1
00:00:00,000 --> 00:00:01,356
캐나다 출장 일정
초안도 준비해뒀어
2
00:00:02,810 --> 00:00:04,719
모든게 일상으로
3
00:00:04,720 --> 00:00:06,640
돌아와서 당신도 기쁘겠지
4
00:00:06,867 --> 00:00:09,088
지난번에 여기 왔을 때 만났잖아
5
00:00:09,455 --> 00:00:10,917
네가 루비 아는 거 알아
6
00:00:11,000 --> 00:00:12,411
나도 걔 알거든
7
00:00:13,129 --> 00:00:15,151
더 알게 되는대로 또
알려드리겠습니다
8
00:00:15,175 --> 00:00:16,845
루크, 어디가?
9
00:00:16,929 --> 00:00:18,489
준이 괜찮은 지 안궁금해?
10
00:00:18,557 --> 00:00:19,643
준은 안괜찮아
11
00:00:19,726 --> 00:00:23,191
살아있어. 준이 살아있단
믿음을 가지라고
12
00:00:23,275 --> 00:00:26,072
당신 범법행위에
씨받이 시녀까지 끌어들여?
13
00:00:26,155 --> 00:00:27,909
필요하다고 생각한 일을 했을 뿐이야
14
00:00:27,993 --> 00:00:29,593
이제 속죄를 해야만 하겠군
15
00:00:33,800 --> 00:00:36,600
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
16
00:00:36,624 --> 00:00:39,824
한글자막 윰a
의역, 오역 양해 바랍니다.
17
00:00:39,848 --> 00:00:43,048
번역포럼 http://bunyuc.com/
18
00:00:54,880 --> 00:00:58,545
여긴 에어비앤비가 됐을수도 있다
썩 훌륭한 덴 아니어도
19
00:00:59,305 --> 00:01:01,250
숙박후기에
별 세개쯤 받을지도
20
00:01:02,311 --> 00:01:07,379
"근사한 집, 개성있음
정원 뷰가 좋음
21
00:01:08,365 --> 00:01:11,204
집주인은 무척 예의 바르지만
열라 소름끼침
22
00:01:11,955 --> 00:01:13,968
의례적 강간이 필수"
23
00:01:15,003 --> 00:01:18,051
아니면 옛날 하숙집의
하숙방일수도
24
00:01:18,301 --> 00:01:20,772
형편이 어려워진
아가씨들을 위한 곳 말이다
25
00:01:21,349 --> 00:01:22,702
지금 바로 나처럼
26
00:01:22,727 --> 00:01:25,190
내 형편은 어려워졌다
27
00:01:26,234 --> 00:01:28,154
난 운이 좋은 편일거다
28
00:01:28,823 --> 00:01:30,785
아직 형편이란 게 있으니까
29
00:01:31,160 --> 00:01:34,375
의자, 햇볕
30
00:01:34,458 --> 00:01:35,795
난 살아있다
31
00:01:36,462 --> 00:01:40,805
태동을 느낀다
이것들은 작은 일이 아니다
32
00:01:41,515 --> 00:01:43,602
이것들은 무시될 게 아니다
33
00:01:44,521 --> 00:01:46,390
이것들은 내 어려운 형편에도
34
00:01:46,474 --> 00:01:48,478
가능한 것들이다
35
00:01:49,196 --> 00:01:52,077
이 방, 이 집
36
00:01:52,161 --> 00:01:54,123
장 보러 갔다가 돌아오는 길
37
00:01:55,125 --> 00:01:57,045
다른 모든 건 불가능하다
38
00:01:58,632 --> 00:02:01,095
한나. 루크
39
00:02:03,517 --> 00:02:05,270
음악이 훌륭한 허름한 술집
40
00:02:06,397 --> 00:02:08,652
정말 잘드는 마체테 칼
41
00:02:09,529 --> 00:02:11,658
불가능을 바라는 건 쓸모없다
42
00:02:17,837 --> 00:02:19,674
- 복받은 날이어라
- 복받은 날이야
43
00:02:21,678 --> 00:02:23,056
우릴 부르셔
44
00:02:30,530 --> 00:02:31,698
무슨 일인데요?
45
00:02:31,782 --> 00:02:33,082
나한테 말해주겠어?
46
00:02:50,987 --> 00:02:53,868
아, 왔군
47
00:03:00,923 --> 00:03:02,635
저때문에 기다리신 건 아니죠
48
00:03:03,052 --> 00:03:04,806
난 당분간 출장 가야해
49
00:03:04,890 --> 00:03:06,518
워터포드 부인도 함께 갈거고
50
00:03:06,602 --> 00:03:10,558
우리가 없는 동안, 아이작이
집과 아기를 보살필거야
51
00:03:11,653 --> 00:03:13,397
결실에 은총있으라
52
00:03:15,493 --> 00:03:16,988
주님이 열어주시리니
53
00:03:17,039 --> 00:03:19,586
너희 모두 얌전히 지내겠지
54
00:03:20,086 --> 00:03:21,130
네 사령관님
55
00:03:22,634 --> 00:03:23,719
네
56
00:03:29,564 --> 00:03:30,941
어디 가세요?
57
00:03:33,363 --> 00:03:34,406
캐나다에
58
00:03:39,041 --> 00:03:40,126
찬양하여라
59
00:03:42,632 --> 00:03:45,178
테러 공격이 우리에게
외교 기회를 줬거든
60
00:03:45,261 --> 00:03:48,484
어쩌면 이 비극에서
뭐 좋은 일이 비롯될지도
61
00:03:49,228 --> 00:03:50,856
자네를 믿네
이들을 잘 지켜주게
62
00:03:50,940 --> 00:03:52,275
네, 사령관님
63
00:04:28,431 --> 00:04:30,018
자상한 어머니로군
64
00:04:33,776 --> 00:04:35,578
회색곰팡이병이 다시 번졌어
65
00:04:36,197 --> 00:04:38,493
잘라낸 게 벌써 한판이야
66
00:04:41,373 --> 00:04:42,617
유감이군
67
00:04:45,925 --> 00:04:47,795
프레드, 난 안가도 되잖아
68
00:04:49,431 --> 00:04:51,645
식물들은 분명히 살아남을거야
69
00:04:53,857 --> 00:04:55,401
임신 후기잖아
70
00:04:57,197 --> 00:04:59,159
이 출장은 아기를 위한거야
71
00:05:02,040 --> 00:05:06,257
아들의 미래를 짓고 있는거지
당신은 결정적인 부분이고
72
00:05:10,683 --> 00:05:13,856
캐나다인들은 여기 여자들이
억압당하고 있다고 생각해
73
00:05:16,611 --> 00:05:18,247
할말도 못하고 산다고
74
00:05:23,750 --> 00:05:25,119
당신이 필요해
75
00:05:27,550 --> 00:05:31,725
그들에게 강한 길리어드 부인을
보여줘야하거든
76
00:05:41,620 --> 00:05:43,972
누가 현숙한 여인을
찾을 수 있겠느냐?
77
00:05:45,460 --> 00:05:48,057
그 여인은 루비보다도 훨씬 값지거늘
78
00:05:55,564 --> 00:05:57,067
좀 씻지그래
79
00:06:23,662 --> 00:06:27,102
제가 만들었어요
당신 해외출장 기념으로요
80
00:06:29,006 --> 00:06:32,429
진짜 초콜렛 칩 넣은거예요
리타한테 교환권이 있었거든요
81
00:06:33,014 --> 00:06:35,301
초콜렛 교환권은 난생 처음봤어요
82
00:06:36,186 --> 00:06:37,272
고마워
83
00:06:39,151 --> 00:06:40,403
맛있어보이네
84
00:06:40,486 --> 00:06:41,865
뭘요
85
00:06:45,079 --> 00:06:46,573
큰 영광이예요
86
00:06:47,417 --> 00:06:49,377
당신이 길리어드를
대표하게 되는거예요
87
00:06:49,547 --> 00:06:51,124
난 경호 담당인걸
88
00:06:51,383 --> 00:06:53,345
워터포드 부부는 엄청
과시하고 싶어해요
89
00:06:57,605 --> 00:06:59,157
당신이 그리울거예요
90
00:07:03,909 --> 00:07:05,621
금방 올거야
91
00:07:06,998 --> 00:07:10,171
알아요. 그래도요
92
00:07:58,100 --> 00:07:59,311
복받은 날이어라
93
00:08:00,229 --> 00:08:01,608
몸은 좀 어때?
94
00:08:02,066 --> 00:08:04,070
좋아요. 피곤하네요
95
00:08:08,078 --> 00:08:09,999
이제 머지않았어
96
00:08:12,378 --> 00:08:13,422
그렇죠
97
00:08:29,705 --> 00:08:32,460
하나님이 지켜주실거야, 아가야
98
00:08:39,432 --> 00:08:40,936
난 정말 가기 싫어
99
00:08:41,353 --> 00:08:42,690
저흰 괜찮을거예요
100
00:08:45,403 --> 00:08:46,573
정말예요
101
00:08:58,763 --> 00:09:00,642
조심히 잘 다녀오세요
102
00:09:05,777 --> 00:09:07,238
고마워
103
00:09:11,496 --> 00:09:13,492
오프레드, 내가 생각 좀 해봤는데
104
00:09:15,254 --> 00:09:18,218
출생하자마자 넌
이 집을 떠나게 될거야
105
00:09:28,657 --> 00:09:29,825
아니,
106
00:09:32,873 --> 00:09:35,921
씨받이 시녀들은 아기가
젖 뗄때까진 남아있어요
107
00:09:38,635 --> 00:09:41,673
우리 셋은 이미 서로한테
질릴대로 질린거 같아
108
00:09:43,728 --> 00:09:44,814
그렇지않아?
109
00:09:48,822 --> 00:09:49,907
네...
110
00:09:54,082 --> 00:09:55,669
워터포드 부인
111
00:10:50,654 --> 00:10:52,257
오늘 역사적인 순간을 맞이한
112
00:10:52,281 --> 00:10:54,077
토론토 피어슨 국제공항의 보안은
113
00:10:54,160 --> 00:10:55,997
철저했습니다
114
00:10:56,749 --> 00:10:58,795
캐나다에 첫 방문한...
115
00:10:58,878 --> 00:11:00,005
왜그래?
116
00:11:00,841 --> 00:11:02,176
저거 워터포드야
117
00:11:02,630 --> 00:11:04,259
부부동반으로 방문한
118
00:11:04,260 --> 00:11:05,683
고위공직자의 신원과
119
00:11:05,684 --> 00:11:09,190
방문 목적은 아직
알려지지 않았습니다
120
00:11:10,150 --> 00:11:12,480
정치부 기자 연결하겠습니다
121
00:11:12,780 --> 00:11:14,619
주요 의제는 대외 교역일 것으로
122
00:11:14,620 --> 00:11:16,203
확실시 되고 있습니다
123
00:11:16,204 --> 00:11:18,041
자국 경제는 무역 파트너로서의
124
00:11:18,125 --> 00:11:19,837
미합중국의 부재로
야기된 손실로부터
125
00:11:19,920 --> 00:11:21,339
아직 회복중입니다
126
00:11:21,423 --> 00:11:23,468
또다른 주요 의제로는
캐나다와 길리어드
127
00:11:23,553 --> 00:11:25,355
국경 지역 긴장 완화가 있습니다
128
00:11:25,557 --> 00:11:27,143
해결되어야 할 문제가
산적되어 있으며
129
00:11:27,226 --> 00:11:28,938
오늘 전도유망한
시작이 이뤄졌습니다
130
00:11:29,022 --> 00:11:30,333
고맙습니다, 브렌트
131
00:11:30,357 --> 00:11:33,280
앵커리지의 미국 정부 대변인은
132
00:11:33,363 --> 00:11:35,159
길리어드의 정상화와
논란이 되고 있는
133
00:11:35,284 --> 00:11:38,206
시대역행적인 정책에 대한
캐나다의 묵인에 대해
134
00:11:38,625 --> 00:11:41,589
깊은 실망감을 나타냈습니다
135
00:11:42,048 --> 00:11:43,443
캐나다 정부는 이에
대응하지 않았으며...
136
00:11:43,467 --> 00:11:44,738
그 자를 체포해야 돼요
137
00:11:44,762 --> 00:11:45,972
불가능해요
138
00:11:46,056 --> 00:11:47,475
그 자식 씨발 전범이라고요!
139
00:11:47,559 --> 00:11:50,189
맞아요, 하지만 지금 당장은 안돼요
140
00:11:50,272 --> 00:11:52,778
- 제 아내를 납치했습니다!
- 연쇄강간범이예요!
141
00:11:52,861 --> 00:11:54,907
공항에 해병 좀 보내서
142
00:11:54,990 --> 00:11:56,451
- 체포해버려요!
- 모이라!
143
00:11:56,953 --> 00:11:58,455
여긴 우리 나라가 아녜요
144
00:11:58,539 --> 00:12:01,336
우리도 결국은 캐나다 정부의
손님이잖아요
145
00:12:01,419 --> 00:12:02,939
아무것도 안할거예요?
146
00:12:03,508 --> 00:12:05,094
시위가 계획돼있어요
147
00:12:05,177 --> 00:12:06,931
거기서 공개발언 해보세요
148
00:12:07,014 --> 00:12:08,183
무슨 소용인데요?
149
00:12:15,573 --> 00:12:17,451
나도 할 수 있는게
더 많았으면 좋겠어요
150
00:12:18,788 --> 00:12:21,459
네, 시간 내줘서 고맙습니다
151
00:12:22,796 --> 00:12:24,340
오 맙소사
152
00:13:46,839 --> 00:13:49,010
택시! 여기요 택시!
153
00:14:07,631 --> 00:14:09,551
워터포트 사령관님, 어서오십시오
154
00:14:11,805 --> 00:14:13,601
스튜어트 윌스턴 총리입니다
155
00:14:13,684 --> 00:14:14,937
반갑습니다
156
00:14:15,228 --> 00:14:18,151
이쪽은 클로딘 푸르니에
외무부 차관입니다
157
00:14:18,736 --> 00:14:19,905
반갑습니다
158
00:14:20,072 --> 00:14:21,366
불어 하세요?
159
00:14:21,449 --> 00:14:22,786
어...
160
00:14:22,869 --> 00:14:25,082
(겸손의 말을 불어로 하는 듯)
161
00:14:27,921 --> 00:14:29,090
그리고 저희 동료
162
00:14:29,173 --> 00:14:31,469
케빈 맥코넬 이민국 차관입니다
163
00:14:31,804 --> 00:14:32,847
반갑습니다
164
00:14:33,056 --> 00:14:35,176
전엔 미국 가는 걸 아주 좋아했었죠
165
00:14:35,770 --> 00:14:37,322
남편과 함께요
166
00:14:40,571 --> 00:14:42,241
뭐, 추후에는
167
00:14:42,324 --> 00:14:45,873
관광이 우리 경제의 주요 부문이
되기를 기대하고 있습니다
168
00:14:46,332 --> 00:14:48,671
그때 두 분 함께 오시길 바랍니다
169
00:14:48,963 --> 00:14:50,557
환영받는 느낌일 때에요
170
00:14:51,719 --> 00:14:53,239
워터포드 사령관님, 이쪽으로 오시죠
171
00:14:53,304 --> 00:14:55,810
거의 종일 여기서 회의할겁니다
172
00:15:01,739 --> 00:15:04,661
- 워터포드 부인, 쥬느비에브입니다
- 만나서 반가워요
173
00:15:04,911 --> 00:15:08,084
오늘의 문화 활동 스케줄입니다
174
00:15:08,168 --> 00:15:11,532
고맙습니다. 친절도 해라
* 길리어드 여성은 읽기가 금지됨
175
00:15:11,592 --> 00:15:13,152
방으로 안내해드리겠습니다
176
00:15:25,452 --> 00:15:27,874
난초들은 정말 예민해요
177
00:15:29,586 --> 00:15:31,757
제 난은 습기에 아주 까다롭죠
178
00:15:33,511 --> 00:15:36,065
정원꾸미기가 부인들에게
흔한 취미인가요?
179
00:15:38,854 --> 00:15:42,236
- 제가 사용한 호칭이 적절한가요?
- 네, 고마워요
180
00:15:42,319 --> 00:15:45,325
흔한 편인 것 같아요
181
00:15:45,408 --> 00:15:47,705
모두들 각자 몰두하는 게
있긴 하지만요
182
00:15:48,081 --> 00:15:49,333
그쪽은요?
183
00:15:49,626 --> 00:15:51,672
일 말곤 시간이 별로 안나서요
184
00:15:52,005 --> 00:15:53,717
할 수 있을 땐, 책을 읽어요
185
00:15:54,301 --> 00:15:56,640
대학에서 불문학을 공부했거든요
186
00:15:57,099 --> 00:16:00,355
요리하길 좋아하지만,
기회가 별로 없네요
187
00:16:01,984 --> 00:16:04,155
실은 정말로 일을 많이 하거든요
188
00:16:04,698 --> 00:16:06,409
어쩌면 너무 많이요
189
00:16:07,662 --> 00:16:10,626
어떤 사람들은, 자기 일에 몰두하죠
190
00:16:11,377 --> 00:16:12,964
실로 복받은 경우예요
191
00:16:15,218 --> 00:16:17,306
뜨개질도 좋아하신다던데요?
192
00:16:18,474 --> 00:16:20,563
네 네 무척이요
193
00:16:21,480 --> 00:16:25,113
전 엉터리 목도리나
엉망진창 모자 만들 수 있어요
194
00:16:25,488 --> 00:16:26,658
그게 다예요
195
00:16:53,044 --> 00:16:54,714
아기 내려왔어?
196
00:16:55,382 --> 00:16:56,467
아직
197
00:16:57,762 --> 00:16:59,599
그거 진짜 미쳐, 마치...
198
00:16:59,933 --> 00:17:02,689
쾅하고, 누가 네 질을
깔고 앉는 느낌이야
199
00:17:06,112 --> 00:17:08,691
퍼트넘 부인이 조만간 또
샬럿을 만나게 해 줄거 같아
200
00:17:13,042 --> 00:17:14,128
그렇게 말하디?
201
00:17:15,338 --> 00:17:17,342
아니, 느낌이 와
202
00:17:21,935 --> 00:17:23,764
샬럿한테선
나랑 같은 냄새가 나
203
00:17:24,774 --> 00:17:27,905
수유할 때 샬럿 머리 냄새를
맡곤 했었는데...
204
00:17:29,074 --> 00:17:31,913
서로 같은 냄새가 나는 사람들을
떨어뜨려 놓을 순 없는거야
205
00:17:31,997 --> 00:17:33,082
그럴 순 없어
206
00:17:33,166 --> 00:17:34,251
조용
207
00:17:39,011 --> 00:17:41,600
아기 낳을 때, 아이스크림 달라고
하는 거 잊지마
208
00:17:44,063 --> 00:17:46,233
세레나가 날 쫓아낼거야
209
00:17:47,235 --> 00:17:48,237
뭐?
210
00:17:48,697 --> 00:17:50,660
안돼, 그건 불공평해!
넌 아기 젖먹여야 하잖아
211
00:17:50,743 --> 00:17:53,039
- 거기!
- 안돼, 아기는 엄마가 필요해!
212
00:17:53,164 --> 00:17:54,918
- 조용히 하라고 했다!
- 너나 조용히 해!
213
00:17:55,001 --> 00:17:57,339
- 가자 재닌
- 아니 우린 대화중이야
214
00:17:57,422 --> 00:17:59,176
닥쳐라, 비여성
215
00:17:59,259 --> 00:18:00,680
좆까라!
216
00:18:04,688 --> 00:18:06,983
재닌! 재닌! 괜찮아?
217
00:18:07,192 --> 00:18:08,361
집으로 간다
218
00:18:08,570 --> 00:18:11,090
- 재닌! 재닌 괜찮아?
- 집에 돌아간다
219
00:18:11,283 --> 00:18:13,997
난... 재닌, 괜찮아?
220
00:18:14,958 --> 00:18:17,003
좀 멈춰봐요, 놔줘요! 재닌?
221
00:18:17,672 --> 00:18:18,882
재닌!
222
00:18:21,596 --> 00:18:23,851
이리 와. 저 여잔 집에 데려다줘
223
00:19:09,567 --> 00:19:10,736
쳐다보지마
224
00:19:13,867 --> 00:19:14,953
안녕
225
00:19:16,038 --> 00:19:18,000
공주님이세요?
226
00:19:20,255 --> 00:19:23,762
오 아니, 아니란다 얘야
227
00:19:25,056 --> 00:19:27,060
- 죄송합니다
- 괜찮아요
228
00:19:27,728 --> 00:19:28,730
소중한 아이죠
229
00:19:29,774 --> 00:19:30,985
운이 아주 좋으시네요
230
00:19:34,576 --> 00:19:35,661
먼저 타세요
231
00:19:37,247 --> 00:19:38,667
저흰 다음 거 탈게요
232
00:19:39,961 --> 00:19:41,756
먼저 가세요
233
00:19:44,596 --> 00:19:45,723
이리와
234
00:19:50,566 --> 00:19:52,235
축복합니다
235
00:20:14,864 --> 00:20:17,912
안녕하세요. 리슬링 한잔 주세요
236
00:20:17,995 --> 00:20:19,475
- 네 알겠습니다
- 고맙습니다
237
00:20:20,793 --> 00:20:22,045
실례합니다
238
00:20:22,797 --> 00:20:24,341
스트레이트 버번 부탁합니다
239
00:20:35,906 --> 00:20:37,033
한대 드릴까요?
240
00:20:45,341 --> 00:20:48,347
죄송합니다, 바는 금연입니다
흡연은 밖으로 나가셔야 합니다
241
00:20:52,022 --> 00:20:53,482
어, 밖은 추운데
242
00:20:53,942 --> 00:20:55,612
선생님, 법이 그렇습니다
243
00:21:03,377 --> 00:21:05,177
고맙습니다
244
00:21:19,702 --> 00:21:21,455
저 사람 즐기는 거 같지 않습니까?
245
00:21:22,625 --> 00:21:23,919
사람들한테 이래라 저래라
하는거 말입니다
246
00:21:24,837 --> 00:21:26,215
제가 상관할 바가 아니라서요
247
00:21:26,423 --> 00:21:29,137
오 난 항상 하는데
248
00:21:31,350 --> 00:21:32,603
같이 앉아도 되겠습니까?
249
00:21:35,108 --> 00:21:36,861
너무 주제넘은 짓이겠죠?
250
00:21:38,072 --> 00:21:39,074
죄송합니다
251
00:21:40,118 --> 00:21:44,544
제 다른 단점은 미인에게
매우 공손한거라서요
252
00:21:48,467 --> 00:21:50,681
죄송하지만 기자는 상대 안해요
253
00:21:51,098 --> 00:21:52,726
오 잘됐군요.
전 기자가 아니거든요
254
00:22:00,742 --> 00:22:02,788
- 나중에라도?
- 아뇨 됐어요
255
00:22:03,748 --> 00:22:05,042
담배 안피세요?
256
00:22:05,961 --> 00:22:09,342
끊었어요, 그러니까
알고계신 정보는 옛날거예요
257
00:22:10,428 --> 00:22:11,764
저흰 최선을 다합니다
258
00:22:13,685 --> 00:22:14,979
저희요?
259
00:22:16,273 --> 00:22:18,612
마크. 투엘로입니다
260
00:22:20,991 --> 00:22:23,705
워터포드 부인이예요.
복받은 날이네요
261
00:22:23,788 --> 00:22:24,999
복받은 날입니다
262
00:22:25,584 --> 00:22:26,961
그럼 대사관 분이신가요?
263
00:22:27,212 --> 00:22:30,761
아뇨. 전 미국 정부 대표입니다
264
00:22:31,261 --> 00:22:33,265
무슨 미국 정부죠?
265
00:22:34,602 --> 00:22:35,979
우린 아직 국가입니다
266
00:22:36,564 --> 00:22:40,029
전보다 작긴 해도
여전히 권력은 좀 있죠
267
00:22:40,781 --> 00:22:43,452
맞아요, 하지만 동맹관계는
언제나 변하죠
268
00:22:45,289 --> 00:22:46,375
옳습니다
269
00:22:47,711 --> 00:22:50,091
그럼, 미국 정부에서
무슨 일을 하시나요?
270
00:22:51,301 --> 00:22:53,974
실은 아주 좋은 일입니다
271
00:22:54,099 --> 00:22:56,854
사람들을 돕죠
매우 보람있어요
272
00:22:59,442 --> 00:23:00,612
제가 부인을 도울 수 있습니다
273
00:23:02,198 --> 00:23:03,242
뭘로요?
274
00:23:04,494 --> 00:23:06,331
뭐, 담배는 필요 없으시고
275
00:23:07,835 --> 00:23:09,045
새로운 삶이라던가요
276
00:23:13,304 --> 00:23:14,306
아뇨, 됐어요
277
00:23:14,431 --> 00:23:18,523
워터포드 부인, 한시간 뒤 호놀룰루로
가는 비행기로 모실 수 있습니다
278
00:23:20,902 --> 00:23:23,073
다시는 길리어드로
돌아가지 않으셔도 돼요
279
00:23:27,123 --> 00:23:29,419
아쉽지만 해변에 갈
준비는 안해왔네요
280
00:23:30,589 --> 00:23:33,177
부인 마음대로
본인 이야기 하실 수 있습니다
281
00:23:33,762 --> 00:23:36,016
쓰시면, 저희가 출판하지요
282
00:23:36,976 --> 00:23:39,481
사령관의 부인은 대단한
선전거리가 되겠지요
283
00:23:40,232 --> 00:23:42,320
언변 좋은 사령관 부인이죠
284
00:23:44,366 --> 00:23:46,662
진심으로 제가
집을 떠날거라고 생각하세요?
285
00:23:47,623 --> 00:23:50,378
많은 사람들이 더 나은 삶을
찾아 집을 떠납니다
286
00:23:52,423 --> 00:23:55,597
지금까지 저한테 제안하신 건
반역과 코코넛인데요
287
00:24:01,274 --> 00:24:04,447
길리어드는 출생 저하 문제를
여성 탓으로 돌리고 있습니다
288
00:24:05,534 --> 00:24:06,911
그들이 저지른
죄악 때문이라고요
289
00:24:07,495 --> 00:24:10,794
저희는 대부분의 원인이
남성에게 있다고 봅니다
290
00:24:12,088 --> 00:24:13,716
미국내 최고의 과학자들이
291
00:24:13,800 --> 00:24:16,430
수년간 저출생에 대해 연구해왔죠
292
00:24:16,722 --> 00:24:18,475
진전이 좀 있었답니다
293
00:24:19,603 --> 00:24:20,772
이제 생각해보십시오
294
00:24:22,609 --> 00:24:24,237
당신 자신의 아기
295
00:24:25,574 --> 00:24:27,076
그리고 자유를요
296
00:24:28,580 --> 00:24:30,332
곧 제 아기가 태어나요
297
00:24:31,627 --> 00:24:32,963
그건 당신 아기가 아니죠
298
00:24:34,007 --> 00:24:36,136
지금 본인이 무슨 이야길
하고 있는지 모르시는군요
299
00:24:38,892 --> 00:24:40,845
죄송합니다
나쁜 뜻으로 드린 말씀은 아닙니다
300
00:24:42,273 --> 00:24:43,610
조사를 좀 더 잘 하셨다면
301
00:24:43,693 --> 00:24:46,606
제가 결코 조국을 배신할 리가
없다는 걸 아셨을 거예요
302
00:24:47,200 --> 00:24:49,237
이미 그러신 적
있는 것 같은데요
303
00:24:54,422 --> 00:24:56,552
만나서 반가웠습니다, 투엘로 씨
304
00:25:01,061 --> 00:25:02,146
반가웠습니다
305
00:25:03,650 --> 00:25:07,240
부인에 관한 많은 자료를 읽었습니다
가능할거란 생각 안했습니다
306
00:25:10,622 --> 00:25:12,416
또 만날 기회가 있겠죠
307
00:25:46,861 --> 00:25:48,238
닭고긴 어딨어?
308
00:25:50,117 --> 00:25:51,662
장보기를 일찍 마쳐야 했다
309
00:25:54,627 --> 00:25:58,509
자라나는 아기한테 단백질이랑
지방이 필요한 건 변함없는데
310
00:26:02,099 --> 00:26:06,149
콩이 있지
저녁으로 콩을 먹어야겠군
311
00:26:09,865 --> 00:26:12,453
찬양하여라, 다 됐어요
312
00:26:14,792 --> 00:26:16,044
아
313
00:26:17,463 --> 00:26:19,635
그건 뭐지?
314
00:26:21,346 --> 00:26:22,473
딸기예요
315
00:26:22,724 --> 00:26:24,812
지난주에 시장에서 좀 팔았거든요
316
00:26:25,104 --> 00:26:26,691
완전히 캘리포니아산이예요
317
00:26:35,082 --> 00:26:36,459
정말 맛있군
318
00:26:37,253 --> 00:26:39,090
주님 은혜에 영광을
319
00:26:51,156 --> 00:26:52,617
낮잠시간이다
320
00:27:06,520 --> 00:27:09,025
리타, 뜨거운 우유
한잔 갖다줄래요?
321
00:27:09,108 --> 00:27:10,653
시간 될 때요
322
00:27:12,616 --> 00:27:14,243
그러지
323
00:27:30,192 --> 00:27:31,612
분부대로
324
00:27:33,156 --> 00:27:34,576
고마워요
325
00:27:37,456 --> 00:27:40,547
워터포드 부인이 나더러
326
00:27:41,297 --> 00:27:43,176
출생하는대로 떠나래요
327
00:27:44,387 --> 00:27:45,890
부인이 대장이니
328
00:27:47,476 --> 00:27:49,230
부인 생각이 최선이겠지
329
00:27:49,648 --> 00:27:50,817
그렇게 생각해요?
330
00:27:53,113 --> 00:27:54,908
내 생각은 중요치않아
331
00:27:57,914 --> 00:28:02,006
한나가 세례받을 때, 베프한테
그 아일 돌봐달라고 부탁했었어요
332
00:28:07,809 --> 00:28:10,030
만약 우리 부부한테
무슨 일이 있으면요
333
00:28:11,316 --> 00:28:13,153
대부모가 뭔진 나도 알아
334
00:28:14,155 --> 00:28:15,825
여기선 아기한테 세례 주지도 않고
335
00:28:17,036 --> 00:28:18,246
알아요
336
00:28:24,843 --> 00:28:28,266
제 아기가 친절을
알았으면 좋겠어요
337
00:28:32,316 --> 00:28:34,946
딸아이에게 친절을 베푸는 사람이
338
00:28:38,128 --> 00:28:39,855
누구든 있어주길 바래요
339
00:28:43,046 --> 00:28:44,549
주님 손으로
340
00:28:51,855 --> 00:28:54,695
아랫층 저 놈은 스무살이나 됐을까
341
00:28:55,863 --> 00:28:57,617
헌데 나한테 무슨 짓이라도
시킬 수 있지
342
00:28:58,076 --> 00:29:01,532
내 턱을 부숴버릴 수도 있고
그래도 아무도 말려주지 않겠지
343
00:29:05,883 --> 00:29:07,544
내가 할 수 있는 걸 할게
344
00:29:14,275 --> 00:29:15,544
고마워요
345
00:29:17,114 --> 00:29:18,634
우유 마셔
346
00:29:39,325 --> 00:29:40,620
이제 됐다
347
00:29:44,878 --> 00:29:46,330
널 위해줄 사람을 구했어
348
00:29:56,777 --> 00:30:00,743
차별 반대! 공포정치 반대!
길리어드는 물러가라!
349
00:30:01,369 --> 00:30:04,918
차별 반대! 공포정치 반대!
길리어드는 물러가라!
350
00:30:43,579 --> 00:30:46,960
어이 워터포드! 워터포드
이 빌어먹을 새끼!
351
00:30:47,377 --> 00:30:49,925
워터포드 사령관라고 합니다만
누구십니까?
352
00:30:50,008 --> 00:30:52,972
루크 밴콜이다
넌 내 아내를 강간했어
353
00:30:53,800 --> 00:30:57,849
저희 나라에 대해 잘못
알고 계시는군요, 밴콜씨
354
00:30:57,850 --> 00:30:59,839
요즘엔 언론이 진실은
그다지 신경 안쓴다는 건
355
00:30:59,840 --> 00:31:00,987
모두가 알지만 말입니다
356
00:31:00,988 --> 00:31:02,867
너, 내 얼굴 기억해야 할거야
357
00:31:02,951 --> 00:31:04,054
내가 널 기억할거니까
358
00:31:04,078 --> 00:31:06,750
언젠가 이것도 다
끝장날거다, 이 망할 자식아
359
00:31:07,250 --> 00:31:09,130
밴콜 씨야말로 성서를
기억하셔야겠습니다
360
00:31:10,382 --> 00:31:12,219
주님 왕국은 영원합니다
361
00:31:12,344 --> 00:31:13,388
엿먹어!
362
00:31:17,563 --> 00:31:19,734
살살 하십쇼
그자도 주님의 양입니다
363
00:31:20,026 --> 00:31:21,195
정말 죄송합니다
364
00:31:21,278 --> 00:31:22,675
건물 보안에 최선을 다했습니다만
365
00:31:22,699 --> 00:31:24,845
아, 괜찮습니다, 잘못된 정보가
많이 퍼져있네요
366
00:31:24,869 --> 00:31:26,288
사람들이 화낼만 하죠
367
00:31:26,707 --> 00:31:28,084
- 갈까?
- 네
368
00:31:51,590 --> 00:31:53,468
오늘 오전에 진전이 있었어
369
00:31:54,721 --> 00:31:56,641
국경 보안 문제가 상정되고
370
00:31:56,725 --> 00:31:59,021
어쩌면 불법 이민자의
본국 송환을 다룰지도
371
00:32:06,745 --> 00:32:08,081
걱정스런 얼굴이군
372
00:32:09,124 --> 00:32:10,628
아까 그 남편 생각하는거야?
373
00:32:11,797 --> 00:32:12,882
아니
374
00:32:16,180 --> 00:32:17,558
불쾌했지
375
00:32:20,271 --> 00:32:21,725
그래도 우린 계속 해나갈거야
376
00:33:06,322 --> 00:33:07,992
방해말고 꺼져
377
00:33:15,841 --> 00:33:17,093
준을 압니다
378
00:33:24,776 --> 00:33:26,237
제 친구예요
379
00:33:28,449 --> 00:33:29,577
그래요?
380
00:33:33,627 --> 00:33:35,004
준 괜찮아요?
381
00:33:36,131 --> 00:33:37,217
괜찮아요
382
00:33:39,054 --> 00:33:40,431
괜찮지 않아요
383
00:33:47,487 --> 00:33:48,740
임신중이예요
384
00:34:01,098 --> 00:34:05,524
워터포드가 그랬습니까?
385
00:34:08,279 --> 00:34:09,281
네
386
00:34:16,796 --> 00:34:18,007
오!
387
00:34:23,392 --> 00:34:25,104
오 맙소사
388
00:34:28,737 --> 00:34:31,951
당신들, 당신네들 씨발 괴물들이야
389
00:34:34,206 --> 00:34:36,043
여기서 꺼져
꺼지라고, 나가
390
00:34:36,126 --> 00:34:37,981
- 꺼져버려!
- 알겠습니다
391
00:34:38,005 --> 00:34:39,007
나가!
392
00:34:40,176 --> 00:34:42,932
잠깐! 잠깐, 잠깐만요!
393
00:34:43,307 --> 00:34:47,858
혹시... 제 딸 보셨습니까,
저희 딸 한나요?
394
00:34:48,484 --> 00:34:49,862
그앤.. 잘 지냅니까?
395
00:34:52,618 --> 00:34:53,912
저도 모릅니다
396
00:34:55,206 --> 00:34:56,668
여긴 왜 온겁니까?
397
00:34:59,047 --> 00:35:00,509
전해드릴 게 있습니다
398
00:35:01,594 --> 00:35:02,972
준한테서요
399
00:35:06,688 --> 00:35:08,567
얼마전에 받은겁니다
400
00:35:10,278 --> 00:35:11,573
아마 공개하셔도 될겁니다
401
00:35:13,367 --> 00:35:14,662
당신은 누구죠?
402
00:35:15,121 --> 00:35:16,457
그냥 운전기삽니다
403
00:35:19,379 --> 00:35:21,008
저기, 당신...
404
00:35:24,807 --> 00:35:26,268
준을 보살펴줘요
405
00:35:27,228 --> 00:35:30,694
그리고 모이라가 성공했다고
406
00:35:30,986 --> 00:35:33,115
지금 나랑 같이 산다고 말해줘요
407
00:35:33,199 --> 00:35:34,786
제가 사랑한다고 말해주고
408
00:35:36,079 --> 00:35:38,360
그리고 제가 그만두지 않을거라고
그럴거라고 말해줘요
409
00:35:38,417 --> 00:35:40,097
무슨 일이 벌어지든
전 그만두지 않을거라고요
410
00:35:40,171 --> 00:35:41,716
- 준에게 말해줘요
- 그러겠습니다
411
00:35:42,217 --> 00:35:43,385
고맙습니다
412
00:35:44,597 --> 00:35:45,849
고마워요, 저기...
413
00:35:47,268 --> 00:35:49,982
제 이름은 닉입니다
414
00:36:21,921 --> 00:36:24,467
이제 막달에 들어섰구나
415
00:36:26,723 --> 00:36:27,933
좀 어떠니?
416
00:36:28,602 --> 00:36:29,979
좋아요
417
00:36:31,566 --> 00:36:36,199
어제 무슨 문제가 있었다고
그 젊은 가디언이 그러던데
418
00:36:39,247 --> 00:36:40,834
불복종했다던데
419
00:36:44,007 --> 00:36:45,928
제가 분별없이 말했어요
420
00:36:49,225 --> 00:36:50,520
그랬구나
421
00:36:51,063 --> 00:36:52,398
다시는 안그럴게요
422
00:36:56,991 --> 00:36:59,997
임신 말기엔 때론...
423
00:37:01,542 --> 00:37:03,612
호르몬이 급속히 늘기도 있지
424
00:37:04,464 --> 00:37:06,552
뭐든 잘 잊어버리게 되거든
425
00:37:08,305 --> 00:37:10,644
요즘 좀 멍해요
426
00:37:11,688 --> 00:37:13,065
완전 정상이야
427
00:37:13,650 --> 00:37:17,198
그래도 규칙을 기억하고
따르도록 해야지
428
00:37:18,242 --> 00:37:19,452
네, 리디아 이모
429
00:37:25,339 --> 00:37:26,466
훌륭하구나
430
00:37:35,944 --> 00:37:38,032
리디아 이모,
솔직히 말씀드려도 돼요?
431
00:37:38,449 --> 00:37:39,702
물론이지
432
00:37:44,587 --> 00:37:46,591
어제 재닌한테 이야기 했던 건
433
00:37:46,674 --> 00:37:48,052
걱정되서였어요
434
00:37:52,268 --> 00:37:54,272
워터포드 부인이 말하길
전 출생하는대로
435
00:37:54,355 --> 00:37:56,351
이 집을 떠나야 한대서요
436
00:38:01,369 --> 00:38:04,084
물론 그건 그이 특권이지
437
00:38:05,419 --> 00:38:10,889
아기의 안위를 위한 거라고
어머니가 생각하는건 뭐든지
438
00:38:12,643 --> 00:38:13,645
맞아요
439
00:38:14,522 --> 00:38:15,565
어...
440
00:38:18,195 --> 00:38:19,857
저도 바라는 바예요
441
00:38:22,411 --> 00:38:23,455
잘됐구나
442
00:38:30,344 --> 00:38:32,098
아시다시피 여긴...
443
00:38:33,350 --> 00:38:34,895
어려운 집이 될 수도 있어요
444
00:38:38,570 --> 00:38:40,866
아이들은 안전한
곳에서 자라야해요
445
00:38:42,828 --> 00:38:44,414
아이들에게 뭐가
필요한 진 나도 알아
446
00:38:53,683 --> 00:38:56,271
대모가 돼달라고
누가 부탁한 적 없었어요?
447
00:39:00,362 --> 00:39:01,949
예전에요
448
00:39:02,743 --> 00:39:05,790
너같은 상황의 여자들에겐
너그러이 대하지만
449
00:39:06,834 --> 00:39:08,796
불손함은 봐주지 않는다
450
00:39:09,882 --> 00:39:12,461
이 아기는 이 집안식구가 될거예요
451
00:39:14,098 --> 00:39:15,351
이제 곧이요
452
00:39:18,900 --> 00:39:20,570
그리고 제 경험상
453
00:39:22,991 --> 00:39:27,918
부인에게 손 대는 남자는
아이에게도 손 대요
454
00:39:29,713 --> 00:39:30,840
무슨 말이냐?
455
00:39:37,436 --> 00:39:38,731
그러니까...
456
00:39:43,700 --> 00:39:48,083
이 아이는 보호가
필요하다는 이야기예요
457
00:39:55,014 --> 00:39:56,642
절대로
458
00:39:57,853 --> 00:40:00,616
아기에게 무슨 일이든
생기지 않도록 하마
459
00:40:06,829 --> 00:40:08,373
찬양하여라
460
00:40:12,758 --> 00:40:14,469
리디아 이모, 고맙습니다
461
00:40:38,433 --> 00:40:42,024
나는 내 조카의 대모였다
462
00:40:44,530 --> 00:40:46,784
그 아인 태어난지 나흘만에 죽었지
463
00:40:52,921 --> 00:40:54,508
안됐네요
464
00:40:58,599 --> 00:41:00,060
내 잘못이 아니었어
465
00:41:33,961 --> 00:41:37,969
"내 이름은 마리아 코렌테,
서머빌 출신이다
466
00:41:38,053 --> 00:41:40,975
그들은 내 아내를 죽이고
우리 아들을 데려갔다
467
00:41:42,979 --> 00:41:44,482
아들 이름은 토마스이다"
468
00:41:57,216 --> 00:41:58,719
박은정
469
00:41:59,680 --> 00:42:01,600
포에버 21에서 일했었는데
470
00:42:04,105 --> 00:42:05,567
지금은 마사야
471
00:42:08,864 --> 00:42:10,743
이 사람은 간호사였대
472
00:42:11,369 --> 00:42:12,914
지금은 씨받이 시녀야
473
00:42:13,415 --> 00:42:14,668
자살시도 했대네
474
00:42:16,672 --> 00:42:18,008
망할 편지같으니!
475
00:42:18,926 --> 00:42:20,429
그 짐은 C4폭탄이나
476
00:42:20,513 --> 00:42:21,890
뭐 그런 건 줄 알았는데
477
00:42:22,517 --> 00:42:24,605
길리어드를 날려버릴 거 말야
478
00:42:30,992 --> 00:42:32,871
이걸로도 날려버릴 수 있어
479
00:42:51,240 --> 00:42:52,760
좋은 아침입니다, 스튜어트 씨
480
00:42:53,119 --> 00:42:55,917
오늘 아침 회견은
취소됐습니다, 워터포드 씨
481
00:42:56,585 --> 00:42:58,213
바로 공항으로 가셔도 좋습니다
482
00:42:58,338 --> 00:43:00,092
짐은 저희가 가져다 드리죠
483
00:43:00,175 --> 00:43:01,762
이해가 안가는군요
484
00:43:01,845 --> 00:43:04,392
귀하와 부인께선 더이상
캐나다에 계실 수 없습니다
485
00:43:05,978 --> 00:43:07,941
죄송합니다만,
무슨 문제라도 있습니까?
486
00:43:08,651 --> 00:43:12,199
어젯밤, 귀국의 여성들이 작성한
편지 여러통이 공개됐습니다
487
00:43:12,617 --> 00:43:15,455
그리고 캐나다 대중들의 반응은
걷잡을 수 없을 정도입니다
488
00:43:15,873 --> 00:43:19,380
익명의 모함만 가지고 전체 회의를
489
00:43:19,463 --> 00:43:21,802
취소하려는 겁니까?
490
00:43:21,885 --> 00:43:23,471
저희는 그 여성들을 믿습니다
491
00:43:23,556 --> 00:43:25,392
어제는 저를 믿으셨었지요
492
00:43:25,643 --> 00:43:28,139
저흰 더 이상 어제와 같은
입장이 아닙니다
493
00:43:32,699 --> 00:43:33,993
겁쟁이
494
00:43:40,338 --> 00:43:42,719
어떻게 제정신으로
버티는지 모르겠네요
495
00:43:44,890 --> 00:43:48,021
그런 일을 겪다니 참 안됐어요
496
00:43:51,277 --> 00:43:52,655
은총으로 가리라
497
00:44:37,452 --> 00:44:40,116
이거 보라고, 저들은
자기 사람들조차 어찌 못하는군
498
00:44:50,600 --> 00:44:52,897
내 이름은 모이라야
499
00:44:59,706 --> 00:45:02,587
루비가 아니라고, 등신아
500
00:45:35,068 --> 00:45:37,114
오, 여러분, 여러분
501
00:45:39,995 --> 00:45:43,659
빌어먹을 개새끼들은 공식적으로
캐나다 영공을 벗어났습니다!
502
00:45:52,556 --> 00:45:56,645
America the Beautiful - 미국 국가
503
00:47:34,682 --> 00:47:37,395
엉망진창이군
계속 그 이야길 듣게 될거야
504
00:47:38,189 --> 00:47:39,316
차차 사그라들거야
505
00:47:45,829 --> 00:47:48,334
같이 가줘서 고마워
506
00:47:48,835 --> 00:47:50,046
당연한걸
507
00:47:52,175 --> 00:47:53,344
우린...
508
00:47:55,223 --> 00:47:57,853
여러모로 운이 좋지
509
00:48:00,734 --> 00:48:01,987
그렇지 않아?
510
00:48:02,863 --> 00:48:04,283
그래, 그렇지
511
00:50:10,702 --> 00:50:12,121
내가 깨웠나?
512
00:50:13,082 --> 00:50:15,671
아니, 잠이 안오네
513
00:50:23,018 --> 00:50:24,271
어서와
514
00:50:26,316 --> 00:50:27,402
어땠어?
515
00:50:28,738 --> 00:50:29,991
좋았어
516
00:50:31,034 --> 00:50:34,249
편지말야, 지저벨에서 가져온...
517
00:50:35,961 --> 00:50:37,338
공개됐어
518
00:50:40,929 --> 00:50:42,098
뭐라고?
519
00:50:43,434 --> 00:50:44,979
그게 변화를 가져왔어
520
00:50:58,965 --> 00:51:00,217
고마워
521
00:51:10,781 --> 00:51:11,991
왜?
522
00:51:17,377 --> 00:51:18,838
네 남편을 만났어
523
00:51:29,401 --> 00:51:30,862
루크를?
524
00:51:32,991 --> 00:51:35,162
그가 사령관을 쫓아와선 불러냈거든
525
00:51:35,539 --> 00:51:38,293
사령관은 겁먹었지
526
00:51:39,170 --> 00:51:41,341
- 무슨 일 당했어?
- 아니
527
00:51:42,553 --> 00:51:45,559
나중에 내가 찾아가서
편지를 줬어
528
00:51:46,580 --> 00:51:47,580
바로 그야
529
00:51:47,600 --> 00:51:49,130
편지 공개한 사람이 루크야
530
00:51:56,914 --> 00:51:58,417
루크는... 그이는...
531
00:52:02,175 --> 00:52:04,220
괜찮은 것 같았어?
532
00:52:06,057 --> 00:52:07,385
무사했어?
533
00:52:08,646 --> 00:52:10,065
그는 당신을 사랑해
534
00:52:17,205 --> 00:52:19,033
절대 그만두지 않을거라고 했어
535
00:52:39,415 --> 00:52:41,169
고마워
536
00:52:48,308 --> 00:52:50,229
나한테 알려줘서 고마워
537
00:52:53,945 --> 00:52:57,076
모이라도 탈출했다고 전해달라고 했어
538
00:53:02,546 --> 00:53:03,798
모이라가?
539
00:53:06,136 --> 00:53:09,142
지금 루크랑 같이 지내는 거 같아
540
00:53:09,810 --> 00:53:11,021
모이라...
541
00:53:16,156 --> 00:53:17,784
오
542
00:53:22,501 --> 00:53:24,255
오 이런, 서로 죽이려들텐데
543
00:53:37,031 --> 00:53:38,283
난 가봐야겠어
544
00:53:40,664 --> 00:53:42,375
이든이 궁금해하고 있을거야
545
00:53:45,005 --> 00:53:46,341
그래 알았어
546
00:53:59,158 --> 00:54:00,778
사랑해
547
00:54:38,696 --> 00:54:40,825
모이라는 한나의 대모였다
548
00:54:42,495 --> 00:54:43,623
대모이다
549
00:54:45,000 --> 00:54:47,087
모이라는 한나의 대모이다
550
00:54:49,091 --> 00:54:50,302
그리고 모이라는 탈출했다
551
00:54:51,639 --> 00:54:53,308
불가능한 일이었는데
552
00:54:55,270 --> 00:54:56,774
해냈다
553
00:55:11,637 --> 00:55:15,293
여기서 네가 태어난
현실을 받아들이고
554
00:55:16,020 --> 00:55:18,416
잘 지내야 하는건 나도 알지만
555
00:55:19,736 --> 00:55:20,736
엿먹으라지
556
00:55:20,737 --> 00:55:22,729
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
557
00:55:22,730 --> 00:55:25,869
한글자막 윰a
번역포럼 http://bunyuc.com/