1
00:00:01,801 --> 00:00:03,928
Tidligere...
2
00:00:04,095 --> 00:00:08,391
- Jeg gjør alt for å hjelpe til.
- Vi skal rense Gilead.
3
00:00:08,558 --> 00:00:12,186
Det var sportslig av deg å komme
tross handikappet ditt.
4
00:00:13,646 --> 00:00:17,108
Cushing... Det er din tur.
5
00:00:19,235 --> 00:00:22,030
Du må ligge med Eden.
Hun rapporterer deg.
6
00:00:22,196 --> 00:00:26,159
- Jeg kan ikke.
- Jo, for jeg kan ikke miste deg også.
7
00:00:26,326 --> 00:00:29,537
Kommandant Pryce.
Jeg kan ikke bli i huset lenger.
8
00:00:29,704 --> 00:00:32,165
- Gi meg et nytt oppdrag.
- Skal bli.
9
00:00:32,332 --> 00:00:36,544
La meg presentere
det nye Rakel og Lea-senteret.
10
00:00:36,711 --> 00:00:39,130
Det er ikke deres tur.
Be henne gå tilbake.
11
00:02:02,255 --> 00:02:07,802
Idet solen går opp
Og idet solen går ned
12
00:02:07,969 --> 00:02:10,263
Minnes vi dem
13
00:02:11,848 --> 00:02:17,103
Herre, når vi er fortapte
Og hjertet sørger
14
00:02:17,270 --> 00:02:19,772
Minnes vi dem
15
00:02:20,857 --> 00:02:25,403
Når vi er slitne Og vi trenger styrke
16
00:02:25,570 --> 00:02:27,822
Minnes vi dem
17
00:02:29,073 --> 00:02:35,121
Så lenge vi lever Skal de også leve
18
00:02:35,288 --> 00:02:37,915
Idet vi minnes dem
19
00:02:44,005 --> 00:02:45,715
Jenter...
20
00:03:04,776 --> 00:03:09,864
Jeg skulle ønske
at jeg kunne gi dere en verden-
21
00:03:10,031 --> 00:03:15,703
- uten vold, uten smerte.
22
00:03:15,870 --> 00:03:18,122
Det er alt jeg ønsker.
23
00:03:20,500 --> 00:03:24,796
Og gjennom navnene deres, Herre
Minnes vi dem
24
00:03:30,218 --> 00:03:32,595
Ofryan.
25
00:03:45,024 --> 00:03:47,110
Ofleo.
26
00:03:53,574 --> 00:03:55,368
Ofhal.
27
00:03:57,620 --> 00:03:59,330
Ofzev.
28
00:04:02,750 --> 00:04:06,921
- Ofben.
- Minnes vi dem.
29
00:04:07,088 --> 00:04:10,967
- Ofduncan.
- Minnes vi dem.
30
00:04:11,134 --> 00:04:14,429
- Ofjohn.
- Minnes vi dem.
31
00:04:44,667 --> 00:04:50,381
- Jeg hørte 26 kommandanter.
- 31 av oss.
32
00:04:50,548 --> 00:04:53,676
Jeg kjente nesten ingen av dem.
33
00:04:56,971 --> 00:04:59,223
Ofzev var snill.
34
00:04:59,390 --> 00:05:03,353
Ofedward var teit,
og hun vasket aldri håret.
35
00:05:06,814 --> 00:05:08,941
Gud, la sjelen hennes hvile.
36
00:05:12,945 --> 00:05:17,742
- Vet du hva Ofglen het?
- Hun var din handlepartner.
37
00:05:20,078 --> 00:05:23,414
Vi kom aldri så langt.
38
00:05:29,045 --> 00:05:31,798
Det ser ut som Øynene har vært her.
39
00:06:06,207 --> 00:06:09,002
- Jeg er her.
- Det var en eksplosjon.
40
00:06:10,044 --> 00:06:12,380
Oberst Dennison står for sikkerheten.
41
00:06:12,547 --> 00:06:17,552
Alt blir tatt hånd om.
Du må bare hvile og bli bedre.
42
00:06:17,719 --> 00:06:20,138
Mrs. Waterford?
43
00:06:20,305 --> 00:06:24,809
Fred. Fred, Nick er her.
44
00:06:33,568 --> 00:06:36,821
Bevisstheten kommer og går.
45
00:06:38,072 --> 00:06:42,201
Kontoret vil ha en underskrift,
men han må bli bedre.
46
00:06:42,368 --> 00:06:46,789
Selvsagt. Jeg kan ta hånd om disse.
47
00:06:46,956 --> 00:06:49,250
La meg kjøre deg hjem.
48
00:06:50,335 --> 00:06:55,798
- Da kan du sove og bytte klær.
- Takk. Kanskje senere.
49
00:06:59,510 --> 00:07:03,890
- Håper vi ikke forstyrrer.
- Selvsagt ikke. Velsignet dag.
50
00:07:04,057 --> 00:07:07,435
Hvordan har du det? Trenger du noe?
51
00:07:07,602 --> 00:07:11,314
- Bare bønnene deres, takk.
- De har du allerede.
52
00:07:13,816 --> 00:07:16,194
Vi må meddele noen nyheter.
53
00:07:18,154 --> 00:07:22,825
Kommandant Pryce
har dratt hjem til Gud.
54
00:07:24,786 --> 00:07:27,830
Må Gud gi ham evig hvile.
55
00:07:28,873 --> 00:07:34,754
Ja, ved Hans hånd.
Kjente du ham godt?
56
00:07:36,464 --> 00:07:40,718
- Ikke egentlig.
- Han var en ekte mann av Gud.
57
00:07:43,346 --> 00:07:47,308
Kommandant Cushing tar over
Pryces sikkerhetsoppgaver.
58
00:07:47,475 --> 00:07:53,189
Gud sparer sine hardeste prøvelser
til de aller mest trofaste.
59
00:07:58,444 --> 00:08:02,448
Jeg skal finne hver eneste person
bak dette barbariske angrepet.
60
00:08:02,615 --> 00:08:07,829
Og de skal bli straffet.
Det lover jeg deg.
61
00:08:09,580 --> 00:08:12,709
Må Gud velsigne arbeidet ditt.
62
00:08:37,775 --> 00:08:40,028
Fortsett!
63
00:08:47,285 --> 00:08:49,620
Blikket fremover!
64
00:08:52,665 --> 00:08:55,126
Fortsett!
65
00:09:02,091 --> 00:09:03,926
Stopp!
66
00:09:05,219 --> 00:09:08,097
- Hva er dette?
- Jeg vet ikke.
67
00:09:09,140 --> 00:09:14,062
Hold rekken! Blikket fremover!
68
00:09:17,190 --> 00:09:19,317
Blikket fremover!
69
00:09:19,484 --> 00:09:25,865
Du, du. Du og du!
Kom igjen. Sett dere i bilen.
70
00:09:27,950 --> 00:09:33,456
Fortsett! Du, du, du.
71
00:09:34,999 --> 00:09:41,547
Du, du! Kom igjen. Opp med farten.
72
00:09:41,714 --> 00:09:43,800
Inn i bilen!
73
00:09:46,427 --> 00:09:49,555
- Hvor skal vi?
- Nå!
74
00:10:00,066 --> 00:10:05,488
Kom igjen! Fortsett å gå!
75
00:10:14,605 --> 00:10:17,190
Frue? Unnskyld?
76
00:10:17,357 --> 00:10:23,030
Stille takk. Det er blitt bekreftet
at det var et bombeattentat i Gilead.
77
00:10:23,196 --> 00:10:28,452
- Mange kommandanter er blant de døde.
- Ble noen tjenerinner drept?
78
00:10:28,619 --> 00:10:34,124
Vi har ubekreftede rapporter
om døde sivile og tjenerinner.
79
00:10:34,291 --> 00:10:38,962
Det er alt vi vet.
Når vi hører mer, sier vi ifra.
80
00:10:39,129 --> 00:10:41,632
Vær så snill, dra hjem.
81
00:10:46,845 --> 00:10:52,267
- Luke, hvor skal du?
- Hjem. Jeg ordner middag.
82
00:10:52,434 --> 00:10:56,897
- Vil du ikke høre om hun har det bra?
- Hun har det ikke bra.
83
00:10:58,190 --> 00:11:02,527
- Ha tro på at hun lever.
- Det er ikke å vite det.
84
00:11:07,407 --> 00:11:09,493
Jeg ser deg hjemme.
85
00:11:25,551 --> 00:11:28,554
Fy søren. Det er sinnssykt.
86
00:11:28,720 --> 00:11:32,724
- 250000 dollar?
- Ja.
87
00:11:32,891 --> 00:11:38,480
For et friskt barn.
Jeg spanderer kaffe resten av livet.
88
00:11:38,647 --> 00:11:42,943
Jeg kan betale studielånet
og satse på webutvikling.
89
00:11:43,110 --> 00:11:46,947
- Tror du de vil ha denne babyen?
- Hvordan har hun det?
90
00:11:47,114 --> 00:11:50,033
Hun sliter meg ut.
91
00:11:50,200 --> 00:11:53,328
Kom til tante, jenta mi.
92
00:11:56,915 --> 00:11:59,167
- Vil du ha kaffe?
- Nei takk.
93
00:11:59,334 --> 00:12:02,421
Fortell pappa
at du elsker tante mer enn ham.
94
00:12:02,588 --> 00:12:05,883
Ikke prøv deg.
95
00:12:07,259 --> 00:12:13,515
- Så det er ditt egg?
- Ja. Paret er fra England. Hyggelige.
96
00:12:14,808 --> 00:12:16,894
Hva er det?
97
00:12:17,060 --> 00:12:20,564
Du kan bli knyttet til
den lille jævelen.
98
00:12:20,731 --> 00:12:24,026
Det går bra.
Du kan bekymre deg for det-
99
00:12:24,192 --> 00:12:28,572
- mens jeg tenker på
den store pengehaugen min.
100
00:12:28,739 --> 00:12:35,037
Rene Skrue McDuck, eller hva?
101
00:12:40,834 --> 00:12:44,004
- Har du en liste?
- Vi har ingen ny informasjon.
102
00:12:44,171 --> 00:12:49,051
Unnskyld. Vær så snill.
Jeg ser etter en annen.
103
00:12:49,218 --> 00:12:55,098
Kjæresten min. Forloveden.
Hun ble bortført før krigen.
104
00:12:55,265 --> 00:13:01,230
- Vær så snill, miss Tapping!
- Beklager. Vi får informasjon snart.
105
00:13:10,197 --> 00:13:15,285
- Alle disse?
- De er uidentifiserte.
106
00:13:15,452 --> 00:13:22,251
De fleste har noen få detaljer,
hvor de døde, men ingen navn.
107
00:13:23,752 --> 00:13:28,298
- Hva er det der?
- Det er barna.
108
00:13:32,636 --> 00:13:36,098
Len deg tilbake og slapp av.
Denne er kald.
109
00:13:36,265 --> 00:13:38,934
- Helvete.
- Jeg sa jo det.
110
00:13:39,101 --> 00:13:42,563
Babyen er på størrelse med en rosenkål.
111
00:13:42,729 --> 00:13:46,400
La oss se hva som foregår der inne.
112
00:14:00,205 --> 00:14:02,791
Hallo, lille romvesen.
113
00:14:06,545 --> 00:14:09,047
- Vil du ikke se?
- Jeg så det.
114
00:14:09,214 --> 00:14:12,301
- Du kan få et bilde.
- Nei takk.
115
00:14:12,467 --> 00:14:14,845
Hun vil ha et bilde.
116
00:14:15,012 --> 00:14:18,515
- Heng det på kjøleskapet.
- Heng det på ditt kjøleskap.
117
00:14:21,935 --> 00:14:24,521
- Ikke noe bilde altså.
- Nei.
118
00:14:24,688 --> 00:14:29,192
Ok. Ring hvis du trenger noe.
119
00:14:29,359 --> 00:14:32,362
- Her.
- Takk.
120
00:16:24,182 --> 00:16:25,684
Hei.
121
00:16:29,605 --> 00:16:31,732
Noen vil treffe deg.
122
00:17:02,763 --> 00:17:04,681
Velsignet være frukten.
123
00:17:09,853 --> 00:17:15,567
Ja. Må Herren åpne den.
Takk, Martha, du har det nok travelt.
124
00:17:16,652 --> 00:17:19,738
- Sir?
- Forlat rommet, er du snill.
125
00:17:26,411 --> 00:17:28,288
Jeg går i nåde.
126
00:17:31,833 --> 00:17:33,418
Vær så god.
127
00:17:35,712 --> 00:17:38,799
Gratulerer med det velsignede miraklet.
128
00:17:38,966 --> 00:17:42,594
- Føler du deg bra?
- Ja, sir.
129
00:17:44,221 --> 00:17:47,140
- Velsignet være.
- Utmerket.
130
00:17:49,351 --> 00:17:52,896
I slike stunder
lurer jeg på hva slags verden-
131
00:17:53,063 --> 00:17:55,857
- vi overlater til neste generasjon.
132
00:17:57,401 --> 00:18:03,949
For våre barns skyld må vi finne dem
blant oss som ønsker å skade oss.
133
00:18:05,742 --> 00:18:09,329
- Forstår du?
- Ja, sir.
134
00:18:12,833 --> 00:18:16,086
Jeg er redd
jeg ikke kjente Ofglen så godt.
135
00:18:17,921 --> 00:18:22,259
Vi spaserte sammen kun i en kort tid.
136
00:18:22,426 --> 00:18:26,138
Jeg antar at hun ikke snakket mye.
137
00:18:30,100 --> 00:18:31,602
Nei.
138
00:18:34,938 --> 00:18:37,649
Men hun virket veldig from.
139
00:18:45,949 --> 00:18:51,038
Jeg beklager
at jeg ikke kan hjelpe deg mer.
140
00:18:51,205 --> 00:18:56,710
Men du vet vel hvem det var
som prøvde å hjelpe deg ut av Gilead.
141
00:18:59,338 --> 00:19:01,465
Jeg forstår ikke.
142
00:19:04,218 --> 00:19:06,094
Da du rømte.
143
00:19:08,138 --> 00:19:13,185
All den tiden du levde i skjul,
hvem så til deg?
144
00:19:16,271 --> 00:19:19,441
Jeg så dem ikke.
145
00:19:19,608 --> 00:19:21,735
Så du dem ikke?
146
00:19:24,029 --> 00:19:25,948
Nei.
147
00:19:28,408 --> 00:19:30,035
Offred...
148
00:19:33,413 --> 00:19:35,707
Du kan stole på meg.
149
00:19:39,962 --> 00:19:45,551
Hvem hjalp deg? Kommandant Waterford?
150
00:19:50,472 --> 00:19:54,393
Jeg ble tatt mot min vilje.
151
00:19:56,645 --> 00:19:59,481
Republikken vår er under beleiring.
152
00:20:01,233 --> 00:20:04,611
Vi har ikke råd til eventyr.
153
00:20:09,449 --> 00:20:11,118
Sir...
154
00:20:13,287 --> 00:20:18,667
Jeg ble tatt mot min vilje.
155
00:20:26,925 --> 00:20:28,844
Offred...
156
00:20:53,744 --> 00:20:59,458
Hvis dette huset er infisert av
terrorister, må jeg vite det.
157
00:21:30,697 --> 00:21:33,242
Vis meg hendene dine nå!
158
00:22:08,476 --> 00:22:10,728
Velsignet være.
159
00:22:13,397 --> 00:22:15,566
Du har det bra.
160
00:22:18,235 --> 00:22:20,196
Ja, jeg har det bra.
161
00:22:21,280 --> 00:22:26,327
De skyter Marthaer i gatene.
Skal vi liksom føle oss tryggere?
162
00:22:26,494 --> 00:22:28,412
Det er idiotisk.
163
00:22:33,918 --> 00:22:38,506
Fred? Barnet vårt har det bra.
Det er her.
164
00:22:40,800 --> 00:22:42,676
Kom nærmere.
165
00:23:09,703 --> 00:23:11,831
Du er større.
166
00:23:30,683 --> 00:23:32,893
Kommandanten trenger hvile.
167
00:23:57,168 --> 00:23:59,336
Velsignet dag.
168
00:23:59,503 --> 00:24:02,965
Se til ham igjen
og gjennomsøk området en gang til.
169
00:24:03,132 --> 00:24:05,301
Skal bli, sir.
170
00:24:13,684 --> 00:24:18,272
- Går det bra?
- Ja.
171
00:24:19,732 --> 00:24:23,444
Jeg har det bra. Unnskyld.
172
00:24:25,946 --> 00:24:27,990
De skjøt henne, Nick.
173
00:24:30,367 --> 00:24:35,331
Hun skulle ta frem passet sitt,
og så skjøt de henne.
174
00:24:36,749 --> 00:24:42,755
Hun gjorde ikke engang noe.
Hun lå blødende i gaten.
175
00:24:42,922 --> 00:24:48,928
- Hun gjorde ikke engang noe.
- Det går bra. Det er over.
176
00:24:50,763 --> 00:24:52,389
Det er over.
177
00:25:09,740 --> 00:25:11,951
Cushing spør...
178
00:25:13,911 --> 00:25:18,749
Han vil vite hvem som hjalp meg
da jeg rømte.
179
00:25:25,172 --> 00:25:27,383
Han gir seg ikke, Nick.
180
00:25:29,718 --> 00:25:34,306
- Han gir seg ikke.
- Nei, det gjør han ikke.
181
00:25:38,978 --> 00:25:41,564
Jeg skal ikke la noe skje deg.
182
00:25:46,277 --> 00:25:48,571
Ok.
183
00:25:59,415 --> 00:26:01,584
Hva med deg?
184
00:27:14,657 --> 00:27:16,700
Velsignet aften.
185
00:27:18,077 --> 00:27:21,914
Gå og legg deg. Barnet trenger hvile.
186
00:27:24,166 --> 00:27:29,672
Akkurat nå trenger barnet kake,
men vi inngår et kompromiss.
187
00:27:32,508 --> 00:27:35,219
Hvordan går det med kommandanten?
188
00:27:38,639 --> 00:27:40,850
Han er veldig sterk.
189
00:27:42,059 --> 00:27:43,894
Velsignet være.
190
00:27:48,607 --> 00:27:51,527
Gud hjelper ham å bli frisk.
191
00:27:52,903 --> 00:27:55,406
Han må tilbake til kontoret.
192
00:27:58,701 --> 00:28:01,787
Ray Cushing blir alles død.
193
00:28:09,587 --> 00:28:12,465
Vi kjente Ray og Sonia fra før.
194
00:28:12,631 --> 00:28:18,262
Kommandant Cushing.
Vi pleide å dra på ferie sammen.
195
00:28:20,473 --> 00:28:23,142
Vi dro til Antigua en gang.
196
00:28:24,977 --> 00:28:30,024
Det var fantastiske strender der.
Vi fant sjøglass.
197
00:28:32,485 --> 00:28:35,112
Ray var en skrythals allerede da.
198
00:28:37,073 --> 00:28:39,158
Nå er han storkar.
199
00:28:41,285 --> 00:28:43,746
Det kler ham ikke.
200
00:28:46,791 --> 00:28:52,630
Han kom hit for å snakke med meg.
201
00:28:56,300 --> 00:29:00,221
Han tror ikke på
at jeg ble tatt mot min vilje.
202
00:29:10,439 --> 00:29:14,568
Du må svare på spørsmålene hans
svært forsiktig.
203
00:29:16,862 --> 00:29:20,032
Få ham til å forstå sannheten.
204
00:29:25,371 --> 00:29:31,752
De henrettet kommandant Deeds
og hele husholdningen hans.
205
00:29:34,547 --> 00:29:37,591
- For det Ofglen gjorde.
- Ofglen var terrorist.
206
00:29:37,758 --> 00:29:40,803
Kommandant Cushing
ville gjøre det samme -
207
00:29:42,680 --> 00:29:46,058
- med ethvert hus
knyttet til Underground.
208
00:29:47,226 --> 00:29:51,397
Han ville aldri la et barn
vokse opp i det huset.
209
00:29:53,065 --> 00:29:55,276
Fred ville aldri tillate det.
210
00:29:57,486 --> 00:29:59,447
Han er ikke her.
211
00:30:02,158 --> 00:30:04,618
Serena.
212
00:30:17,923 --> 00:30:19,967
Hei.
213
00:30:21,719 --> 00:30:27,767
- Tikka masala.
- Takk, men jeg er ikke sulten.
214
00:30:27,933 --> 00:30:30,936
Det er godt kald.
215
00:30:38,069 --> 00:30:40,196
Du trenger ikke å gjøre dette.
216
00:30:40,362 --> 00:30:43,908
- Odette ville ikke ha ønsket det.
- Det er på tide.
217
00:30:47,203 --> 00:30:50,331
Jeg vil bare vite
om hun var alene da hun døde.
218
00:31:00,174 --> 00:31:02,301
Hva om jeg ikke finner henne?
219
00:31:05,763 --> 00:31:08,307
Velkommen til min verden.
220
00:31:12,520 --> 00:31:17,316
Det patetiske landet med stygge
hatter og hippieklær? Nei takk.
221
00:31:24,865 --> 00:31:29,620
- Takk for maten.
- Ingen årsak.
222
00:31:33,916 --> 00:31:39,004
To, tre, fire...
223
00:31:39,171 --> 00:31:41,340
Og pust ut.
224
00:31:41,507 --> 00:31:46,804
To, tre, fire, fem...
225
00:31:46,971 --> 00:31:49,348
Pust fra mellomgulvet, Moira.
226
00:31:49,515 --> 00:31:53,811
- Fra ditt jævla mellomgulv.
- Det fungerer.
227
00:31:53,978 --> 00:31:56,814
- Du har kneet i ryggen min.
- Unnskyld.
228
00:31:56,981 --> 00:32:01,402
Trekk pusten dypt en siste gang.
229
00:32:04,280 --> 00:32:06,407
Slipp all spenningen.
230
00:32:07,700 --> 00:32:12,538
Bra. Det var alt for i kveld. Takk.
231
00:32:12,705 --> 00:32:17,084
Husk å melde dere på foreldrekurset.
Babyer har ikke bruksanvisning.
232
00:32:22,673 --> 00:32:25,509
- Takk.
- Sånn ja.
233
00:32:27,970 --> 00:32:32,725
- Går det bra?
- Ja. Jeg er sliten.
234
00:32:33,893 --> 00:32:39,523
Jeg er en sliten hval med forstoppelse.
235
00:32:39,690 --> 00:32:41,192
Ja.
236
00:32:41,358 --> 00:32:46,822
Føttene mine hovnet opp så mye
at jeg måtte ha ortopediske sko.
237
00:32:48,324 --> 00:32:52,870
Jeg kunne ikke engang gå.
Luke måtte massere føttene mine.
238
00:32:54,038 --> 00:32:55,915
- Kødder du?
- Hva?
239
00:32:56,082 --> 00:33:00,586
- Du slenger Luke i trynet på meg.
- Unnskyld?
240
00:33:02,546 --> 00:33:04,632
Hva mener du med det?
241
00:33:04,799 --> 00:33:08,803
Ditt perfekte ekteskap.
Som de jævla drittsekkene.
242
00:33:23,609 --> 00:33:27,530
- Kom hit.
- Hva?
243
00:33:27,696 --> 00:33:31,450
Det er ikke perfekt.
Det er samme fyr hver kveld.
244
00:33:31,617 --> 00:33:34,245
Selv når man er lei av hverandre.
245
00:33:34,412 --> 00:33:40,626
Selv om han ikke klarer å fylle
oppvaskmaskinen.
246
00:33:40,793 --> 00:33:45,464
Vet du hvorfor? Fordi han er et barn.
247
00:33:48,551 --> 00:33:50,511
Hvem ønsker seg det?
248
00:33:51,804 --> 00:33:54,014
Ikke jeg.
249
00:33:57,601 --> 00:34:01,272
- Perfekt ekteskap. Galskap.
- Jeg beklager.
250
00:34:02,440 --> 00:34:07,027
- Det er greit.
- Hadde du ortopediske sko?
251
00:34:08,571 --> 00:34:10,740
- Det er sexy.
- Du vil elske dem.
252
00:34:20,541 --> 00:34:22,251
Velsignet aften.
253
00:34:39,435 --> 00:34:45,274
Hold dere i patruljesonene deres
og følg med på gatene.
254
00:35:03,292 --> 00:35:07,588
Velsignet aften.
255
00:35:10,549 --> 00:35:15,805
- Hvor er Eden?
- Hun ble med Rita til Webster-paret.
256
00:35:15,971 --> 00:35:20,768
Etter det som skjedde deres Martha,
sa jeg at det kunne være snilt.
257
00:35:24,396 --> 00:35:29,860
Har du hjulpet kommandanten med
å fremlegge arrestordrer?
258
00:35:32,905 --> 00:35:37,576
Ja, frue. Dokumentene trenger
kommandantens underskrift.
259
00:35:40,454 --> 00:35:44,375
Jeg vet at kommandanten
vil tilgi overtrampet mitt.
260
00:35:46,419 --> 00:35:49,422
Kan du forklare prosessen for meg?
261
00:36:13,111 --> 00:36:15,071
Ser du?
262
00:36:18,116 --> 00:36:23,079
Er det morsomt?
263
00:36:24,205 --> 00:36:30,295
- Er du klar for dette?
- Ja.
264
00:36:30,462 --> 00:36:35,759
Du... Gå med Gud, lille venn.
265
00:36:42,682 --> 00:36:44,768
Ha det, Gavin.
266
00:36:48,271 --> 00:36:50,315
Hyggelig å treffe deg.
267
00:37:17,217 --> 00:37:22,931
- Jeg har glemt hvor små de er.
- Pisspreik. Jeg sitter ennå på is.
268
00:37:23,098 --> 00:37:26,684
Det blir bedre.
Iblant tisser du litt når du ler.
269
00:37:26,851 --> 00:37:29,229
Hold kjeft, er du snill.
270
00:37:43,076 --> 00:37:47,122
- Har du det bra?
- Kjempebra.
271
00:37:50,291 --> 00:37:52,460
Det er rart å være alene.
272
00:38:03,513 --> 00:38:05,348
Hei.
273
00:38:06,850 --> 00:38:10,562
- Moira. Hei.
- Hei.
274
00:38:10,728 --> 00:38:14,774
- Hvordan har du det?
- Kjempebra.
275
00:38:14,941 --> 00:38:21,239
Jeg trodde ikke jeg kunne ha sex mer,
men alt har blitt bra der nede.
276
00:38:21,406 --> 00:38:24,159
Jeg beklager.
277
00:38:26,286 --> 00:38:28,747
Watson-paret flyttet
til England igjen.
278
00:38:28,913 --> 00:38:33,626
De sendte meg et kort
da Gavin var et halvt år.
279
00:38:35,754 --> 00:38:40,008
Vet du noe om Malbec-vin?
280
00:38:40,175 --> 00:38:44,679
Jeg tar det som et ja. Kom hit.
281
00:38:49,642 --> 00:38:51,644
- Denne.
- Den første du så?
282
00:38:51,811 --> 00:38:54,939
Ja, jeg foretrekker egentlig hvitvin.
283
00:38:55,106 --> 00:38:57,525
Ekkelt.
284
00:39:02,739 --> 00:39:06,576
Jeg skulle ha vært hos June og Luke
for 20 minutter siden.
285
00:39:11,790 --> 00:39:16,461
- Takk for anbefalingen, doktor.
- Du er ikke pasienten min lenger.
286
00:39:16,628 --> 00:39:18,963
Du kan kalle meg Odette.
287
00:39:23,093 --> 00:39:27,639
Ok. Takk, Odette.
288
00:39:31,434 --> 00:39:33,436
Takk.
289
00:41:53,493 --> 00:41:56,704
- Hvem godkjente dette?
- Opp med hendene!
290
00:42:00,583 --> 00:42:05,547
Hvem godkjente dette?
Jeg snakker til deg.
291
00:42:05,713 --> 00:42:07,799
- Hva foregår?
- Ray Cushing...
292
00:42:07,966 --> 00:42:13,263
Etter ordre av kommandant Waterford
er du fratatt kommandoen.
293
00:42:13,430 --> 00:42:17,058
- Du siktes for frafall og landssvik.
- Det er latterlig.
294
00:42:17,225 --> 00:42:21,396
Du har støttet terrorister
og konspirert mot republikken.
295
00:42:21,563 --> 00:42:26,651
Bevismaterialet fra Øynene
er overveldende.
296
00:43:03,796 --> 00:43:11,095
Alle eggene i dag kommer
fra en gård i en tidligere koloni.
297
00:43:24,900 --> 00:43:28,070
Hvilken overflod.
Jeg lager kylling med sitron i kveld.
298
00:43:28,237 --> 00:43:31,782
- Velsignet være.
- Kanskje med bønner og hvitløk.
299
00:43:36,120 --> 00:43:41,458
- Hei!
- Herregud...
300
00:43:43,585 --> 00:43:46,964
Hvordan kan du være her?
301
00:43:47,131 --> 00:43:49,383
Det er så få etter bombingen.
302
00:43:49,550 --> 00:43:53,053
Vi ble hentet fra koloniene.
Er ikke det flott?
303
00:43:53,220 --> 00:43:57,683
- Ja visst...
- Gud reddet oss.
304
00:43:57,850 --> 00:44:03,480
Han har en plan. For oss begge.
305
00:44:06,567 --> 00:44:10,821
Det er kanskje ikke samme plan.
De kan være forskjellige.
306
00:44:10,988 --> 00:44:12,573
Det er godt å se deg.
307
00:44:29,590 --> 00:44:31,634
Emily?
308
00:44:38,307 --> 00:44:40,392
Hei.
309
00:44:46,190 --> 00:44:50,778
June. Det er navnet mitt.
310
00:44:54,657 --> 00:44:57,951
Jeg fikk aldri sjansen til å si det.
311
00:45:07,670 --> 00:45:09,588
Hei...
312
00:45:15,386 --> 00:45:17,721
Jeg heter June.
313
00:45:24,520 --> 00:45:26,355
Jeg heter Brianna.
314
00:45:28,816 --> 00:45:32,945
Hei.
315
00:45:49,837 --> 00:45:52,047
Jeg heter Brianna.
316
00:45:54,174 --> 00:45:58,053
- Alma.
- Hei.
317
00:46:01,765 --> 00:46:03,851
Jeg heter Dolores.
318
00:46:06,061 --> 00:46:07,980
Det var bestemors navn.
319
00:46:15,612 --> 00:46:17,865
- Jeg heter Alma.
- Brianna.
320
00:46:18,032 --> 00:46:21,285
- Hei.
- Jeg heter Janine.
321
00:46:21,452 --> 00:46:24,913
- Brianna.
- Jeg heter Alma.
322
00:46:25,080 --> 00:46:27,207
- Deirdre.
- Jeg heter Sarah.
323
00:46:27,374 --> 00:46:29,501
Hyggelig å treffe deg.
324
00:47:09,708 --> 00:47:14,797
Våre kilder i Gilead har bekreftet
navnene på kvinnene som ble drept.
325
00:47:14,963 --> 00:47:18,926
Familiene har blitt varslet,
og de har vår dypeste medfølelse.
326
00:47:19,093 --> 00:47:20,970
Dette er de døde:
327
00:47:21,136 --> 00:47:23,472
Jennifer Briggs.
328
00:47:27,267 --> 00:47:29,103
Mae Cohen.
329
00:47:30,354 --> 00:47:32,564
Nora Ford.
330
00:47:34,358 --> 00:47:36,694
Patricia Frank.
331
00:47:38,821 --> 00:47:40,572
Lillie Fuller.
332
00:47:42,199 --> 00:47:45,369
Vi tror hun er den
som sto bak bombingen.
333
00:47:51,667 --> 00:47:53,585
Cheryl Gardini.
334
00:47:57,297 --> 00:47:59,216
Joanna Grant.
335
00:48:03,262 --> 00:48:05,389
Lindsay Hayes.
336
00:48:07,933 --> 00:48:10,227
Tiana Moore.
337
00:48:13,564 --> 00:48:15,566
Jada King.
338
00:48:18,444 --> 00:48:20,821
Megan Young.
339
00:48:22,948 --> 00:48:24,992
Chloe Washington.
340
00:48:28,329 --> 00:48:29,872
Adriana Hall.
341
00:48:34,251 --> 00:48:36,295
Helen Campbell.
342
00:48:42,301 --> 00:48:44,511
Isabella Lopez.
343
00:48:48,807 --> 00:48:50,768
Odette Johnson.
344
00:49:57,209 --> 00:50:01,088
Offred... Bli med meg, er du snill.
345
00:50:32,036 --> 00:50:36,040
Kommandant Cushing gjorde
gatene våre til en krigssone.
346
00:50:41,795 --> 00:50:45,341
Dette er utkast
til nye sikkerhetsregler.
347
00:50:50,137 --> 00:50:51,805
Fra kommandanten?
348
00:50:53,932 --> 00:50:59,271
De skal fjerne nye kontrollstasjoner
og minske antall vakter.
349
00:51:03,442 --> 00:51:07,071
Det er på tide
at ting blir mer som normalt.
350
00:51:08,447 --> 00:51:11,033
Syns du ikke?
351
00:51:12,159 --> 00:51:14,953
Jo, Mrs. Waterford.
352
00:51:18,165 --> 00:51:22,169
Du er redaktør, ikke sant?
353
00:51:24,588 --> 00:51:28,425
- Jeg var det.
- Bra.
354
00:51:31,929 --> 00:51:34,139
Les gjennom disse for meg.
355
00:52:34,199 --> 00:52:36,118
Jeg trenger en penn.
356
00:54:56,216 --> 00:54:59,345
Tekst: Nina Flesvik
www.sdimedia.com