, 190 00:25:05,867 --> 00:25:08,539 - dan aku masih punya 20 jam lagi. - Mmm-hmm. 191 00:25:08,623 --> 00:25:10,793 Whoa. Aku bertaruh para Dokter punya penghilang rasa sakit terbaik. 192 00:25:10,877 --> 00:25:13,048 Kau punya, sesuatu semacam triple epidural? 193 00:25:13,131 --> 00:25:16,054 Tidak, aku tidak mengkonsumsi Aku ingin merasakannya. 194 00:25:16,137 --> 00:25:17,933 - Serius? - Oh! 195 00:25:20,479 --> 00:25:21,857 Oh, Tuhanku. 196 00:25:27,953 --> 00:25:29,163 Aku tidak tahu. 197 00:25:30,625 --> 00:25:32,671 Aku pikir aku akan merasa lebih aman di rumah sakit. 198 00:25:32,718 --> 00:25:33,985 Lebih aman? 199 00:25:34,017 --> 00:25:36,931 Haruskah aku menamai semua serangga yang bisa kau temui di tempat itu? 200 00:25:36,971 --> 00:25:38,181 Tapi, bukankah kau bekerja di rumah sakit? 201 00:25:38,265 --> 00:25:39,893 Yeah, karena itu aku tahu. 202 00:25:39,977 --> 00:25:43,400 Semua staf di sini memiliki lisensi dan berkualifikasi penuh. 203 00:25:43,483 --> 00:25:45,697 Aku pergi ke sekolah bersama direktur medik. 204 00:25:45,780 --> 00:25:48,326 Ini hanya, hanya bukan aku. 205 00:25:48,410 --> 00:25:52,502 Aku menginginkan dokter dan perawat dan obat-obatan yang banyak dan... 206 00:25:53,921 --> 00:25:55,508 Kau lebih kuat dari yang kau pikirkan. 207 00:25:56,134 --> 00:25:58,681 Mom, kau bahkan tidak akan berada di sana, apa pedulimu? 208 00:25:58,764 --> 00:26:00,602 Kau ini bicara apa? Tentu saja aku akan ada di sana. 209 00:26:07,114 --> 00:26:09,995 Aku mengenalmu dan aku tahu pekerjaanmu penting bagimu dan... 210 00:26:12,542 --> 00:26:14,630 dan, apa, menurutku itu lebih penting darimu? 211 00:26:15,255 --> 00:26:17,217 Tolong jangan membuat janji yang tidak bisa kau tepati. 212 00:26:17,801 --> 00:26:19,221 Okay? 213 00:26:21,100 --> 00:26:22,436 Bukan tentang ini. 214 00:26:24,231 --> 00:26:25,777 June. Ayolah... 215 00:26:25,860 --> 00:26:27,906 Kau tahu, temanku Bridget melahirkan bayi di hutan. 216 00:26:28,476 --> 00:26:29,576 Di sungai. 217 00:26:29,660 --> 00:26:31,955 Dia merekam dan menguploadnya. 218 00:27:51,615 --> 00:27:52,839 Sial. 219 00:29:04,785 --> 00:29:05,798 Sial! 220 00:29:22,547 --> 00:29:24,341 Sialan! 221 00:30:11,310 --> 00:30:12,772 Sial! Sial! 222 00:30:52,852 --> 00:30:55,023 Oh, sial! 223 00:30:56,317 --> 00:31:00,826 Tidak! Tidak, tidak, tidak, tidak. 224 00:31:01,285 --> 00:31:05,920 Jangan sekarang. Jangan sekarang. 225 00:31:06,462 --> 00:31:09,051 Tidak, tidak, tidak, tidak. 226 00:33:50,206 --> 00:33:54,381 Empat sentimeter. Pembukaan 80%. 227 00:33:54,464 --> 00:33:55,550 Kau terlihat hebat. 228 00:33:57,011 --> 00:33:58,347 Bagaimana dengan Epidural? 229 00:33:58,786 --> 00:33:59,872 Well, sebaiknya kita menunggu. 230 00:33:59,896 --> 00:34:01,848 Kita tidak ingin memperlambat kontraksimu. 231 00:34:01,896 --> 00:34:03,357 Oh, tidak, kenapa kita menginginkan itu? 232 00:34:03,440 --> 00:34:06,113 - Uh, ini telepon siapa? - Punyaku. 233 00:34:06,196 --> 00:34:07,533 Oh, yeah. Aku punya playlist. Ini... 234 00:34:07,623 --> 00:34:08,926 Tidak-tidak, aku punya playlist! 235 00:34:08,950 --> 00:34:10,746 Kita tidak ingin mendengarkan sampah yang kau dengarkan. 236 00:34:10,801 --> 00:34:13,128 Tapi aku menyukainya. Aku menyukai sampah itu. 237 00:34:15,507 --> 00:34:16,634 Boleh aku minta air? 238 00:34:17,051 --> 00:34:18,972 Yeah, uh, boleh... Terima kasih ... 239 00:34:19,557 --> 00:34:21,109 Oh, Tuhanku. Terima kasih. 240 00:34:22,395 --> 00:34:23,656 Terima kasih. 241 00:34:27,280 --> 00:34:29,744 - Kau tidak apa-apa? - Yeah. 242 00:34:29,827 --> 00:34:31,204 - Yeah? - Yeah. 243 00:34:33,835 --> 00:34:34,879 Dia sudah menelepon? 244 00:34:36,591 --> 00:34:38,010 Aku akan mengirim pesan lagi. 245 00:34:45,358 --> 00:34:46,360 Oh, sial! 246 00:34:46,974 --> 00:34:48,238 Kau sudah siap. 247 00:34:48,322 --> 00:34:49,825 Sial! Ini lagu apa? Aku benci lagu ini! 248 00:36:41,006 --> 00:36:42,926 Aku tahu, aku berjanji. 249 00:36:49,188 --> 00:36:50,399 Semuanya akan baik-baik saja. 250 00:38:51,892 --> 00:38:55,315 Aku di sini. Datang dan tangkap aku. 251 00:40:12,052 --> 00:40:13,138 Ini dia. 252 00:40:32,319 --> 00:40:33,881 Kau siap? 253 00:40:34,305 --> 00:40:36,017 Oh, persetan dengan dirimu. 254 00:40:36,100 --> 00:40:37,311 Kau baik-baik saja? Aku mencintaimu. 255 00:40:37,394 --> 00:40:38,606 Tidak aku mencintaimu. Dan aku bersungguh-sungguh. 256 00:40:38,689 --> 00:40:40,359 - Persetan. - Mmm-hmm. 257 00:40:40,442 --> 00:40:41,653 - Okay? - Okay. 258 00:40:41,737 --> 00:40:43,031 Kau bisa melakukannya. 259 00:40:43,114 --> 00:40:44,534 Moira, Aku tidak tahu apakah aku sanggup. 260 00:40:44,559 --> 00:40:45,636 Tentu, tentu kau bisa. 261 00:40:45,661 --> 00:40:46,830 - Aku tidak tahu. - Kau bisa melakukannya. 262 00:40:46,914 --> 00:40:48,626 - Aku tidak tahu. - Ayo, June. 263 00:40:48,709 --> 00:40:50,588 - Saatnya mendorong. - Okay. 264 00:40:55,013 --> 00:40:57,101 Ini dia, sayang. 265 00:41:00,733 --> 00:41:02,612 Bersama-sama. 266 00:41:02,695 --> 00:41:06,578 Tarik nafas, tarik nafas! 267 00:41:06,662 --> 00:41:11,421 Dan dorong, dorong! 268 00:41:11,505 --> 00:41:15,513 Tarik nafas, tarik nafas! 269 00:41:15,596 --> 00:41:18,561 Dan dorong, dorong! 270 00:41:19,019 --> 00:41:20,355 Dorong, sayang! 271 00:41:20,439 --> 00:41:22,819 Tarik nafas... 272 00:41:23,403 --> 00:41:28,706 Dorong, dorong, dorong! Tarik nafas! 273 00:41:30,125 --> 00:41:35,970 Dorong, dorong, dorong! Tarik nafas. 274 00:41:36,053 --> 00:41:39,018 Dorong! 275 00:41:39,101 --> 00:41:41,815 Tarik nafas! 276 00:41:41,899 --> 00:41:45,238 Dorong! 277 00:41:45,322 --> 00:41:47,494 Tarik nafas! 278 00:41:47,577 --> 00:41:50,415 Dorong! 279 00:41:50,500 --> 00:41:52,211 Tarik nafas! 280 00:41:52,294 --> 00:41:53,839 Dorong! 281 00:42:53,291 --> 00:42:54,390 Hi. 282 00:43:12,705 --> 00:43:15,711 Hello. Hello. 283 00:43:21,484 --> 00:43:22,642 Hello. 284 00:43:38,256 --> 00:43:41,596 Hai, sayang. 285 00:43:49,988 --> 00:43:53,244 Oh, bayi kecil yang manis. 286 00:43:59,966 --> 00:44:01,177 Oh, Mom. 287 00:44:01,260 --> 00:44:05,853 Cuacanya buruk di Atlanta dan penerbangannya ditunda. 288 00:44:08,942 --> 00:44:10,863 Oh, sayangku, kau berhasil. 289 00:44:12,157 --> 00:44:14,077 Aku berhasil. 290 00:44:19,547 --> 00:44:20,716 Ini Hannah. 291 00:44:21,425 --> 00:44:24,682 Oh, Hello si manis Hannah. 292 00:44:26,268 --> 00:44:29,818 Hannah, ini nenekmu. Holly. 293 00:44:41,215 --> 00:44:43,427 - Kau berhasil sayang. - Kita berhasil. 294 00:44:44,722 --> 00:44:45,724 Holly. 295 00:44:50,066 --> 00:44:51,485 Namamu adalah Holly. 296 00:44:58,124 --> 00:45:02,299 Kau punya seorang kakak. Namanya Hannah. 297 00:45:04,762 --> 00:45:07,602 Dan, suatu hari, kau akan bertemu dengannya. 298 00:45:10,273 --> 00:45:14,406 Aku terus melaju dengan cerita pincang dan termulasi ini 299 00:45:14,490 --> 00:45:16,368 karena aku ingin kau mendengarnya. 300 00:45:17,370 --> 00:45:20,502 Sama seperti aku yang akan mendengarkan ceritamu juga, jika aku punya kesempatan, 301 00:45:21,796 --> 00:45:24,636 Kalau aku bertemu denganmu dan kau berhasil melarikan diri, 302 00:45:24,719 --> 00:45:27,098 di masa depan atau di surga. 303 00:45:28,476 --> 00:45:31,440 Dengan menceritakan semuanya padamu, Aku percaya padamu. 304 00:45:32,400 --> 00:45:34,196 Aku percaya dengan keberadaanmu. 305 00:45:36,450 --> 00:45:40,626 Karena dengan menceritakan kisah ini, aku mengharapkan keberadaanmu. 306 00:45:47,848 --> 00:45:51,940 Aku bercerita, kau juga begitu. 307 00:45:55,238 --> 00:45:56,992 Kita berhasil, Holly. 308 00:46:00,404 --> 00:46:05,404 - Diterjemahkan oleh Blade - = Thx to kinglouisxx@addic7ed.com =