1 00:00:00,000 --> 00:00:01,356 캐나다 출장 일정 초안도 준비해뒀어 2 00:00:02,810 --> 00:00:04,719 모든게 일상으로 3 00:00:04,720 --> 00:00:06,640 돌아와서 당신도 기쁘겠지 4 00:00:06,867 --> 00:00:09,088 지난번에 여기 왔을 때 만났잖아 5 00:00:09,455 --> 00:00:10,917 네가 루비 아는 거 알아 6 00:00:11,000 --> 00:00:12,411 나도 걔 알거든 7 00:00:13,129 --> 00:00:15,151 더 알게 되는대로 또 알려드리겠습니다 8 00:00:15,175 --> 00:00:16,845 루크, 어디가? 9 00:00:16,929 --> 00:00:18,489 준이 괜찮은 지 안궁금해? 10 00:00:18,557 --> 00:00:19,643 준은 안괜찮아 11 00:00:19,726 --> 00:00:23,191 살아있어. 준이 살아있단 믿음을 가지라고 12 00:00:23,275 --> 00:00:26,072 당신 범법행위에 씨받이 시녀까지 끌어들여? 13 00:00:26,155 --> 00:00:27,909 필요하다고 생각한 일을 했을 뿐이야 14 00:00:27,993 --> 00:00:29,593 이제 속죄를 해야만 하겠군 15 00:00:33,800 --> 00:00:36,600 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 16 00:00:36,624 --> 00:00:39,824 한글자막 윰a 의역, 오역 양해 바랍니다. 17 00:00:39,848 --> 00:00:43,048 번역포럼 http://bunyuc.com/ 18 00:00:54,880 --> 00:00:58,545 여긴 에어비앤비가 됐을수도 있다 썩 훌륭한 덴 아니어도 19 00:00:59,305 --> 00:01:01,250 숙박후기에 별 세개쯤 받을지도 20 00:01:02,311 --> 00:01:07,379 "근사한 집, 개성있음 정원 뷰가 좋음 21 00:01:08,365 --> 00:01:11,204 집주인은 무척 예의 바르지만 열라 소름끼침 22 00:01:11,955 --> 00:01:13,968 의례적 강간이 필수" 23 00:01:15,003 --> 00:01:18,051 아니면 옛날 하숙집의 하숙방일수도 24 00:01:18,301 --> 00:01:20,772 형편이 어려워진 아가씨들을 위한 곳 말이다 25 00:01:21,349 --> 00:01:22,702 지금 바로 나처럼 26 00:01:22,727 --> 00:01:25,190 내 형편은 어려워졌다 27 00:01:26,234 --> 00:01:28,154 난 운이 좋은 편일거다 28 00:01:28,823 --> 00:01:30,785 아직 형편이란 게 있으니까 29 00:01:31,160 --> 00:01:34,375 의자, 햇볕 30 00:01:34,458 --> 00:01:35,795 난 살아있다 31 00:01:36,462 --> 00:01:40,805 태동을 느낀다 이것들은 작은 일이 아니다 32 00:01:41,515 --> 00:01:43,602 이것들은 무시될 게 아니다 33 00:01:44,521 --> 00:01:46,390 이것들은 내 어려운 형편에도 34 00:01:46,474 --> 00:01:48,478 가능한 것들이다 35 00:01:49,196 --> 00:01:52,077 이 방, 이 집 36 00:01:52,161 --> 00:01:54,123 장 보러 갔다가 돌아오는 길 37 00:01:55,125 --> 00:01:57,045 다른 모든 건 불가능하다 38 00:01:58,632 --> 00:02:01,095 한나. 루크 39 00:02:03,517 --> 00:02:05,270 음악이 훌륭한 허름한 술집 40 00:02:06,397 --> 00:02:08,652 정말 잘드는 마체테 칼 41 00:02:09,529 --> 00:02:11,658 불가능을 바라는 건 쓸모없다 42 00:02:17,837 --> 00:02:19,674 - 복받은 날이어라 - 복받은 날이야 43 00:02:21,678 --> 00:02:23,056 우릴 부르셔 44 00:02:30,530 --> 00:02:31,698 무슨 일인데요? 45 00:02:31,782 --> 00:02:33,082 나한테 말해주겠어? 46 00:02:50,987 --> 00:02:53,868 아, 왔군 47 00:03:00,923 --> 00:03:02,635 저때문에 기다리신 건 아니죠 48 00:03:03,052 --> 00:03:04,806 난 당분간 출장 가야해 49 00:03:04,890 --> 00:03:06,518 워터포드 부인도 함께 갈거고 50 00:03:06,602 --> 00:03:10,558 우리가 없는 동안, 아이작이 집과 아기를 보살필거야 51 00:03:11,653 --> 00:03:13,397 결실에 은총있으라 52 00:03:15,493 --> 00:03:16,988 주님이 열어주시리니 53 00:03:17,039 --> 00:03:19,586 너희 모두 얌전히 지내겠지 54 00:03:20,086 --> 00:03:21,130 네 사령관님 55 00:03:22,634 --> 00:03:23,719 네 56 00:03:29,564 --> 00:03:30,941 어디 가세요? 57 00:03:33,363 --> 00:03:34,406 캐나다에 58 00:03:39,041 --> 00:03:40,126 찬양하여라 59 00:03:42,632 --> 00:03:45,178 테러 공격이 우리에게 외교 기회를 줬거든 60 00:03:45,261 --> 00:03:48,484 어쩌면 이 비극에서 뭐 좋은 일이 비롯될지도 61 00:03:49,228 --> 00:03:50,856 자네를 믿네 이들을 잘 지켜주게 62 00:03:50,940 --> 00:03:52,275 네, 사령관님 63 00:04:28,431 --> 00:04:30,018 자상한 어머니로군 64 00:04:33,776 --> 00:04:35,578 회색곰팡이병이 다시 번졌어 65 00:04:36,197 --> 00:04:38,493 잘라낸 게 벌써 한판이야 66 00:04:41,373 --> 00:04:42,617 유감이군 67 00:04:45,925 --> 00:04:47,795 프레드, 난 안가도 되잖아 68 00:04:49,431 --> 00:04:51,645 식물들은 분명히 살아남을거야 69 00:04:53,857 --> 00:04:55,401 임신 후기잖아 70 00:04:57,197 --> 00:04:59,159 이 출장은 아기를 위한거야 71 00:05:02,040 --> 00:05:06,257 아들의 미래를 짓고 있는거지 당신은 결정적인 부분이고 72 00:05:10,683 --> 00:05:13,856 캐나다인들은 여기 여자들이 억압당하고 있다고 생각해 73 00:05:16,611 --> 00:05:18,247 할말도 못하고 산다고 74 00:05:23,750 --> 00:05:25,119 당신이 필요해 75 00:05:27,550 --> 00:05:31,725 그들에게 강한 길리어드 부인을 보여줘야하거든 76 00:05:41,620 --> 00:05:43,972 누가 현숙한 여인을 찾을 수 있겠느냐? 77 00:05:45,460 --> 00:05:48,057 그 여인은 루비보다도 훨씬 값지거늘 78 00:05:55,564 --> 00:05:57,067 좀 씻지그래 79 00:06:23,662 --> 00:06:27,102 제가 만들었어요 당신 해외출장 기념으로요 80 00:06:29,006 --> 00:06:32,429 진짜 초콜렛 칩 넣은거예요 리타한테 교환권이 있었거든요 81 00:06:33,014 --> 00:06:35,301 초콜렛 교환권은 난생 처음봤어요 82 00:06:36,186 --> 00:06:37,272 고마워 83 00:06:39,151 --> 00:06:40,403 맛있어보이네 84 00:06:40,486 --> 00:06:41,865 뭘요 85 00:06:45,079 --> 00:06:46,573 큰 영광이예요 86 00:06:47,417 --> 00:06:49,377 당신이 길리어드를 대표하게 되는거예요 87 00:06:49,547 --> 00:06:51,124 난 경호 담당인걸 88 00:06:51,383 --> 00:06:53,345 워터포드 부부는 엄청 과시하고 싶어해요 89 00:06:57,605 --> 00:06:59,157 당신이 그리울거예요 90 00:07:03,909 --> 00:07:05,621 금방 올거야 91 00:07:06,998 --> 00:07:10,171 알아요. 그래도요 92 00:07:58,100 --> 00:07:59,311 복받은 날이어라 93 00:08:00,229 --> 00:08:01,608 몸은 좀 어때? 94 00:08:02,066 --> 00:08:04,070 좋아요. 피곤하네요 95 00:08:08,078 --> 00:08:09,999 이제 머지않았어 96 00:08:12,378 --> 00:08:13,422 그렇죠 97 00:08:29,705 --> 00:08:32,460 하나님이 지켜주실거야, 아가야 98 00:08:39,432 --> 00:08:40,936 난 정말 가기 싫어 99 00:08:41,353 --> 00:08:42,690 저흰 괜찮을거예요 100 00:08:45,403 --> 00:08:46,573 정말예요 101 00:08:58,763 --> 00:09:00,642 조심히 잘 다녀오세요 102 00:09:05,777 --> 00:09:07,238 고마워 103 00:09:11,496 --> 00:09:13,492 오프레드, 내가 생각 좀 해봤는데 104 00:09:15,254 --> 00:09:18,218 출생하자마자 넌 이 집을 떠나게 될거야 105 00:09:28,657 --> 00:09:29,825 아니, 106 00:09:32,873 --> 00:09:35,921 씨받이 시녀들은 아기가 젖 뗄때까진 남아있어요 107 00:09:38,635 --> 00:09:41,673 우리 셋은 이미 서로한테 질릴대로 질린거 같아 108 00:09:43,728 --> 00:09:44,814 그렇지않아? 109 00:09:48,822 --> 00:09:49,907 네... 110 00:09:54,082 --> 00:09:55,669 워터포드 부인 111 00:10:50,654 --> 00:10:52,257 오늘 역사적인 순간을 맞이한 112 00:10:52,281 --> 00:10:54,077 토론토 피어슨 국제공항의 보안은 113 00:10:54,160 --> 00:10:55,997 철저했습니다 114 00:10:56,749 --> 00:10:58,795 캐나다에 첫 방문한... 115 00:10:58,878 --> 00:11:00,005 왜그래? 116 00:11:00,841 --> 00:11:02,176 저거 워터포드야 117 00:11:02,630 --> 00:11:04,259 부부동반으로 방문한 118 00:11:04,260 --> 00:11:05,683 고위공직자의 신원과 119 00:11:05,684 --> 00:11:09,190 방문 목적은 아직 알려지지 않았습니다 120 00:11:10,150 --> 00:11:12,480 정치부 기자 연결하겠습니다 121 00:11:12,780 --> 00:11:14,619 주요 의제는 대외 교역일 것으로 122 00:11:14,620 --> 00:11:16,203 확실시 되고 있습니다 123 00:11:16,204 --> 00:11:18,041 자국 경제는 무역 파트너로서의 124 00:11:18,125 --> 00:11:19,837 미합중국의 부재로 야기된 손실로부터 125 00:11:19,920 --> 00:11:21,339 아직 회복중입니다 126 00:11:21,423 --> 00:11:23,468 또다른 주요 의제로는 캐나다와 길리어드 127 00:11:23,553 --> 00:11:25,355 국경 지역 긴장 완화가 있습니다 128 00:11:25,557 --> 00:11:27,143 해결되어야 할 문제가 산적되어 있으며 129 00:11:27,226 --> 00:11:28,938 오늘 전도유망한 시작이 이뤄졌습니다 130 00:11:29,022 --> 00:11:30,333 고맙습니다, 브렌트 131 00:11:30,357 --> 00:11:33,280 앵커리지의 미국 정부 대변인은 132 00:11:33,363 --> 00:11:35,159 길리어드의 정상화와 논란이 되고 있는 133 00:11:35,284 --> 00:11:38,206 시대역행적인 정책에 대한 캐나다의 묵인에 대해 134 00:11:38,625 --> 00:11:41,589 깊은 실망감을 나타냈습니다 135 00:11:42,048 --> 00:11:43,443 캐나다 정부는 이에 대응하지 않았으며... 136 00:11:43,467 --> 00:11:44,738 그 자를 체포해야 돼요 137 00:11:44,762 --> 00:11:45,972 불가능해요 138 00:11:46,056 --> 00:11:47,475 그 자식 씨발 전범이라고요! 139 00:11:47,559 --> 00:11:50,189 맞아요, 하지만 지금 당장은 안돼요 140 00:11:50,272 --> 00:11:52,778 - 제 아내를 납치했습니다! - 연쇄강간범이예요! 141 00:11:52,861 --> 00:11:54,907 공항에 해병 좀 보내서 142 00:11:54,990 --> 00:11:56,451 - 체포해버려요! - 모이라! 143 00:11:56,953 --> 00:11:58,455 여긴 우리 나라가 아녜요 144 00:11:58,539 --> 00:12:01,336 우리도 결국은 캐나다 정부의 손님이잖아요 145 00:12:01,419 --> 00:12:02,939 아무것도 안할거예요? 146 00:12:03,508 --> 00:12:05,094 시위가 계획돼있어요 147 00:12:05,177 --> 00:12:06,931 거기서 공개발언 해보세요 148 00:12:07,014 --> 00:12:08,183 무슨 소용인데요? 149 00:12:15,573 --> 00:12:17,451 나도 할 수 있는게 더 많았으면 좋겠어요 150 00:12:18,788 --> 00:12:21,459 네, 시간 내줘서 고맙습니다 151 00:12:22,796 --> 00:12:24,340 오 맙소사 152 00:13:46,839 --> 00:13:49,010 택시! 여기요 택시! 153 00:14:07,631 --> 00:14:09,551 워터포트 사령관님, 어서오십시오 154 00:14:11,805 --> 00:14:13,601 스튜어트 윌스턴 총리입니다 155 00:14:13,684 --> 00:14:14,937 반갑습니다 156 00:14:15,228 --> 00:14:18,151 이쪽은 클로딘 푸르니에 외무부 차관입니다 157 00:14:18,736 --> 00:14:19,905 반갑습니다 158 00:14:20,072 --> 00:14:21,366 불어 하세요? 159 00:14:21,449 --> 00:14:22,786 어... 160 00:14:22,869 --> 00:14:25,082 (겸손의 말을 불어로 하는 듯) 161 00:14:27,921 --> 00:14:29,090 그리고 저희 동료 162 00:14:29,173 --> 00:14:31,469 케빈 맥코넬 이민국 차관입니다 163 00:14:31,804 --> 00:14:32,847 반갑습니다 164 00:14:33,056 --> 00:14:35,176 전엔 미국 가는 걸 아주 좋아했었죠 165 00:14:35,770 --> 00:14:37,322 남편과 함께요 166 00:14:40,571 --> 00:14:42,241 뭐, 추후에는 167 00:14:42,324 --> 00:14:45,873 관광이 우리 경제의 주요 부문이 되기를 기대하고 있습니다 168 00:14:46,332 --> 00:14:48,671 그때 두 분 함께 오시길 바랍니다 169 00:14:48,963 --> 00:14:50,557 환영받는 느낌일 때에요 170 00:14:51,719 --> 00:14:53,239 워터포드 사령관님, 이쪽으로 오시죠 171 00:14:53,304 --> 00:14:55,810 거의 종일 여기서 회의할겁니다 172 00:15:01,739 --> 00:15:04,661 - 워터포드 부인, 쥬느비에브입니다 - 만나서 반가워요 173 00:15:04,911 --> 00:15:08,084 오늘의 문화 활동 스케줄입니다 174 00:15:08,168 --> 00:15:11,532 고맙습니다. 친절도 해라 * 길리어드 여성은 읽기가 금지됨 175 00:15:11,592 --> 00:15:13,152 방으로 안내해드리겠습니다 176 00:15:25,452 --> 00:15:27,874 난초들은 정말 예민해요 177 00:15:29,586 --> 00:15:31,757 제 난은 습기에 아주 까다롭죠 178 00:15:33,511 --> 00:15:36,065 정원꾸미기가 부인들에게 흔한 취미인가요? 179 00:15:38,854 --> 00:15:42,236 - 제가 사용한 호칭이 적절한가요? - 네, 고마워요 180 00:15:42,319 --> 00:15:45,325 흔한 편인 것 같아요 181 00:15:45,408 --> 00:15:47,705 모두들 각자 몰두하는 게 있긴 하지만요 182 00:15:48,081 --> 00:15:49,333 그쪽은요? 183 00:15:49,626 --> 00:15:51,672 일 말곤 시간이 별로 안나서요 184 00:15:52,005 --> 00:15:53,717 할 수 있을 땐, 책을 읽어요 185 00:15:54,301 --> 00:15:56,640 대학에서 불문학을 공부했거든요 186 00:15:57,099 --> 00:16:00,355 요리하길 좋아하지만, 기회가 별로 없네요 187 00:16:01,984 --> 00:16:04,155 실은 정말로 일을 많이 하거든요 188 00:16:04,698 --> 00:16:06,409 어쩌면 너무 많이요 189 00:16:07,662 --> 00:16:10,626 어떤 사람들은, 자기 일에 몰두하죠 190 00:16:11,377 --> 00:16:12,964 실로 복받은 경우예요 191 00:16:15,218 --> 00:16:17,306 뜨개질도 좋아하신다던데요? 192 00:16:18,474 --> 00:16:20,563 네 네 무척이요 193 00:16:21,480 --> 00:16:25,113 전 엉터리 목도리나 엉망진창 모자 만들 수 있어요 194 00:16:25,488 --> 00:16:26,658 그게 다예요 195 00:16:53,044 --> 00:16:54,714 아기 내려왔어? 196 00:16:55,382 --> 00:16:56,467 아직 197 00:16:57,762 --> 00:16:59,599 그거 진짜 미쳐, 마치... 198 00:16:59,933 --> 00:17:02,689 쾅하고, 누가 네 질을 깔고 앉는 느낌이야 199 00:17:06,112 --> 00:17:08,691 퍼트넘 부인이 조만간 또 샬럿을 만나게 해 줄거 같아 200 00:17:13,042 --> 00:17:14,128 그렇게 말하디? 201 00:17:15,338 --> 00:17:17,342 아니, 느낌이 와 202 00:17:21,935 --> 00:17:23,764 샬럿한테선 나랑 같은 냄새가 나 203 00:17:24,774 --> 00:17:27,905 수유할 때 샬럿 머리 냄새를 맡곤 했었는데... 204 00:17:29,074 --> 00:17:31,913 서로 같은 냄새가 나는 사람들을 떨어뜨려 놓을 순 없는거야 205 00:17:31,997 --> 00:17:33,082 그럴 순 없어 206 00:17:33,166 --> 00:17:34,251 조용 207 00:17:39,011 --> 00:17:41,600 아기 낳을 때, 아이스크림 달라고 하는 거 잊지마 208 00:17:44,063 --> 00:17:46,233 세레나가 날 쫓아낼거야 209 00:17:47,235 --> 00:17:48,237 뭐? 210 00:17:48,697 --> 00:17:50,660 안돼, 그건 불공평해! 넌 아기 젖먹여야 하잖아 211 00:17:50,743 --> 00:17:53,039 - 거기! - 안돼, 아기는 엄마가 필요해! 212 00:17:53,164 --> 00:17:54,918 - 조용히 하라고 했다! - 너나 조용히 해! 213 00:17:55,001 --> 00:17:57,339 - 가자 재닌 - 아니 우린 대화중이야 214 00:17:57,422 --> 00:17:59,176 닥쳐라, 비여성 215 00:17:59,259 --> 00:18:00,680 좆까라! 216 00:18:04,688 --> 00:18:06,983 재닌! 재닌! 괜찮아? 217 00:18:07,192 --> 00:18:08,361 집으로 간다 218 00:18:08,570 --> 00:18:11,090 - 재닌! 재닌 괜찮아? - 집에 돌아간다 219 00:18:11,283 --> 00:18:13,997 난... 재닌, 괜찮아? 220 00:18:14,958 --> 00:18:17,003 좀 멈춰봐요, 놔줘요! 재닌? 221 00:18:17,672 --> 00:18:18,882 재닌! 222 00:18:21,596 --> 00:18:23,851 이리 와. 저 여잔 집에 데려다줘 223 00:19:09,567 --> 00:19:10,736 쳐다보지마 224 00:19:13,867 --> 00:19:14,953 안녕 225 00:19:16,038 --> 00:19:18,000 공주님이세요? 226 00:19:20,255 --> 00:19:23,762 오 아니, 아니란다 얘야 227 00:19:25,056 --> 00:19:27,060 - 죄송합니다 - 괜찮아요 228 00:19:27,728 --> 00:19:28,730 소중한 아이죠 229 00:19:29,774 --> 00:19:30,985 운이 아주 좋으시네요 230 00:19:34,576 --> 00:19:35,661 먼저 타세요 231 00:19:37,247 --> 00:19:38,667 저흰 다음 거 탈게요 232 00:19:39,961 --> 00:19:41,756 먼저 가세요 233 00:19:44,596 --> 00:19:45,723 이리와 234 00:19:50,566 --> 00:19:52,235 축복합니다 235 00:20:14,864 --> 00:20:17,912 안녕하세요. 리슬링 한잔 주세요 236 00:20:17,995 --> 00:20:19,475 - 네 알겠습니다 - 고맙습니다 237 00:20:20,793 --> 00:20:22,045 실례합니다 238 00:20:22,797 --> 00:20:24,341 스트레이트 버번 부탁합니다 239 00:20:35,906 --> 00:20:37,033 한대 드릴까요? 240 00:20:45,341 --> 00:20:48,347 죄송합니다, 바는 금연입니다 흡연은 밖으로 나가셔야 합니다 241 00:20:52,022 --> 00:20:53,482 어, 밖은 추운데 242 00:20:53,942 --> 00:20:55,612 선생님, 법이 그렇습니다 243 00:21:03,377 --> 00:21:05,177 고맙습니다 244 00:21:19,702 --> 00:21:21,455 저 사람 즐기는 거 같지 않습니까? 245 00:21:22,625 --> 00:21:23,919 사람들한테 이래라 저래라 하는거 말입니다 246 00:21:24,837 --> 00:21:26,215 제가 상관할 바가 아니라서요 247 00:21:26,423 --> 00:21:29,137 오 난 항상 하는데 248 00:21:31,350 --> 00:21:32,603 같이 앉아도 되겠습니까? 249 00:21:35,108 --> 00:21:36,861 너무 주제넘은 짓이겠죠? 250 00:21:38,072 --> 00:21:39,074 죄송합니다 251 00:21:40,118 --> 00:21:44,544 제 다른 단점은 미인에게 매우 공손한거라서요 252 00:21:48,467 --> 00:21:50,681 죄송하지만 기자는 상대 안해요 253 00:21:51,098 --> 00:21:52,726 오 잘됐군요. 전 기자가 아니거든요 254 00:22:00,742 --> 00:22:02,788 - 나중에라도? - 아뇨 됐어요 255 00:22:03,748 --> 00:22:05,042 담배 안피세요? 256 00:22:05,961 --> 00:22:09,342 끊었어요, 그러니까 알고계신 정보는 옛날거예요 257 00:22:10,428 --> 00:22:11,764 저흰 최선을 다합니다 258 00:22:13,685 --> 00:22:14,979 저희요? 259 00:22:16,273 --> 00:22:18,612 마크. 투엘로입니다 260 00:22:20,991 --> 00:22:23,705 워터포드 부인이예요. 복받은 날이네요 261 00:22:23,788 --> 00:22:24,999 복받은 날입니다 262 00:22:25,584 --> 00:22:26,961 그럼 대사관 분이신가요? 263 00:22:27,212 --> 00:22:30,761 아뇨. 전 미국 정부 대표입니다 264 00:22:31,261 --> 00:22:33,265 무슨 미국 정부죠? 265 00:22:34,602 --> 00:22:35,979 우린 아직 국가입니다 266 00:22:36,564 --> 00:22:40,029 전보다 작긴 해도 여전히 권력은 좀 있죠 267 00:22:40,781 --> 00:22:43,452 맞아요, 하지만 동맹관계는 언제나 변하죠 268 00:22:45,289 --> 00:22:46,375 옳습니다 269 00:22:47,711 --> 00:22:50,091 그럼, 미국 정부에서 무슨 일을 하시나요? 270 00:22:51,301 --> 00:22:53,974 실은 아주 좋은 일입니다 271 00:22:54,099 --> 00:22:56,854 사람들을 돕죠 매우 보람있어요 272 00:22:59,442 --> 00:23:00,612 제가 부인을 도울 수 있습니다 273 00:23:02,198 --> 00:23:03,242 뭘로요? 274 00:23:04,494 --> 00:23:06,331 뭐, 담배는 필요 없으시고 275 00:23:07,835 --> 00:23:09,045 새로운 삶이라던가요 276 00:23:13,304 --> 00:23:14,306 아뇨, 됐어요 277 00:23:14,431 --> 00:23:18,523 워터포드 부인, 한시간 뒤 호놀룰루로 가는 비행기로 모실 수 있습니다 278 00:23:20,902 --> 00:23:23,073 다시는 길리어드로 돌아가지 않으셔도 돼요 279 00:23:27,123 --> 00:23:29,419 아쉽지만 해변에 갈 준비는 안해왔네요 280 00:23:30,589 --> 00:23:33,177 부인 마음대로 본인 이야기 하실 수 있습니다 281 00:23:33,762 --> 00:23:36,016 쓰시면, 저희가 출판하지요 282 00:23:36,976 --> 00:23:39,481 사령관의 부인은 대단한 선전거리가 되겠지요 283 00:23:40,232 --> 00:23:42,320 언변 좋은 사령관 부인이죠 284 00:23:44,366 --> 00:23:46,662 진심으로 제가 집을 떠날거라고 생각하세요? 285 00:23:47,623 --> 00:23:50,378 많은 사람들이 더 나은 삶을 찾아 집을 떠납니다 286 00:23:52,423 --> 00:23:55,597 지금까지 저한테 제안하신 건 반역과 코코넛인데요 287 00:24:01,274 --> 00:24:04,447 길리어드는 출생 저하 문제를 여성 탓으로 돌리고 있습니다 288 00:24:05,534 --> 00:24:06,911 그들이 저지른 죄악 때문이라고요 289 00:24:07,495 --> 00:24:10,794 저희는 대부분의 원인이 남성에게 있다고 봅니다 290 00:24:12,088 --> 00:24:13,716 미국내 최고의 과학자들이 291 00:24:13,800 --> 00:24:16,430 수년간 저출생에 대해 연구해왔죠 292 00:24:16,722 --> 00:24:18,475 진전이 좀 있었답니다 293 00:24:19,603 --> 00:24:20,772 이제 생각해보십시오 294 00:24:22,609 --> 00:24:24,237 당신 자신의 아기 295 00:24:25,574 --> 00:24:27,076 그리고 자유를요 296 00:24:28,580 --> 00:24:30,332 곧 제 아기가 태어나요 297 00:24:31,627 --> 00:24:32,963 그건 당신 아기가 아니죠 298 00:24:34,007 --> 00:24:36,136 지금 본인이 무슨 이야길 하고 있는지 모르시는군요 299 00:24:38,892 --> 00:24:40,845 죄송합니다 나쁜 뜻으로 드린 말씀은 아닙니다 300 00:24:42,273 --> 00:24:43,610 조사를 좀 더 잘 하셨다면 301 00:24:43,693 --> 00:24:46,606 제가 결코 조국을 배신할 리가 없다는 걸 아셨을 거예요 302 00:24:47,200 --> 00:24:49,237 이미 그러신 적 있는 것 같은데요 303 00:24:54,422 --> 00:24:56,552 만나서 반가웠습니다, 투엘로 씨 304 00:25:01,061 --> 00:25:02,146 반가웠습니다 305 00:25:03,650 --> 00:25:07,240 부인에 관한 많은 자료를 읽었습니다 가능할거란 생각 안했습니다 306 00:25:10,622 --> 00:25:12,416 또 만날 기회가 있겠죠 307 00:25:46,861 --> 00:25:48,238 닭고긴 어딨어? 308 00:25:50,117 --> 00:25:51,662 장보기를 일찍 마쳐야 했다 309 00:25:54,627 --> 00:25:58,509 자라나는 아기한테 단백질이랑 지방이 필요한 건 변함없는데 310 00:26:02,099 --> 00:26:06,149 콩이 있지 저녁으로 콩을 먹어야겠군 311 00:26:09,865 --> 00:26:12,453 찬양하여라, 다 됐어요 312 00:26:14,792 --> 00:26:16,044 아 313 00:26:17,463 --> 00:26:19,635 그건 뭐지? 314 00:26:21,346 --> 00:26:22,473 딸기예요 315 00:26:22,724 --> 00:26:24,812 지난주에 시장에서 좀 팔았거든요 316 00:26:25,104 --> 00:26:26,691 완전히 캘리포니아산이예요 317 00:26:35,082 --> 00:26:36,459 정말 맛있군 318 00:26:37,253 --> 00:26:39,090 주님 은혜에 영광을 319 00:26:51,156 --> 00:26:52,617 낮잠시간이다 320 00:27:06,520 --> 00:27:09,025 리타, 뜨거운 우유 한잔 갖다줄래요? 321 00:27:09,108 --> 00:27:10,653 시간 될 때요 322 00:27:12,616 --> 00:27:14,243 그러지 323 00:27:30,192 --> 00:27:31,612 분부대로 324 00:27:33,156 --> 00:27:34,576 고마워요 325 00:27:37,456 --> 00:27:40,547 워터포드 부인이 나더러 326 00:27:41,297 --> 00:27:43,176 출생하는대로 떠나래요 327 00:27:44,387 --> 00:27:45,890 부인이 대장이니 328 00:27:47,476 --> 00:27:49,230 부인 생각이 최선이겠지 329 00:27:49,648 --> 00:27:50,817 그렇게 생각해요? 330 00:27:53,113 --> 00:27:54,908 내 생각은 중요치않아 331 00:27:57,914 --> 00:28:02,006 한나가 세례받을 때, 베프한테 그 아일 돌봐달라고 부탁했었어요 332 00:28:07,809 --> 00:28:10,030 만약 우리 부부한테 무슨 일이 있으면요 333 00:28:11,316 --> 00:28:13,153 대부모가 뭔진 나도 알아 334 00:28:14,155 --> 00:28:15,825 여기선 아기한테 세례 주지도 않고 335 00:28:17,036 --> 00:28:18,246 알아요 336 00:28:24,843 --> 00:28:28,266 제 아기가 친절을 알았으면 좋겠어요 337 00:28:32,316 --> 00:28:34,946 딸아이에게 친절을 베푸는 사람이 338 00:28:38,128 --> 00:28:39,855 누구든 있어주길 바래요 339 00:28:43,046 --> 00:28:44,549 주님 손으로 340 00:28:51,855 --> 00:28:54,695 아랫층 저 놈은 스무살이나 됐을까 341 00:28:55,863 --> 00:28:57,617 헌데 나한테 무슨 짓이라도 시킬 수 있지 342 00:28:58,076 --> 00:29:01,532 내 턱을 부숴버릴 수도 있고 그래도 아무도 말려주지 않겠지 343 00:29:05,883 --> 00:29:07,544 내가 할 수 있는 걸 할게 344 00:29:14,275 --> 00:29:15,544 고마워요 345 00:29:17,114 --> 00:29:18,634 우유 마셔 346 00:29:39,325 --> 00:29:40,620 이제 됐다 347 00:29:44,878 --> 00:29:46,330 널 위해줄 사람을 구했어 348 00:29:56,777 --> 00:30:00,743 차별 반대! 공포정치 반대! 길리어드는 물러가라! 349 00:30:01,369 --> 00:30:04,918 차별 반대! 공포정치 반대! 길리어드는 물러가라! 350 00:30:43,579 --> 00:30:46,960 어이 워터포드! 워터포드 이 빌어먹을 새끼! 351 00:30:47,377 --> 00:30:49,925 워터포드 사령관라고 합니다만 누구십니까? 352 00:30:50,008 --> 00:30:52,972 루크 밴콜이다 넌 내 아내를 강간했어 353 00:30:53,800 --> 00:30:57,849 저희 나라에 대해 잘못 알고 계시는군요, 밴콜씨 354 00:30:57,850 --> 00:30:59,839 요즘엔 언론이 진실은 그다지 신경 안쓴다는 건 355 00:30:59,840 --> 00:31:00,987 모두가 알지만 말입니다 356 00:31:00,988 --> 00:31:02,867 너, 내 얼굴 기억해야 할거야 357 00:31:02,951 --> 00:31:04,054 내가 널 기억할거니까 358 00:31:04,078 --> 00:31:06,750 언젠가 이것도 다 끝장날거다, 이 망할 자식아 359 00:31:07,250 --> 00:31:09,130 밴콜 씨야말로 성서를 기억하셔야겠습니다 360 00:31:10,382 --> 00:31:12,219 주님 왕국은 영원합니다 361 00:31:12,344 --> 00:31:13,388 엿먹어! 362 00:31:17,563 --> 00:31:19,734 살살 하십쇼 그자도 주님의 양입니다 363 00:31:20,026 --> 00:31:21,195 정말 죄송합니다 364 00:31:21,278 --> 00:31:22,675 건물 보안에 최선을 다했습니다만 365 00:31:22,699 --> 00:31:24,845 아, 괜찮습니다, 잘못된 정보가 많이 퍼져있네요 366 00:31:24,869 --> 00:31:26,288 사람들이 화낼만 하죠 367 00:31:26,707 --> 00:31:28,084 - 갈까? - 네 368 00:31:51,590 --> 00:31:53,468 오늘 오전에 진전이 있었어 369 00:31:54,721 --> 00:31:56,641 국경 보안 문제가 상정되고 370 00:31:56,725 --> 00:31:59,021 어쩌면 불법 이민자의 본국 송환을 다룰지도 371 00:32:06,745 --> 00:32:08,081 걱정스런 얼굴이군 372 00:32:09,124 --> 00:32:10,628 아까 그 남편 생각하는거야? 373 00:32:11,797 --> 00:32:12,882 아니 374 00:32:16,180 --> 00:32:17,558 불쾌했지 375 00:32:20,271 --> 00:32:21,725 그래도 우린 계속 해나갈거야 376 00:33:06,322 --> 00:33:07,992 방해말고 꺼져 377 00:33:15,841 --> 00:33:17,093 준을 압니다 378 00:33:24,776 --> 00:33:26,237 제 친구예요 379 00:33:28,449 --> 00:33:29,577 그래요? 380 00:33:33,627 --> 00:33:35,004 준 괜찮아요? 381 00:33:36,131 --> 00:33:37,217 괜찮아요 382 00:33:39,054 --> 00:33:40,431 괜찮지 않아요 383 00:33:47,487 --> 00:33:48,740 임신중이예요 384 00:34:01,098 --> 00:34:05,524 워터포드가 그랬습니까? 385 00:34:08,279 --> 00:34:09,281 네 386 00:34:16,796 --> 00:34:18,007 오! 387 00:34:23,392 --> 00:34:25,104 오 맙소사 388 00:34:28,737 --> 00:34:31,951 당신들, 당신네들 씨발 괴물들이야 389 00:34:34,206 --> 00:34:36,043 여기서 꺼져 꺼지라고, 나가 390 00:34:36,126 --> 00:34:37,981 - 꺼져버려! - 알겠습니다 391 00:34:38,005 --> 00:34:39,007 나가! 392 00:34:40,176 --> 00:34:42,932 잠깐! 잠깐, 잠깐만요! 393 00:34:43,307 --> 00:34:47,858 혹시... 제 딸 보셨습니까, 저희 딸 한나요? 394 00:34:48,484 --> 00:34:49,862 그앤.. 잘 지냅니까? 395 00:34:52,618 --> 00:34:53,912 저도 모릅니다 396 00:34:55,206 --> 00:34:56,668 여긴 왜 온겁니까? 397 00:34:59,047 --> 00:35:00,509 전해드릴 게 있습니다 398 00:35:01,594 --> 00:35:02,972 준한테서요 399 00:35:06,688 --> 00:35:08,567 얼마전에 받은겁니다 400 00:35:10,278 --> 00:35:11,573 아마 공개하셔도 될겁니다 401 00:35:13,367 --> 00:35:14,662 당신은 누구죠? 402 00:35:15,121 --> 00:35:16,457 그냥 운전기삽니다 403 00:35:19,379 --> 00:35:21,008 저기, 당신... 404 00:35:24,807 --> 00:35:26,268 준을 보살펴줘요 405 00:35:27,228 --> 00:35:30,694 그리고 모이라가 성공했다고 406 00:35:30,986 --> 00:35:33,115 지금 나랑 같이 산다고 말해줘요 407 00:35:33,199 --> 00:35:34,786 제가 사랑한다고 말해주고 408 00:35:36,079 --> 00:35:38,360 그리고 제가 그만두지 않을거라고 그럴거라고 말해줘요 409 00:35:38,417 --> 00:35:40,097 무슨 일이 벌어지든 전 그만두지 않을거라고요 410 00:35:40,171 --> 00:35:41,716 - 준에게 말해줘요 - 그러겠습니다 411 00:35:42,217 --> 00:35:43,385 고맙습니다 412 00:35:44,597 --> 00:35:45,849 고마워요, 저기... 413 00:35:47,268 --> 00:35:49,982 제 이름은 닉입니다 414 00:36:21,921 --> 00:36:24,467 이제 막달에 들어섰구나 415 00:36:26,723 --> 00:36:27,933 좀 어떠니? 416 00:36:28,602 --> 00:36:29,979 좋아요 417 00:36:31,566 --> 00:36:36,199 어제 무슨 문제가 있었다고 그 젊은 가디언이 그러던데 418 00:36:39,247 --> 00:36:40,834 불복종했다던데 419 00:36:44,007 --> 00:36:45,928 제가 분별없이 말했어요 420 00:36:49,225 --> 00:36:50,520 그랬구나 421 00:36:51,063 --> 00:36:52,398 다시는 안그럴게요 422 00:36:56,991 --> 00:36:59,997 임신 말기엔 때론... 423 00:37:01,542 --> 00:37:03,612 호르몬이 급속히 늘기도 있지 424 00:37:04,464 --> 00:37:06,552 뭐든 잘 잊어버리게 되거든 425 00:37:08,305 --> 00:37:10,644 요즘 좀 멍해요 426 00:37:11,688 --> 00:37:13,065 완전 정상이야 427 00:37:13,650 --> 00:37:17,198 그래도 규칙을 기억하고 따르도록 해야지 428 00:37:18,242 --> 00:37:19,452 네, 리디아 이모 429 00:37:25,339 --> 00:37:26,466 훌륭하구나 430 00:37:35,944 --> 00:37:38,032 리디아 이모, 솔직히 말씀드려도 돼요? 431 00:37:38,449 --> 00:37:39,702 물론이지 432 00:37:44,587 --> 00:37:46,591 어제 재닌한테 이야기 했던 건 433 00:37:46,674 --> 00:37:48,052 걱정되서였어요 434 00:37:52,268 --> 00:37:54,272 워터포드 부인이 말하길 전 출생하는대로 435 00:37:54,355 --> 00:37:56,351 이 집을 떠나야 한대서요 436 00:38:01,369 --> 00:38:04,084 물론 그건 그이 특권이지 437 00:38:05,419 --> 00:38:10,889 아기의 안위를 위한 거라고 어머니가 생각하는건 뭐든지 438 00:38:12,643 --> 00:38:13,645 맞아요 439 00:38:14,522 --> 00:38:15,565 어... 440 00:38:18,195 --> 00:38:19,857 저도 바라는 바예요 441 00:38:22,411 --> 00:38:23,455 잘됐구나 442 00:38:30,344 --> 00:38:32,098 아시다시피 여긴... 443 00:38:33,350 --> 00:38:34,895 어려운 집이 될 수도 있어요 444 00:38:38,570 --> 00:38:40,866 아이들은 안전한 곳에서 자라야해요 445 00:38:42,828 --> 00:38:44,414 아이들에게 뭐가 필요한 진 나도 알아 446 00:38:53,683 --> 00:38:56,271 대모가 돼달라고 누가 부탁한 적 없었어요? 447 00:39:00,362 --> 00:39:01,949 예전에요 448 00:39:02,743 --> 00:39:05,790 너같은 상황의 여자들에겐 너그러이 대하지만 449 00:39:06,834 --> 00:39:08,796 불손함은 봐주지 않는다 450 00:39:09,882 --> 00:39:12,461 이 아기는 이 집안식구가 될거예요 451 00:39:14,098 --> 00:39:15,351 이제 곧이요 452 00:39:18,900 --> 00:39:20,570 그리고 제 경험상 453 00:39:22,991 --> 00:39:27,918 부인에게 손 대는 남자는 아이에게도 손 대요 454 00:39:29,713 --> 00:39:30,840 무슨 말이냐? 455 00:39:37,436 --> 00:39:38,731 그러니까... 456 00:39:43,700 --> 00:39:48,083 이 아이는 보호가 필요하다는 이야기예요 457 00:39:55,014 --> 00:39:56,642 절대로 458 00:39:57,853 --> 00:40:00,616 아기에게 무슨 일이든 생기지 않도록 하마 459 00:40:06,829 --> 00:40:08,373 찬양하여라 460 00:40:12,758 --> 00:40:14,469 리디아 이모, 고맙습니다 461 00:40:38,433 --> 00:40:42,024 나는 내 조카의 대모였다 462 00:40:44,530 --> 00:40:46,784 그 아인 태어난지 나흘만에 죽었지 463 00:40:52,921 --> 00:40:54,508 안됐네요 464 00:40:58,599 --> 00:41:00,060 내 잘못이 아니었어 465 00:41:33,961 --> 00:41:37,969 "내 이름은 마리아 코렌테, 서머빌 출신이다 466 00:41:38,053 --> 00:41:40,975 그들은 내 아내를 죽이고 우리 아들을 데려갔다 467 00:41:42,979 --> 00:41:44,482 아들 이름은 토마스이다" 468 00:41:57,216 --> 00:41:58,719 박은정 469 00:41:59,680 --> 00:42:01,600 포에버 21에서 일했었는데 470 00:42:04,105 --> 00:42:05,567 지금은 마사야 471 00:42:08,864 --> 00:42:10,743 이 사람은 간호사였대 472 00:42:11,369 --> 00:42:12,914 지금은 씨받이 시녀야 473 00:42:13,415 --> 00:42:14,668 자살시도 했대네 474 00:42:16,672 --> 00:42:18,008 망할 편지같으니! 475 00:42:18,926 --> 00:42:20,429 그 짐은 C4폭탄이나 476 00:42:20,513 --> 00:42:21,890 뭐 그런 건 줄 알았는데 477 00:42:22,517 --> 00:42:24,605 길리어드를 날려버릴 거 말야 478 00:42:30,992 --> 00:42:32,871 이걸로도 날려버릴 수 있어 479 00:42:51,240 --> 00:42:52,760 좋은 아침입니다, 스튜어트 씨 480 00:42:53,119 --> 00:42:55,917 오늘 아침 회견은 취소됐습니다, 워터포드 씨 481 00:42:56,585 --> 00:42:58,213 바로 공항으로 가셔도 좋습니다 482 00:42:58,338 --> 00:43:00,092 짐은 저희가 가져다 드리죠 483 00:43:00,175 --> 00:43:01,762 이해가 안가는군요 484 00:43:01,845 --> 00:43:04,392 귀하와 부인께선 더이상 캐나다에 계실 수 없습니다 485 00:43:05,978 --> 00:43:07,941 죄송합니다만, 무슨 문제라도 있습니까? 486 00:43:08,651 --> 00:43:12,199 어젯밤, 귀국의 여성들이 작성한 편지 여러통이 공개됐습니다 487 00:43:12,617 --> 00:43:15,455 그리고 캐나다 대중들의 반응은 걷잡을 수 없을 정도입니다 488 00:43:15,873 --> 00:43:19,380 익명의 모함만 가지고 전체 회의를 489 00:43:19,463 --> 00:43:21,802 취소하려는 겁니까? 490 00:43:21,885 --> 00:43:23,471 저희는 그 여성들을 믿습니다 491 00:43:23,556 --> 00:43:25,392 어제는 저를 믿으셨었지요 492 00:43:25,643 --> 00:43:28,139 저흰 더 이상 어제와 같은 입장이 아닙니다 493 00:43:32,699 --> 00:43:33,993 겁쟁이 494 00:43:40,338 --> 00:43:42,719 어떻게 제정신으로 버티는지 모르겠네요 495 00:43:44,890 --> 00:43:48,021 그런 일을 겪다니 참 안됐어요 496 00:43:51,277 --> 00:43:52,655 은총으로 가리라 497 00:44:37,452 --> 00:44:40,116 이거 보라고, 저들은 자기 사람들조차 어찌 못하는군 498 00:44:50,600 --> 00:44:52,897 내 이름은 모이라야 499 00:44:59,706 --> 00:45:02,587 루비가 아니라고, 등신아 500 00:45:35,068 --> 00:45:37,114 오, 여러분, 여러분 501 00:45:39,995 --> 00:45:43,659 빌어먹을 개새끼들은 공식적으로 캐나다 영공을 벗어났습니다! 502 00:45:52,556 --> 00:45:56,645 America the Beautiful - 미국 국가 503 00:47:34,682 --> 00:47:37,395 엉망진창이군 계속 그 이야길 듣게 될거야 504 00:47:38,189 --> 00:47:39,316 차차 사그라들거야 505 00:47:45,829 --> 00:47:48,334 같이 가줘서 고마워 506 00:47:48,835 --> 00:47:50,046 당연한걸 507 00:47:52,175 --> 00:47:53,344 우린... 508 00:47:55,223 --> 00:47:57,853 여러모로 운이 좋지 509 00:48:00,734 --> 00:48:01,987 그렇지 않아? 510 00:48:02,863 --> 00:48:04,283 그래, 그렇지 511 00:50:10,702 --> 00:50:12,121 내가 깨웠나? 512 00:50:13,082 --> 00:50:15,671 아니, 잠이 안오네 513 00:50:23,018 --> 00:50:24,271 어서와 514 00:50:26,316 --> 00:50:27,402 어땠어? 515 00:50:28,738 --> 00:50:29,991 좋았어 516 00:50:31,034 --> 00:50:34,249 편지말야, 지저벨에서 가져온... 517 00:50:35,961 --> 00:50:37,338 공개됐어 518 00:50:40,929 --> 00:50:42,098 뭐라고? 519 00:50:43,434 --> 00:50:44,979 그게 변화를 가져왔어 520 00:50:58,965 --> 00:51:00,217 고마워 521 00:51:10,781 --> 00:51:11,991 왜? 522 00:51:17,377 --> 00:51:18,838 네 남편을 만났어 523 00:51:29,401 --> 00:51:30,862 루크를? 524 00:51:32,991 --> 00:51:35,162 그가 사령관을 쫓아와선 불러냈거든 525 00:51:35,539 --> 00:51:38,293 사령관은 겁먹었지 526 00:51:39,170 --> 00:51:41,341 - 무슨 일 당했어? - 아니 527 00:51:42,553 --> 00:51:45,559 나중에 내가 찾아가서 편지를 줬어 528 00:51:46,580 --> 00:51:47,580 바로 그야 529 00:51:47,600 --> 00:51:49,130 편지 공개한 사람이 루크야 530 00:51:56,914 --> 00:51:58,417 루크는... 그이는... 531 00:52:02,175 --> 00:52:04,220 괜찮은 것 같았어? 532 00:52:06,057 --> 00:52:07,385 무사했어? 533 00:52:08,646 --> 00:52:10,065 그는 당신을 사랑해 534 00:52:17,205 --> 00:52:19,033 절대 그만두지 않을거라고 했어 535 00:52:39,415 --> 00:52:41,169 고마워 536 00:52:48,308 --> 00:52:50,229 나한테 알려줘서 고마워 537 00:52:53,945 --> 00:52:57,076 모이라도 탈출했다고 전해달라고 했어 538 00:53:02,546 --> 00:53:03,798 모이라가? 539 00:53:06,136 --> 00:53:09,142 지금 루크랑 같이 지내는 거 같아 540 00:53:09,810 --> 00:53:11,021 모이라... 541 00:53:16,156 --> 00:53:17,784 오 542 00:53:22,501 --> 00:53:24,255 오 이런, 서로 죽이려들텐데 543 00:53:37,031 --> 00:53:38,283 난 가봐야겠어 544 00:53:40,664 --> 00:53:42,375 이든이 궁금해하고 있을거야 545 00:53:45,005 --> 00:53:46,341 그래 알았어 546 00:53:59,158 --> 00:54:00,778 사랑해 547 00:54:38,696 --> 00:54:40,825 모이라는 한나의 대모였다 548 00:54:42,495 --> 00:54:43,623 대모이다 549 00:54:45,000 --> 00:54:47,087 모이라는 한나의 대모이다 550 00:54:49,091 --> 00:54:50,302 그리고 모이라는 탈출했다 551 00:54:51,639 --> 00:54:53,308 불가능한 일이었는데 552 00:54:55,270 --> 00:54:56,774 해냈다 553 00:55:11,637 --> 00:55:15,293 여기서 네가 태어난 현실을 받아들이고 554 00:55:16,020 --> 00:55:18,416 잘 지내야 하는건 나도 알지만 555 00:55:19,736 --> 00:55:20,736 엿먹으라지 556 00:55:20,737 --> 00:55:22,729 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 557 00:55:22,730 --> 00:55:25,869 한글자막 윰a 번역포럼 http://bunyuc.com/