1 00:00:01,978 --> 00:00:04,351 "...في الحلقات السابقة" 2 00:00:04,476 --> 00:00:07,973 فريد), نحن نتولى أمر كل شيء) ارتح فحسب 3 00:00:08,348 --> 00:00:09,930 ماذا تفعلين؟ 4 00:00:10,097 --> 00:00:12,095 لا يُسمح لي بأن تكون هذه معي 5 00:00:12,761 --> 00:00:17,216 نك), هل ساعدت القائد في وضع مذكرات) لمجلس القانون المقدس؟ 6 00:00:17,383 --> 00:00:19,922 أجل يا سيدتي تحتاج تلك الوثائق إلى توقيع القائد 7 00:00:20,047 --> 00:00:23,045 أعرف أن القائد سيصفح عن تجاوزاتي 8 00:00:23,794 --> 00:00:25,335 !يا للهول 9 00:00:25,959 --> 00:00:27,708 يا للهول! كيف أنت هنا؟ 10 00:00:28,041 --> 00:00:32,204 تبقى عدد قليل من "المنجبات" بعد التفجيرات فأعادوا بعضاً منا من المستعمرات 11 00:00:32,412 --> 00:00:33,786 أليس ذلك لطيفاً؟ 12 00:00:34,078 --> 00:00:37,117 حول القائد (كوشينغ) شارعنا إلى منطقة حرب 13 00:00:37,325 --> 00:00:40,031 هذه مسودات أوامر أمن جديدة 14 00:00:40,614 --> 00:00:43,778 أنت محررة، راجعي هذه لأجلي 15 00:00:44,445 --> 00:00:46,276 سأحتاج إلى قلم حبر 16 00:01:10,000 --> 00:01:14,000 حكايـــة الأمَــــة الموسم الثاني ... الحلقة الثامنة "Women's Work" ...بعنوان 17 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 ترجمةسحب وتحويل وضبط @alsugairmms -مثنى الصقير 18 00:01:23,880 --> 00:01:25,879 "نقوم بعملنا في المساء" 19 00:01:26,004 --> 00:01:28,460 "فهي تكتب وأنا أقرأ" 20 00:01:29,001 --> 00:01:30,958 "هذا هو الوضع الطبيعي الجديد" 21 00:01:31,583 --> 00:01:33,997 "وإساءة إلى الدين" 22 00:01:35,538 --> 00:01:38,869 "كان من الممكن أن نكون زميلتين في حياة أخرى" 23 00:01:39,368 --> 00:01:41,741 "أما في هذه الحياة فنحن كافرتان" 24 00:01:42,324 --> 00:01:44,364 "لقد كنت ضمن قائمة المشاغبات بالفعل" 25 00:01:44,739 --> 00:01:49,194 زانية وامرأة ساقطة" "(كما كانت تقول العمة (ليديا 26 00:01:50,026 --> 00:01:53,274 لكني أعتقد أن هذه منطقة جديدة" "بالنسبة إلى (سيرينا) كما أعتقد 27 00:01:54,231 --> 00:01:56,147 "كيف تشعر حيال السقوط؟" 28 00:01:58,145 --> 00:02:00,685 "تبدو سعيدة جداً" 29 00:02:01,559 --> 00:02:03,599 هل تشتاقين إلى العمل؟ 30 00:02:08,887 --> 00:02:13,300 إنها تضحية صغيرة لأقوم بها ليتم الترحيب بي مجدداً في رحمة الرب 31 00:02:18,962 --> 00:02:20,877 أنا أكره الحياكة كثيراً 32 00:02:23,125 --> 00:02:24,791 لاكون صريحة 33 00:02:32,993 --> 00:02:34,908 أنت كاتبة جيدة 34 00:02:36,615 --> 00:02:38,114 شكراً لك 35 00:02:41,486 --> 00:02:43,526 لن أنسى مساعدتك 36 00:02:57,182 --> 00:02:59,763 كيف يبدو؟ - جيد, أفضل - 37 00:02:59,971 --> 00:03:02,886 أعتقد أنه ما يزال بإمكانك التبديل بين هاتين الفقرتين 38 00:03:03,094 --> 00:03:06,300 ولا أعرف, يمكنك أن تعدلي الافتتاحية إذا أردت 39 00:03:06,883 --> 00:03:09,422 عدا عن ذلك فهي جاهزة للذهاب إلى المستشفى في الصباح 40 00:03:10,796 --> 00:03:13,835 لن يكون ذلك ضرورياً يستطيع القائد قراءتها هنا 41 00:03:18,707 --> 00:03:21,121 سيعود إلى البيت غداً 42 00:03:26,575 --> 00:03:28,324 أشكر الرب 43 00:03:31,530 --> 00:03:33,154 أشكر الرب 44 00:04:10,341 --> 00:04:12,048 إنه جميل 45 00:04:12,798 --> 00:04:15,379 تنسى كم هو جميل عندما تراه كل يوم 46 00:04:17,960 --> 00:04:19,667 لقد أنعم علينا الرب بالفعل 47 00:04:21,666 --> 00:04:23,955 "ريتا), هل أحضرت البطاطس الجيدة؟)" 48 00:04:24,205 --> 00:04:26,703 "أجل يا سيدتي, إنها في الفرن" 49 00:04:27,036 --> 00:04:28,785 "لا تبالغي في شيّها مجدداً" 50 00:04:37,653 --> 00:04:39,069 (أوفريد) 51 00:05:12,167 --> 00:05:14,083 حسناً 52 00:05:15,332 --> 00:05:17,663 !يا له من ترحيب غير متوقع 53 00:05:18,454 --> 00:05:20,911 يوم مبارك لكنّ جميعاً - يوم مبارك - 54 00:05:21,035 --> 00:05:23,159 نحن مسرورات لعودتك 55 00:05:24,200 --> 00:05:25,574 أهلاً بعودتك يا سيدي 56 00:05:25,740 --> 00:05:27,905 ريتا), لقد اشتقت إلى طهيك) 57 00:05:28,113 --> 00:05:31,444 شكراً لك يا سيدي أنا أعد كل طعامك المفضل 58 00:05:34,150 --> 00:05:38,314 (أيها القائد (ووترفورد (صنعت هذا لك مني ومن (نك 59 00:05:38,480 --> 00:05:42,352 هذا رائع من الثنائي السعيد 60 00:05:43,310 --> 00:05:45,308 شكراً لكما 61 00:05:50,013 --> 00:05:53,760 معجزتنا السماوية 62 00:05:54,592 --> 00:05:57,923 تسرني رؤيتك بصحة جيدة جداً 63 00:06:00,671 --> 00:06:04,043 جميعنا ممتنون لشفائك 64 00:06:05,750 --> 00:06:07,457 أشكر الرب 65 00:06:07,998 --> 00:06:11,329 أنا مستعد للسيطرة على العالم من جديد 66 00:06:11,621 --> 00:06:13,869 لندعك ترتاح 67 00:06:21,904 --> 00:06:23,944 هل تعتقدين أن الهدية قد أعجبته؟ 68 00:06:25,984 --> 00:06:27,775 أنا متأكدة أنه قد أحبها 69 00:06:38,067 --> 00:06:40,690 كل شيء كما تركته 70 00:06:41,647 --> 00:06:44,686 عمل اليوم وبرنامج الغد 71 00:06:45,144 --> 00:06:48,059 الاجتماعات المهمة فقط جعلت (نك) يؤجل البقية 72 00:06:48,767 --> 00:06:51,056 لا داعي للاستعجال في العودة إلى العمل 73 00:06:51,598 --> 00:06:54,470 لقد خاطرت كثيراً لأجلي 74 00:06:56,469 --> 00:06:58,509 لا يمكنني أن أشكرك بما يكفي 75 00:07:00,299 --> 00:07:05,379 أنا متأكد أنك ستسرين لعودة الأمور إلى ما كانت عليه 76 00:07:06,877 --> 00:07:10,666 كما أني تركت مسودة أولى لجدول أعمالك في زيارتك الكندية 77 00:07:13,289 --> 00:07:15,329 لأجل عرضك التقديمي للجنة 78 00:07:16,495 --> 00:07:18,410 سألقى نظرة 79 00:08:54,509 --> 00:08:57,465 "سرني العمل معك أيضاً" 80 00:09:14,410 --> 00:09:16,617 مرحباً - مرحباً - 81 00:09:18,241 --> 00:09:21,238 لا بد أن سيدة (ووترفورد) مرتاحة جداً أن القائد قد عاد إلى البيت 82 00:09:22,779 --> 00:09:25,776 لن تقضي وقت طويل في الذهاب إلى المستشفى الآن 83 00:09:26,817 --> 00:09:30,273 أجل, كلا, سأكون أكثر انشغالا الآن بما أنه قد عاد 84 00:09:32,022 --> 00:09:33,770 أنا أتفهم 85 00:09:38,850 --> 00:09:40,432 تفضل 86 00:09:43,138 --> 00:09:45,511 شكراً - على الرحب والسعة - 87 00:09:47,135 --> 00:09:50,507 كنت أفكر في تحسين المنزل وجعله يبدو كبيت أكثر 88 00:09:51,381 --> 00:09:52,755 يبدو جيداً 89 00:09:53,005 --> 00:09:55,087 ما الألوان التي تعجبك؟ 90 00:09:57,252 --> 00:09:59,000 أنا أحب اللون الأصفر 91 00:09:59,791 --> 00:10:01,956 إنه ساطع ومبهج جداً 92 00:10:02,622 --> 00:10:05,412 تقول والدتي إن البيت السعيد يكون فيه زوجا سعيدا 93 00:10:09,326 --> 00:10:11,157 أياً كان ما تريدينه 94 00:10:12,157 --> 00:10:14,238 أشكر الرب 95 00:10:33,663 --> 00:10:35,120 وأحضري المزيد من العسل 96 00:10:35,911 --> 00:10:39,825 (لقد استعارته (إيدين وأشك في أن أراه من جديد 97 00:10:41,157 --> 00:10:44,238 إنها تحاول - أجل, إنها كذلك - 98 00:10:45,445 --> 00:10:47,652 ليمنحني الرب القوة 99 00:10:56,645 --> 00:10:58,810 هل الأمور بخير يا سيدة (ووترفورد)؟ 100 00:10:59,018 --> 00:11:01,016 أجل, بخير 101 00:11:08,927 --> 00:11:11,175 الطفلة (أنجيلا) ليست بخير 102 00:11:12,799 --> 00:11:17,462 على الأرجح, مصابة بالزكام لكن تحتاج (نايومي) إلى الدعم 103 00:11:18,544 --> 00:11:22,541 سأدعو للعائلة 104 00:11:36,031 --> 00:11:37,738 مرحباً 105 00:11:40,652 --> 00:11:42,192 !ليبارك الرب الثمار 106 00:11:42,692 --> 00:11:45,232 لتكن القوة معك 107 00:11:49,978 --> 00:11:51,893 كيف حالك؟ 108 00:11:52,976 --> 00:11:55,182 أنا بخير - حقاً؟ - 109 00:11:56,931 --> 00:11:59,054 على الأرجح, ستصلين إلى الجزء الرائع قريباً 110 00:11:59,720 --> 00:12:04,092 قدم الجنين تدفع بطنك كأنه مخلوق فضائي 111 00:12:06,049 --> 00:12:08,505 كانت (شارلوت) تفعل ذلك طوال الوقت 112 00:12:13,917 --> 00:12:16,041 ألم تشاهدي فيلم (إيلين)؟ 113 00:12:18,331 --> 00:12:20,787 كلا, ظننت الجزء الثاني أفضل 114 00:12:21,828 --> 00:12:23,660 أنت مجنونة 115 00:12:31,237 --> 00:12:34,318 "يوم مبارك, لدينا حمضيات" 116 00:12:39,356 --> 00:12:42,228 "هذا آخر أسبوع لخبز القمح لهذا الموسم" 117 00:12:46,475 --> 00:12:48,432 إذاً, عاد (فريد)؟ 118 00:12:49,681 --> 00:12:51,763 !نشكر الرب 119 00:12:53,303 --> 00:12:55,718 أشكر الرب أنك حامل 120 00:12:56,384 --> 00:13:01,880 عملي رائع, يضاجعني وقت الاحتفال فقط لا أقوم بمداعبته 121 00:13:03,295 --> 00:13:06,210 أنا جادة، إنها كنعمة 122 00:13:07,250 --> 00:13:09,832 الاغتصاب ليس نعمة 123 00:13:12,288 --> 00:13:15,660 تباً له! النعمة الحقيقة كانت ذلك التفجير 124 00:13:17,201 --> 00:13:20,323 يستحق أي أحد يساعد (غيلياد) أن يتم تفجيره 125 00:13:23,821 --> 00:13:27,318 لو عرفت (إميلي) أني قد ساعدت" "(في التستر على القائد مع (سيرينا 126 00:13:27,901 --> 00:13:30,024 "هل ستود أن أموت أيضاً؟" 127 00:13:30,440 --> 00:13:32,189 "لا أستطيع أن أقول إني ألومها" 128 00:13:32,605 --> 00:13:36,727 البقاء في (غيلياد) مدة كافية" "وسيؤثر ذلك عليك داخلياً 129 00:13:37,310 --> 00:13:39,184 "ذلك واحد من الأشياء التي يفعلونها" 130 00:13:39,475 --> 00:13:42,889 "يرغمونك على قتل نفسك داخلياً" 131 00:13:48,718 --> 00:13:50,758 "كلا, يا للهول! كلا" 132 00:13:51,299 --> 00:13:53,964 "إنها سيارة إسعاف الأطفال" 133 00:13:54,213 --> 00:13:56,836 "إنها سيارة إسعاف الأطفال" 134 00:13:57,544 --> 00:13:59,751 "طفل مَن المريض؟" 135 00:14:11,616 --> 00:14:13,865 (سمعت أنها (أنجيلا 136 00:14:14,447 --> 00:14:16,279 (طفلة عائلة (بوتنام 137 00:14:17,778 --> 00:14:20,817 ماذا؟ - قالت عاملة البيت ذلك - 138 00:14:21,608 --> 00:14:25,980 (العاملة مخطئة, ليست (شارلوت 139 00:14:26,396 --> 00:14:31,101 لا تخافي, يجب أن نصلي لأي كان الطفل صحيح؟ أجل 140 00:14:32,850 --> 00:14:35,264 هيا, لا بأس 141 00:14:45,132 --> 00:14:49,462 لماذا يقولون ذلك عن (شارلوت)؟ لماذا تقول ذلك؟ أعرف أنها ليست هي 142 00:14:49,586 --> 00:14:52,001 ,,عودي - لا بأس, سأتولى أمرها, إنها بخير - 143 00:14:52,626 --> 00:14:54,583 إنها بخير، هيا - لا افهم - 144 00:14:54,707 --> 00:14:56,456 لماذا يقولون شيئاً كهذا عنها 145 00:14:56,581 --> 00:14:59,579 حسناً, تعالي إلى هنا, سأخبرك - ليست هي, ليست مريضة - 146 00:14:59,703 --> 00:15:03,659 لكن أريدك أن تبقي هادئة ذهبت سيدة (ووترفورد) إلى (بوتنام) صباح اليوم 147 00:15:03,908 --> 00:15:05,324 الطفلة ليست بخير 148 00:15:05,491 --> 00:15:07,156 !يا للهول - لكن لا أعرف مدى خطورة مرضها - 149 00:15:07,281 --> 00:15:09,779 لم لم تقولي شيئاً؟ - لأني لم أرد أن أضايقك - 150 00:15:09,904 --> 00:15:12,277 ماذا يجري؟ ماذا يحدث لها؟ - إنها بخير - 151 00:15:12,652 --> 00:15:15,691 أتولى أمرها, (جنين), أريدك أن تهدئي - لا تطلبي مني أن أهدأ - 152 00:15:15,816 --> 00:15:21,103 سأعرف ما يحدث, أعدك 153 00:15:22,144 --> 00:15:24,434 حسناً - حسناً - 154 00:15:26,599 --> 00:15:28,514 أريد أن أراها 155 00:15:29,805 --> 00:15:31,762 جنين), تعرفين أن ذلك لا يمكن أن يحدث) 156 00:15:34,051 --> 00:15:36,258 تبدين كواحدة منهم 157 00:16:09,732 --> 00:16:11,897 جيد, يسرني أنك قد وجدت ذلك 158 00:16:13,979 --> 00:16:15,686 شكراً لك 159 00:16:18,017 --> 00:16:20,515 وشكراً لك على الزهرة 160 00:16:21,806 --> 00:16:24,096 كيف الطفلة (أنجيلا)؟ 161 00:16:24,470 --> 00:16:26,344 ليست بخير 162 00:16:32,756 --> 00:16:35,462 لا يعرفون ما خطبها 163 00:16:35,753 --> 00:16:39,875 يفعلون كل ما في وسعهم 164 00:16:40,708 --> 00:16:43,122 لكن تزداد حالتها سوءاً 165 00:16:44,580 --> 00:16:46,703 يؤسفني هذا كثيراً 166 00:16:49,201 --> 00:16:51,283 ليس هناك ما يمكنهم فعله؟ 167 00:16:53,489 --> 00:16:58,069 قد يكون هناك شيئاً قد يساعد 168 00:17:01,899 --> 00:17:04,605 قد يعني ذلك التحايل على القانون 169 00:17:05,896 --> 00:17:11,142 لست متأكدة أن (غيلياد) يستخدمون كل طبيب متوفر لهم 170 00:17:15,305 --> 00:17:16,804 فهمت 171 00:17:21,675 --> 00:17:23,507 ما رأيك؟ 172 00:17:35,789 --> 00:17:38,371 أعتقد أنه لو كانت طفلتي 173 00:17:40,036 --> 00:17:42,492 كنت لأفعل كل ما في وسعي فعله 174 00:17:46,489 --> 00:17:48,488 حسب القانون أم لا 175 00:17:59,779 --> 00:18:01,652 هل تريد بعض الشاي؟ 176 00:18:01,861 --> 00:18:03,443 !كم هذا لطيف 177 00:18:13,102 --> 00:18:16,516 آسفة لأني لم أكن موجودة في أول يوم لك في البيت 178 00:18:18,264 --> 00:18:22,802 لا داعي للاعتذار، لقد توليت أمري جيداً 179 00:18:25,092 --> 00:18:27,132 لا بد أن ذلك شعور جيد 180 00:18:27,590 --> 00:18:30,755 أجل, وسيكون الغد أفضل 181 00:18:37,582 --> 00:18:40,788 ليتني أستطيع قول الأمر ذاته (عن الطفلة (أنجيلا 182 00:18:42,620 --> 00:18:48,782 (لكن هناك أمل, قد أنعم الرب على (غيلياد بأفضل اختصاصي طب الأطفال في العالم 183 00:18:50,864 --> 00:18:53,237 ذلك ممتاز 184 00:18:55,110 --> 00:18:57,067 متى يمكنه المجيء إلى هنا؟ 185 00:18:58,608 --> 00:19:00,439 إنها طبيبة 186 00:19:00,897 --> 00:19:03,354 تعمل كعاملة الآن 187 00:19:03,479 --> 00:19:08,225 إذا منحتها نقل مؤقت ليوم (فيمكنها فحص (أنجيلا 188 00:19:09,432 --> 00:19:12,597 وتعطينا رأيها ولا داعي لأن يعرف أحد 189 00:19:17,468 --> 00:19:21,589 أنا متأكد أن أطبائنا مؤهلين 190 00:19:33,497 --> 00:19:35,079 (فريد) 191 00:19:38,784 --> 00:19:41,990 لا يمكننا أن نشكك في إرادة الرب 192 00:20:11,299 --> 00:20:14,629 لقد رفض؟ لماذا؟ 193 00:20:15,004 --> 00:20:16,753 لأن ذلك هو قراره 194 00:20:17,336 --> 00:20:21,624 أفضل ما يمكننا الآن هو الدعاء للطفلة (أنجيلا) ولوالديها 195 00:20:32,241 --> 00:20:34,697 لا يمكنني أن أتخيل مشاعرهما 196 00:20:37,028 --> 00:20:39,527 مواجهة موت طفلة 197 00:20:43,232 --> 00:20:46,271 تعرف خادمتهما السابقة أن الطفلة مريضة 198 00:20:46,729 --> 00:20:50,476 ,وهي مصابة بالذعر - أتعنين "المنجبة" التي كادت أن تقتلها؟ - 199 00:20:50,643 --> 00:20:52,516 كانت يائسة 200 00:20:59,719 --> 00:21:01,343 إنها تحبها 201 00:21:04,382 --> 00:21:05,756 كثيراً 202 00:21:10,211 --> 00:21:11,751 إذاً, فلتصلى لأجلها 203 00:21:12,043 --> 00:21:13,791 إنها تصلي لها بالفعل 204 00:21:18,121 --> 00:21:22,076 (هل تعتقدين يا سيدة (ووترفورد أنها تستطيع رؤية الطفلة؟ 205 00:21:23,908 --> 00:21:25,740 سأكون هناك 206 00:21:26,406 --> 00:21:29,071 سأحرص على ألا يحدث شيئاً 207 00:21:29,862 --> 00:21:31,236 لا تكوني غبية 208 00:21:40,895 --> 00:21:44,059 ماذا لو كانت فرصة (جنين) الأخيرة؟ 209 00:21:50,354 --> 00:21:54,476 تلك الفتاة الفظيعة؟ تريديني أن أسمح لها برؤية طفلتي؟ 210 00:21:54,643 --> 00:21:58,181 تلك الطفلة هدية منحك إياها الرب من خلالها 211 00:22:04,926 --> 00:22:07,716 ما الأمر؟ - "تلك "المنجبة - 212 00:22:08,049 --> 00:22:12,462 كنت آمل أن تسمح لها برؤية الطفلة 213 00:22:14,335 --> 00:22:17,000 إنها تجلب الحب فقط 214 00:22:19,831 --> 00:22:24,577 أعتقد أن الرب يريدنا أن نرحب بها 215 00:22:26,950 --> 00:22:28,616 (وارين) 216 00:22:31,155 --> 00:22:33,320 ما الأذي الذي قد تسببه؟ 217 00:22:50,016 --> 00:22:52,389 أين هي؟ - (تتحدث سيدة (ووترفورد) إلى سيدة (بوتنام - 218 00:22:52,514 --> 00:22:55,220 يجب أن يسمحا لي برؤيتها سيسمحان لي برؤيتها, عليهما ذلك 219 00:22:55,386 --> 00:22:58,759 عزيزتي (جنين), لمَ لا تجلسين؟ 220 00:23:12,165 --> 00:23:16,287 هناك سبب لعدم إخبار "المنجبات" بمرض طفل 221 00:23:16,661 --> 00:23:18,452 هذا يضايقهن كثيراً 222 00:23:18,993 --> 00:23:22,573 لقد سمعت الشائعات - وأنت أكدتها - 223 00:23:22,781 --> 00:23:26,653 أعتقد بعد كل ما مرت به فهي تستحق ذلك 224 00:23:28,485 --> 00:23:30,650 على الأقل, بعض الصدق 225 00:23:34,439 --> 00:23:38,644 إن دمرها ذلك, فسأعتبرك مسؤولة شخصياً 226 00:23:39,102 --> 00:23:40,934 هل تفهميني؟ - أجل - 227 00:23:41,683 --> 00:23:45,888 أيتها العمة (ليديا), سأفعل ذلك 228 00:24:24,316 --> 00:24:27,189 إنها جميلة, صحيح؟ 229 00:24:38,372 --> 00:24:41,911 سيكون شعرك مجعد مثل والدتك 230 00:24:43,993 --> 00:24:46,574 وستكرهينه 231 00:24:47,906 --> 00:24:53,277 لكن أعدك أننا سنجد شخصاً يجيد قصه ...ثم 232 00:24:54,068 --> 00:24:56,566 ستفقدين صواب كل الأولاد 233 00:25:27,001 --> 00:25:30,415 سأرى إن كان يمكنهم إخبارنا بشيء آخر 234 00:25:37,159 --> 00:25:38,991 اذهبي في رعاية الرب 235 00:25:54,479 --> 00:25:56,394 لماذا أنا هنا؟ 236 00:26:00,266 --> 00:26:03,680 شكراً لك, سأتولى الأمر من هنا 237 00:26:12,465 --> 00:26:14,505 "المدخل الجنوبي" 238 00:26:20,708 --> 00:26:23,623 لا يمكنني أن أخبرك كم أنا سعيد لرؤيتك مجدداً 239 00:26:25,829 --> 00:26:28,744 على الأرجح, لا تتذكريني 240 00:26:29,327 --> 00:26:30,992 لقد دربت معلمي 241 00:26:31,325 --> 00:26:34,198 التقينا مرة في اجتماع الكونغرس الأمريكي للولادة وأمراض النساء عام 1202 242 00:26:34,406 --> 00:26:36,862 محاضرتك عن خفض الحرارة العلاجي 243 00:26:37,029 --> 00:26:40,318 اعذرني, لكن أيمكنني تجنب المجاملات لأجل الوقت؟ 244 00:26:41,275 --> 00:26:43,440 بالطبع 245 00:26:43,940 --> 00:26:46,105 المريضة طفلة عمرها 10 أشهر وُلدت بعد فترة الحمل كاملة 246 00:26:46,230 --> 00:26:48,728 مصابة بالنعاس والقيء منذ 3 أسابيع 247 00:26:49,352 --> 00:26:51,184 الجهاز الهضمي العلوي ليس مصاباً بسوء التدوير 248 00:26:51,309 --> 00:26:53,183 ومسبار الحموضة والبلع سلبي أيضاً 249 00:26:53,308 --> 00:26:55,306 لكننا نعالجها من الارتجاع 250 00:26:56,264 --> 00:26:58,220 ...وتريدني أن - أجل - 251 00:27:01,301 --> 00:27:05,423 أحضرناك إلى هنا للحصول على رأيك الطبي في الحالة 252 00:27:10,461 --> 00:27:11,876 حسناً 253 00:27:14,583 --> 00:27:18,454 لنحصل على صورة رنين مغناطيسي للرأس مع صورة مغناطيسية 254 00:27:19,037 --> 00:27:22,993 أريد أن أعيد زراعة البلع هل لديكم قسم أشعة جيد؟ 255 00:27:23,117 --> 00:27:25,699 ,ممتاز - أريد أن اشرف على الفحص - 256 00:27:25,824 --> 00:27:28,238 يصعب قراءته قبل عمر 42 شهراً 257 00:27:28,696 --> 00:27:31,944 اجرِ فحص مستوى الأمونيا والبول لأجل أخطاء أيضية 258 00:27:32,319 --> 00:27:36,524 وأريد مسح لجمجمة الرأس وتخطيط للنبضات الكهربائية وصدى قلبي 259 00:27:36,773 --> 00:27:38,397 (سأبدأ بذلك يا دكتور (هدسون 260 00:27:38,564 --> 00:27:42,436 وأريد أن أفحصها 261 00:27:43,560 --> 00:27:45,059 بالطبع 262 00:28:36,476 --> 00:28:38,308 دق, دق 263 00:30:18,022 --> 00:30:23,517 أقول لك اليوم أنك ستكون معي اليوم في النعيم 264 00:30:29,346 --> 00:30:31,553 ماذا يحدث؟ 265 00:30:37,839 --> 00:30:40,879 كلا,ٍكلا - حسناً - 266 00:30:42,461 --> 00:30:44,085 كلا 267 00:31:01,737 --> 00:31:03,278 (جنين) 268 00:31:07,108 --> 00:31:09,814 هل تودين أن تقبّليها قبلة الوداع؟ 269 00:31:12,812 --> 00:31:14,477 أيمكنني ذلك؟ 270 00:31:15,560 --> 00:31:17,267 يمكننا أن نحاول 271 00:31:21,722 --> 00:31:24,053 كيف تجرؤين على الاستسلام؟ 272 00:31:24,178 --> 00:31:27,925 سيدتي, أجرينا تقييماً شاملا للغاية 273 00:31:28,341 --> 00:31:32,921 ليس هناك أسباب تشريحية أو مرضية أو أيضية تفسر حالة هذه الطفلة 274 00:31:33,046 --> 00:31:35,461 يُفترض أنك الأفضل في تخصصك 275 00:31:35,669 --> 00:31:37,584 أنا الأفضل 276 00:31:38,458 --> 00:31:39,999 أو كنت كذلك 277 00:31:40,832 --> 00:31:45,120 (كل ما يمكننا فعله لـ(أنجيلا هو نزع الأجهزة عنها 278 00:31:45,661 --> 00:31:48,367 ونساعدها على أن تشعر بالأمان والدفء 279 00:31:49,033 --> 00:31:50,699 ونصلي 280 00:31:51,573 --> 00:31:53,197 هيا بنا 281 00:32:38,744 --> 00:32:41,159 مرحباً يا عزيزتي 282 00:32:41,784 --> 00:32:43,491 لم أرك منذ وقت طويل 283 00:32:44,115 --> 00:32:45,697 اجلسي 284 00:32:50,860 --> 00:32:52,234 والدتك هنا 285 00:33:24,500 --> 00:33:26,540 ها أنت ذا 286 00:33:30,703 --> 00:33:32,618 انظري إلى نفسك 287 00:34:04,134 --> 00:34:06,174 (تصبحين على خير يا سيدة (ووترفورد 288 00:34:07,381 --> 00:34:09,047 (تصبحين على خير يا (أوفريد 289 00:34:09,796 --> 00:34:11,669 شكراً لك 290 00:34:15,083 --> 00:34:16,666 شكراً لك 291 00:34:21,953 --> 00:34:24,285 يريد القائد رؤيتك في مكتبه 292 00:34:25,617 --> 00:34:27,324 كلاكما 293 00:34:32,237 --> 00:34:34,193 دعيني أتولى الأمر 294 00:35:12,913 --> 00:35:14,870 اغلقي الباب رجاء 295 00:35:35,020 --> 00:35:37,727 سمعت أن عائلة (بوتنام) حصلت على المساعدة التي كانت بحاجة إليها 296 00:35:38,143 --> 00:35:39,683 أخشى أن ذلك لم يكن كافياً 297 00:35:40,974 --> 00:35:44,388 تفاجأت أنهم قد تلقوا مساعدة من عاملة 298 00:35:44,888 --> 00:35:47,386 ذات نقل مؤقت 299 00:35:48,760 --> 00:35:53,714 كانت المفاجأة الأكبر أني قد وقّعت أمر النقل بنفسي 300 00:35:56,170 --> 00:35:58,252 فعلت هذا لأجل الطفلة 301 00:36:00,209 --> 00:36:03,789 أي مسؤولية أكبر في (غيلياد) من ذلك؟ 302 00:36:04,497 --> 00:36:06,579 إطاعة زوجك 303 00:36:09,910 --> 00:36:12,616 خالفت القوانين منذ أشهر 304 00:36:13,490 --> 00:36:15,447 لأجلك وبموافقتك 305 00:36:15,614 --> 00:36:17,987 لم أوافق على هذا قط 306 00:36:18,778 --> 00:36:21,359 إعادة كتابة مذكراتي للّجنة 307 00:36:22,025 --> 00:36:25,980 طلبت منك أن تكوني وسيلتي وليس صوتي 308 00:36:26,105 --> 00:36:28,728 فريد), طلبت مني قراءة عملك مسبقاً) 309 00:36:29,519 --> 00:36:31,060 كان ذلك في الماضي 310 00:36:49,795 --> 00:36:52,002 هل هذا خطك؟ 311 00:37:05,741 --> 00:37:07,947 (أجل أيها القائد (ووترفورد 312 00:37:10,987 --> 00:37:14,192 ورطت "المنجبة" في انتهاكاتك؟ 313 00:37:14,401 --> 00:37:16,899 فعلت ما ظننت أنه ضرورياً 314 00:37:19,855 --> 00:37:21,228 بالطبع 315 00:37:22,269 --> 00:37:24,101 هذا ليس خطأك 316 00:37:25,225 --> 00:37:26,599 إنه خطأي 317 00:37:28,473 --> 00:37:34,302 كان من المجحف ,، أن أثقل كاهلك بمسؤوليات كثيرة 318 00:37:35,967 --> 00:37:38,507 يجب أن نصلح الأمر الآن 319 00:37:39,756 --> 00:37:41,463 نصلح الأمر؟ 320 00:37:55,452 --> 00:38:01,030 أيتها الزوجات, اخضعن لأزواجكن 321 00:38:02,529 --> 00:38:04,694 كما يأمر الرب 322 00:38:05,693 --> 00:38:08,566 وعلى الأزواج أن يعيشوا معهن 323 00:38:10,107 --> 00:38:12,646 حسب المعرفة 324 00:38:19,391 --> 00:38:20,973 وتكريم 325 00:38:22,430 --> 00:38:24,262 الزوجة 326 00:38:26,219 --> 00:38:28,342 وكذلك جسدها الضعيف 327 00:38:29,841 --> 00:38:31,548 (أرجوك يا (فريد 328 00:38:33,588 --> 00:38:36,003 ...لكن إذا اعترفنا بآثامنا 329 00:38:37,252 --> 00:38:41,582 إنه مخلص وعادل للصفح عنا 330 00:38:59,193 --> 00:39:00,567 (سيرينا) 331 00:39:36,372 --> 00:39:38,828 سامحيني يا عزيزتي 332 00:39:49,612 --> 00:39:50,986 ...(أوفريد) 333 00:39:52,401 --> 00:39:53,775 ابقي 334 00:40:35,984 --> 00:40:37,358 لقد عدت 335 00:40:38,066 --> 00:40:40,938 كيف كان يومك؟ - جيد لكني متعب - 336 00:40:43,395 --> 00:40:45,393 ما رأيك؟ 337 00:40:46,809 --> 00:40:48,183 إنه جميل 338 00:40:48,516 --> 00:40:52,596 سأصنع الستائر غداً لذا, اختر لوناً 339 00:40:53,262 --> 00:40:54,636 ماذا يعجبك؟ 340 00:40:56,468 --> 00:40:57,883 الأصفر 341 00:40:59,465 --> 00:41:01,381 إنه لوني المفضل 342 00:41:01,839 --> 00:41:03,379 أعرف 343 00:41:04,795 --> 00:41:10,707 رتبت الثياب التي في صندوقك يمكنك وضع ثياب أكثر عن طوي القمصان بشكل صحيح 344 00:41:12,330 --> 00:41:13,996 شكراً 345 00:41:25,154 --> 00:41:26,611 ماذا؟ 346 00:41:32,606 --> 00:41:34,188 من أين أحضرت هذه؟ 347 00:41:34,729 --> 00:41:37,311 وقعت عندما حركت الصندوق - هل قراتها؟ - 348 00:41:40,100 --> 00:41:41,641 بالطبع لا 349 00:41:46,054 --> 00:41:47,428 لا تكذبي علي 350 00:41:48,843 --> 00:41:51,383 رفعتها ووضعتها هناك لأجلك 351 00:41:55,421 --> 00:41:57,753 لا تلمسي أشيائي, أتفهمين؟ 352 00:42:01,000 --> 00:42:03,290 آسفة- هل تفهمين؟ - 353 00:42:04,747 --> 00:42:07,370 أجل, أجل أفهم - ماذا؟ - 354 00:42:08,161 --> 00:42:09,619 يا سيدي 355 00:44:32,679 --> 00:44:34,178 نعم؟ 356 00:44:36,467 --> 00:44:38,341 (سيدة (ووترفورد 357 00:44:42,296 --> 00:44:44,170 هل تحتاجين إلى شيء؟ 358 00:44:47,251 --> 00:44:48,708 كلا 359 00:44:54,328 --> 00:44:56,493 أيمكنني فعل أي شيء لك؟ 360 00:45:03,196 --> 00:45:05,070 سيرينا)؟) 361 00:45:10,191 --> 00:45:11,731 أجل 362 00:45:13,855 --> 00:45:15,728 عودي إلى غرفتك 363 00:45:55,572 --> 00:45:59,735 قال أحدهم ذات مرة" "إن الرجال يخشون أن تسخر النساء منهم 364 00:46:02,108 --> 00:46:04,606 "وتخشى النساء أن يقتلهن الرجال" 365 00:46:06,979 --> 00:46:08,853 "كان يجب أن نكون أذكى من ذلك" 366 00:46:11,184 --> 00:46:14,016 "ظننت أنه ما يزال هناك أماكن سرية" 367 00:46:14,432 --> 00:46:17,804 "مخبأة في شقوق وفتحات هذا العالم" 368 00:46:18,137 --> 00:46:22,884 "أماكن يمكننا أن نجعلها جميلة ومسالمة وهادئة" 369 00:46:23,342 --> 00:46:24,924 "وآمنة" 370 00:46:26,547 --> 00:46:28,712 "أو على الأقل, يمكن تحملها" 371 00:46:38,746 --> 00:46:41,036 آسفة, أعرف أن الوقت متأخر 372 00:46:47,239 --> 00:46:49,946 أردت أن أعتذر 373 00:46:53,651 --> 00:46:56,565 أعتقد أني كنت أحاول أن أساعدك 374 00:46:57,814 --> 00:47:01,395 لكني آسفة جداً 375 00:47:05,225 --> 00:47:06,599 أعرف 376 00:47:11,137 --> 00:47:13,177 هل يمكنك أن تصفح عني؟ 377 00:47:22,462 --> 00:47:24,585 يجب أن تخلدي إلى فراشك 378 00:47:25,917 --> 00:47:27,874 ارتاحي 379 00:47:28,582 --> 00:47:30,455 لأجل الطفل 380 00:49:02,825 --> 00:49:07,404 "لا أعرف ماذا يجعلني أحبك كثيراً" 381 00:49:08,279 --> 00:49:12,733 "أعرف أني لا أريدك أن ترحلين" 382 00:49:13,524 --> 00:49:18,687 "لأنك قد بدأت شيئاً, ألا ترين؟" 383 00:49:18,812 --> 00:49:23,225 "أنه منذ التقينا تؤثرين في" 384 00:49:23,975 --> 00:49:31,635 "هذا صحيح, أنا أريد أن أكون معك فقط" 385 00:49:34,217 --> 00:49:38,172 "لا يهم أين تذهبين أو ماذا تفعلين" 386 00:49:38,463 --> 00:49:42,335 "أريد أن أقضي كل دقيقة في اليوم معك" 387 00:49:59,863 --> 00:50:02,403 أخبرتك أنها تتذكرني 388 00:50:08,273 --> 00:50:10,896 انظري إلى نفسك 389 00:50:11,729 --> 00:50:15,309 أجل, أجل, هذه أنت 390 00:50:17,932 --> 00:50:24,968 ليباركك الرب ويحفظكٍ ، أيتها الطفلة الجميلة جداً 391 00:50:26,800 --> 00:50:28,549 (سأحضر الزوجين (بوتنام 392 00:50:33,545 --> 00:50:35,585 استيقظي 393 00:50:36,917 --> 00:50:40,997 "لأنك قد بدأت شيئاً, ألا ترين؟" 394 00:50:41,372 --> 00:50:44,911 "أنه منذ التقينا تؤثرين في" 395 00:50:45,577 --> 00:50:48,491 "هذا صحيح" 396 00:50:48,991 --> 00:50:52,447 "أريد أن أكون معك فقط" 397 00:50:56,152 --> 00:51:00,107 "لا يهم أين تذهبين أو ماذا تفعلين" 398 00:51:00,399 --> 00:51:04,853 "أريد أن أقضي كل دقيقة من اليوم معك" 399 00:51:05,103 --> 00:51:09,392 "انظري ماذا حدث من قبلة واحدة" 400 00:51:09,558 --> 00:51:14,013 "ما كنت أعرف أني سأقع في الحب لهذه الدرجة" 401 00:51:14,138 --> 00:51:18,051 "هذا جنوني لكنه حقيقي" 402 00:51:18,301 --> 00:51:22,215 "أريد أن أكون معك فقط" 403 00:51:24,088 --> 00:51:27,502 "توقفت وابتسمت لي" 404 00:51:27,877 --> 00:51:31,416 "وسألتني إذا كنت أود الرقص" 405 00:51:31,915 --> 00:51:38,785 وقعت بين ذراعيك المفتوحتين" "ولم استطع المقاومة 406 00:51:39,493 --> 00:51:45,113 اسمعي يا عزيزتي" "أريد أن أكون بجانبك في كل مكان 407 00:51:45,488 --> 00:51:49,693 "ما دمنا معاً فلا أبالى" 408 00:51:50,109 --> 00:51:54,439 "لأنك قد بدأت بشيء, ألا ترين؟" 409 00:51:54,731 --> 00:51:58,811 "أنه منذ التقينا تؤثرين في" 410 00:51:59,352 --> 00:52:02,849 "أياً كان ما تفعلينه" 411 00:52:03,807 --> 00:52:07,221 "أريد أن أكون معك فقط" 412 00:52:07,421 --> 00:52:09,421 إلى لقاء في الحلقة المقبلة تحياتي ... مثنى الصقير 413 00:52:16,521 --> 00:52:22,621 تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا" "عمّان, الأردن