1 00:00:01,801 --> 00:00:03,928 Tidigare... 2 00:00:04,095 --> 00:00:08,391 - Räkna med mig, Anförare Pryce. - Vi ska rensa upp i Gilead, grabben. 3 00:00:08,558 --> 00:00:12,186 Det var stort av dig att komma trots ditt handikapp. 4 00:00:13,646 --> 00:00:17,108 Cushing, din tur. 5 00:00:19,235 --> 00:00:22,030 Du måste ligga med Eden. Annars anmäler hon dig. 6 00:00:22,196 --> 00:00:26,159 - Jag kan inte. - Jo. För jag kan inte förlora dig. 7 00:00:26,326 --> 00:00:29,537 Anförare Pryce! Jag kan inte vara kvar i huset. 8 00:00:29,704 --> 00:00:32,165 - Omplacera mig. - Det har du mitt ord på. 9 00:00:32,332 --> 00:00:36,377 Får jag presentera det nya Rakel och Lea-centret! 10 00:00:36,544 --> 00:00:39,130 Det är inte dags. Såg åt henne att gå tillbaka. 11 00:02:02,255 --> 00:02:07,802 När solen går upp och när den går ner - 12 00:02:07,969 --> 00:02:10,263 - minns vi dem. 13 00:02:11,848 --> 00:02:17,103 O Herre, när vi är vilsna och förtvivlade - 14 00:02:17,270 --> 00:02:19,772 - minns vi dem. 15 00:02:20,857 --> 00:02:25,403 När vi är trötta och behöver kraft - 16 00:02:25,570 --> 00:02:27,822 - minns vi dem. 17 00:02:29,073 --> 00:02:35,121 Så länge vi lever ska också de leva. 18 00:02:35,288 --> 00:02:37,915 I vårt minne. 19 00:02:43,296 --> 00:02:45,715 Flickor. 20 00:03:04,776 --> 00:03:09,864 Jag önskar att jag kunde ge er en värld - 21 00:03:10,031 --> 00:03:15,703 - utan våld, utan smärta. 22 00:03:15,870 --> 00:03:18,122 Det är det enda jag nånsin har velat. 23 00:03:20,500 --> 00:03:24,796 Och genom deras namn, o Herre, minns vi dem. 24 00:03:30,218 --> 00:03:32,595 Ofryan. 25 00:03:45,024 --> 00:03:47,110 Ofleo. 26 00:03:53,574 --> 00:03:55,368 Ofhal. 27 00:03:57,620 --> 00:03:59,330 Ofzev. 28 00:04:02,750 --> 00:04:06,921 - Ofben. - Vi minns dem. 29 00:04:07,088 --> 00:04:10,967 - Ofduncan. - Vi minns dem. 30 00:04:11,134 --> 00:04:14,429 - Ofjohn. - Vi minns dem. 31 00:04:14,595 --> 00:04:19,267 - Ofedward. - Vi minns dem. 32 00:04:19,434 --> 00:04:23,646 - Ofcolin. - Vi minns dem. 33 00:04:24,856 --> 00:04:28,026 - Ofraymond. - Vi minns dem. 34 00:04:29,902 --> 00:04:32,447 Vi minns dem. 35 00:04:44,667 --> 00:04:50,381 - 26 Anförare, hörde jag. - 31 Tjänarinnor. 36 00:04:50,548 --> 00:04:53,676 De flesta kände jag inte ens. 37 00:04:56,971 --> 00:04:59,223 Ofzev var trevlig. 38 00:04:59,390 --> 00:05:03,353 Ofedward var rätt taskig och hon tvättade aldrig håret. 39 00:05:06,814 --> 00:05:10,151 Må hon vila i frid. 40 00:05:12,945 --> 00:05:17,742 - Vet ni Ofglens riktiga namn? - Hon var ju din promenadkamrat. 41 00:05:20,078 --> 00:05:23,414 Vi kom aldrig så långt. 42 00:05:28,336 --> 00:05:31,798 Ögonen verkar ha varit här. 43 00:06:06,207 --> 00:06:09,002 Serena. En explosion... 44 00:06:10,044 --> 00:06:12,380 Överste Dennison... Säkerhet... 45 00:06:12,547 --> 00:06:17,552 Allt är under kontroll. Du ska bara vila och återhämta dig. 46 00:06:17,719 --> 00:06:20,138 Mrs Waterford? 47 00:06:20,305 --> 00:06:24,809 Fred? Nick är här. 48 00:06:33,568 --> 00:06:35,570 Han vaknar till då och då. 49 00:06:38,072 --> 00:06:42,952 Han ska skriva på de där, men han är för dålig. 50 00:06:44,620 --> 00:06:46,789 Jag kan ta hand om det här. 51 00:06:46,956 --> 00:06:53,212 Ska jag köra hem er? Så att ni får sova och byta om. 52 00:06:53,379 --> 00:06:56,799 Tack. Kanske senare. 53 00:06:59,510 --> 00:07:03,890 - Jag hoppas att vi inte stör. - Inte alls. Välsignad dag. 54 00:07:04,057 --> 00:07:07,435 Hur är det med er, mrs Waterford? Behöver ni nåt? 55 00:07:07,602 --> 00:07:11,314 - Bara era böner. - Självklart. 56 00:07:13,816 --> 00:07:16,194 Vi har nåt att meddela. 57 00:07:18,154 --> 00:07:22,825 Anförare Pryce har fått komma hem till Gud. 58 00:07:24,786 --> 00:07:28,706 Må Herren skänka honom evig vila. 59 00:07:28,873 --> 00:07:34,754 Genom Hans Hand. Kände ni honom väl? 60 00:07:36,464 --> 00:07:40,718 - Nej, det kan jag inte säga. - Han var en sann gudsman. 61 00:07:43,346 --> 00:07:47,308 Anförare Cushing kommer att ta över Pryces säkerhetsansvar. 62 00:07:47,475 --> 00:07:53,189 Gud spar sina svåraste prövningar åt sina trognaste tjänare. 63 00:07:58,444 --> 00:08:05,243 Jag kommer att få tag på samtliga inblandade och de ska få sitt straff. 64 00:08:05,410 --> 00:08:09,414 Det lovar jag. 65 00:08:09,580 --> 00:08:12,709 Gud välsigne er strävan. 66 00:08:37,608 --> 00:08:39,027 Fortsätt framåt! 67 00:08:47,285 --> 00:08:49,620 Blicken framåt! 68 00:08:52,665 --> 00:08:55,126 Fortsätt! 69 00:09:02,091 --> 00:09:03,926 Halt! 70 00:09:05,219 --> 00:09:08,097 - Vad är det här? - Jag vet inte. 71 00:09:09,140 --> 00:09:14,062 Håll er i ledet! Blicken framåt! 72 00:09:17,190 --> 00:09:19,317 Blicken framåt! 73 00:09:19,484 --> 00:09:25,865 Du, du, du och du - sätt fart, in i bilen! 74 00:09:27,950 --> 00:09:33,456 Skynda på! Du, du, du! 75 00:09:34,999 --> 00:09:41,547 - Du, du! Sätt fart! - Sätt fart! Se så! 76 00:09:41,714 --> 00:09:43,800 In med er! 77 00:09:46,052 --> 00:09:49,555 - Vart ska vi? - Skynda på! 78 00:10:00,066 --> 00:10:05,488 Sätt fart! Fortsätt framåt! 79 00:10:11,894 --> 00:10:14,438 Ursäkta. 80 00:10:14,605 --> 00:10:17,316 - Min bror... - Vet ni nåt... 81 00:10:17,482 --> 00:10:23,030 Tystnad. Vi kan bekräfta att det har inträffat ett bombdåd i Gilead. 82 00:10:23,196 --> 00:10:26,575 Bland dödsoffren finns ett antal höga regeringstjänstemän. 83 00:10:26,742 --> 00:10:28,452 Några Tjänarinnor? 84 00:10:28,619 --> 00:10:34,124 Vi har obekräftade uppgifter om civila dödsoffer - ja, Tjänarinnor. 85 00:10:34,291 --> 00:10:38,879 Så fort vi har fler uppgifter meddelar vi er. Jag lovar. 86 00:10:39,046 --> 00:10:42,507 Gå hem, är ni snälla. 87 00:10:46,845 --> 00:10:52,267 - Luke? Vart ska du? - Hem. Jag köper med mat. 88 00:10:52,434 --> 00:10:56,897 - Vill du inte veta om hon mår bra? - Hon mår inte bra. 89 00:10:58,190 --> 00:11:02,527 - Men hon lever. Försök tro på det. - Det är inte att veta. 90 00:11:07,407 --> 00:11:09,493 Vi ses hemma. 91 00:11:25,551 --> 00:11:27,386 Jävlar. Det är helt galet. 92 00:11:28,720 --> 00:11:32,724 - 250000 dollar? - Japp. 93 00:11:32,891 --> 00:11:38,480 För ett friskt barn. Jag bjuder på kaffe - för evigt. 94 00:11:38,647 --> 00:11:42,943 Jag kan betala av studielånen och ge mig på webbutvecklingsgrejen. 95 00:11:43,110 --> 00:11:46,947 Om folk nu vill ha barn kan de väl ta det här? 96 00:11:47,114 --> 00:11:50,033 Hon tröttar ut mig. Visst gör du? 97 00:11:50,200 --> 00:11:56,748 Kom till moster, lilla tjejen. Så ja. 98 00:11:56,915 --> 00:11:59,167 - Vill du ha en kaffe? - Det är bra, tack. 99 00:11:59,334 --> 00:12:02,421 Säg till pappa att du älskar moster mer än honom. 100 00:12:02,588 --> 00:12:05,883 Våga inte. 101 00:12:07,259 --> 00:12:09,094 - Det är ditt ägg, alltså? - Ja. 102 00:12:09,261 --> 00:12:13,515 Jag har träffat paret. De är britter. De är trevliga. 103 00:12:14,808 --> 00:12:16,894 Vad är det? 104 00:12:17,060 --> 00:12:20,105 Du kanske blir fäst vid den lilla jäveln. 105 00:12:20,272 --> 00:12:22,357 Det är ingen fara. 106 00:12:22,524 --> 00:12:28,572 Bekymra dig för det du, så bekymrar jag mig för min jättehög med pengar. 107 00:12:28,739 --> 00:12:35,037 Jag ska fan bli Joakim von Anka. Eller hur? 108 00:12:40,834 --> 00:12:44,004 - Har ni nån lista? - Vi har inga nya uppgifter, tyvärr. 109 00:12:44,171 --> 00:12:49,051 Ursäkta! Snälla... Jag letar efter nån annan. 110 00:12:49,218 --> 00:12:55,098 Min flickvän. Fästmö. Hon hämtades före kriget. 111 00:12:55,265 --> 00:12:56,808 Snälla miss Tapping! 112 00:12:56,975 --> 00:13:01,230 Jag beklagar. Vi vet mer snart. 113 00:13:10,197 --> 00:13:15,285 - Alla de här? - De oidentifierade. 114 00:13:15,452 --> 00:13:22,251 Det finns vissa uppgifter. Var de dog, kännetecken, men inga namn. 115 00:13:23,752 --> 00:13:28,298 - Vad är det där? - Det är barnen. 116 00:13:32,636 --> 00:13:35,597 Slappna av, Moira. Nu blir det kallt. 117 00:13:35,764 --> 00:13:38,934 - Jäklar! - Jag sa ju det. 118 00:13:39,101 --> 00:13:42,563 Bebisen är lika stor som ett brysselkålhuvud. 119 00:13:42,729 --> 00:13:46,400 Då ska vi se vad som händer där inne. 120 00:14:00,205 --> 00:14:02,791 Hej, lilla utomjording. 121 00:14:06,545 --> 00:14:09,047 - Vill du inte titta? - Jag har sett. 122 00:14:09,214 --> 00:14:12,301 - Du får ta med dig en bild. - Nej, det är bra. 123 00:14:12,467 --> 00:14:15,971 Hon vill visst ha en bild. Att sätta på kylskåpet. 124 00:14:16,138 --> 00:14:18,390 Sätt den på ditt kylskåp. 125 00:14:21,935 --> 00:14:24,521 - Ingen bild, alltså? - Nej. 126 00:14:24,688 --> 00:14:29,192 Okej. Ring om det är nåt. 127 00:14:29,359 --> 00:14:32,362 - Här. - Tack. 128 00:16:24,182 --> 00:16:25,684 Hej. 129 00:16:29,605 --> 00:16:32,649 Du har besök. 130 00:17:02,763 --> 00:17:04,681 Välsignad vare frukten. 131 00:17:09,853 --> 00:17:15,567 Ja. Må Herren öppna. Tack, Marta. Du har säkert mycket att göra. 132 00:17:16,652 --> 00:17:19,738 - Sir? - Gå, är du snäll. 133 00:17:26,411 --> 00:17:28,288 Jag går i frid. 134 00:17:31,833 --> 00:17:33,418 Slå dig ner. 135 00:17:35,712 --> 00:17:38,799 Grattis till ditt välsignade under. 136 00:17:38,966 --> 00:17:42,594 - Mår du bra? - Ja, sir. 137 00:17:44,221 --> 00:17:47,140 - Pris ske Gud. - Strålande. 138 00:17:49,351 --> 00:17:52,896 I såna här tider undrar jag vilken värld- 139 00:17:53,063 --> 00:17:55,857 - vi lämnar efter oss till nästa generation. 140 00:17:57,401 --> 00:18:04,700 För våra barns skull måste vi få tag på dem bland oss som vill oss illa. 141 00:18:04,866 --> 00:18:09,329 - Förstår du? - Ja, sir. 142 00:18:12,833 --> 00:18:16,086 Tyvärr kände jag inte Ofglen särskilt väl. 143 00:18:17,921 --> 00:18:22,259 Vi promenerade bara tillsammans en kort period. 144 00:18:22,426 --> 00:18:26,138 Jag kan tänka mig att hon inte pratade så mycket. 145 00:18:30,100 --> 00:18:31,602 Nej. 146 00:18:34,938 --> 00:18:37,649 Men hon verkade alltid mycket from. 147 00:18:45,949 --> 00:18:51,038 Jag är ledsen att jag inte kan vara till större hjälp. 148 00:18:51,205 --> 00:18:56,710 Men nog vet du vem som hjälpte dig att försöka fly från Gilead? 149 00:18:59,338 --> 00:19:01,465 Nu förstår jag inte. 150 00:19:04,218 --> 00:19:06,094 När du rymde. 151 00:19:08,138 --> 00:19:13,185 Hela tiden du var gömd... Vem tog hand om dig? 152 00:19:16,271 --> 00:19:21,443 - Jag såg dem inte. - Du såg dem inte? 153 00:19:24,112 --> 00:19:26,281 Nej. 154 00:19:28,408 --> 00:19:31,745 Offred... 155 00:19:33,413 --> 00:19:37,167 Du kan lita på mig. 156 00:19:39,962 --> 00:19:45,551 Vem hjälpte dig? Anförare Waterford? 157 00:19:50,472 --> 00:19:54,393 Jag blev bortförd mot min vilja. 158 00:19:56,645 --> 00:19:59,481 Vår republik är belägrad. 159 00:20:01,233 --> 00:20:05,654 Vi har inte råd med några sagor. 160 00:20:09,449 --> 00:20:11,118 Sir... 161 00:20:13,287 --> 00:20:19,960 Jag blev bortförd mot min vilja. 162 00:20:26,925 --> 00:20:28,844 Offred. 163 00:20:53,744 --> 00:20:59,458 Om det här hemmet har infiltrerats av terrorister måste jag få veta det. 164 00:20:59,625 --> 00:21:04,504 - Ni där - Martor! - Vi är bara på väg till affären, sir. 165 00:21:04,671 --> 00:21:07,341 - Legitimation! - Javisst, jag... 166 00:21:07,507 --> 00:21:10,177 - Legitimera dig! - Ja, sir. 167 00:21:10,344 --> 00:21:14,890 - Visa din passersedel omedelbart! - Ett ögonblick, jag har den här... 168 00:21:15,057 --> 00:21:21,188 - Håll händerna synliga! - Min passersedel är i fickan, sir. 169 00:21:21,355 --> 00:21:24,024 Händerna synliga! 170 00:21:27,236 --> 00:21:30,530 - Visa mig dina händer! - Den är här, sir. 171 00:21:30,697 --> 00:21:33,242 - Upp med händerna! - Sir, snälla... 172 00:22:08,142 --> 00:22:10,728 Pris ske Gud. 173 00:22:13,397 --> 00:22:15,566 Du är oskadd. 174 00:22:18,235 --> 00:22:21,113 Ja, allt är bra. 175 00:22:21,280 --> 00:22:26,327 Ska vi känna oss tryggare för att Väktarna skjuter Martor på gatorna? 176 00:22:26,494 --> 00:22:30,164 Det är ju befängt. 177 00:22:33,918 --> 00:22:38,506 Fred? Vårt barn är utom fara. Det är här. 178 00:22:40,800 --> 00:22:42,676 Kom närmare. 179 00:23:08,869 --> 00:23:13,457 Du har blivit större. 180 00:23:30,683 --> 00:23:32,893 Anföraren måste vila nu. 181 00:23:53,622 --> 00:23:57,001 - Är Pastors tillstånd stabilt? - Det var det för en timme sen. 182 00:23:57,168 --> 00:23:59,336 - Välsignad dag. - Välsignad dag. 183 00:23:59,503 --> 00:24:02,965 Se till honom igen och sök igenom området. 184 00:24:03,132 --> 00:24:06,635 - Ska bli, sir. - Tack. 185 00:24:13,684 --> 00:24:18,272 - Mår du bra? - Ja. 186 00:24:19,732 --> 00:24:23,444 Bara bra. Förlåt, jag... 187 00:24:25,946 --> 00:24:27,990 De sköt henne, Nick. 188 00:24:30,367 --> 00:24:35,331 Hon skulle bara ta fram sin passersedel och de sköt henne. 189 00:24:36,749 --> 00:24:42,755 Hon gjorde inte ens nåt. Hon låg och blödde på gatan. 190 00:24:42,922 --> 00:24:48,928 - Hon gjorde inte ens nåt. - Det är ingen fara. Det är över nu. 191 00:24:50,679 --> 00:24:53,933 Det är över nu. 192 00:25:09,740 --> 00:25:11,951 Cushing... 193 00:25:13,911 --> 00:25:18,749 Han vill veta vem som hjälpte mig när jag rymde. 194 00:25:25,172 --> 00:25:27,383 Han kommer inte att ge sig, Nick. 195 00:25:29,635 --> 00:25:34,306 - Han kommer inte att ge sig. - Nej. 196 00:25:38,978 --> 00:25:41,564 Jag låter inget hända dig. 197 00:25:59,248 --> 00:26:01,584 Dig då? 198 00:27:14,657 --> 00:27:17,910 Välsignad kväll. 199 00:27:18,077 --> 00:27:21,914 Gå och lägg dig. Barnet behöver vila. 200 00:27:24,166 --> 00:27:29,672 Just nu behöver barnet Twinkies, men vi kompromissar. 201 00:27:32,508 --> 00:27:35,219 Hur är det med Anföraren? 202 00:27:38,639 --> 00:27:43,894 Han är väldigt stark. Pris ske Gud. 203 00:27:48,482 --> 00:27:50,651 Han tillfrisknar fort med Guds hjälp. 204 00:27:52,903 --> 00:27:55,406 Han måste återgå i tjänst. 205 00:27:58,701 --> 00:28:01,787 Ray Cushing blir vår död. 206 00:28:09,587 --> 00:28:12,465 Vi kände Ray och Sonia sen innan. 207 00:28:12,631 --> 00:28:18,262 Anförare Cushing. Vi brukade semestra tillsammans. 208 00:28:20,473 --> 00:28:23,142 En gång åkte vi till Antigua. 209 00:28:24,977 --> 00:28:30,024 Stränderna var fantastiska. Vi plockade havsglas. 210 00:28:32,485 --> 00:28:35,112 Ray var dryg redan då. 211 00:28:36,989 --> 00:28:39,158 Nu är det han som bestämmer. 212 00:28:41,285 --> 00:28:42,661 Det klär honom inte. 213 00:28:46,791 --> 00:28:53,714 Han kom hit... och ville prata med mig. 214 00:28:56,300 --> 00:29:00,221 Han tror inte på att jag blev bortförd mot min vilja. 215 00:29:10,439 --> 00:29:15,611 Du måste tänka dig noga för innan du svarar på hans frågor. 216 00:29:16,862 --> 00:29:20,032 Försäkra dig om att han inser sanningen. 217 00:29:25,371 --> 00:29:31,752 De avrättade Anförare Deeds och hela hans hushåll. 218 00:29:34,547 --> 00:29:37,591 - På grund av Ofglen. - Ofglen var en terrorist. 219 00:29:37,758 --> 00:29:39,760 Cushing skulle göra samma sak - 220 00:29:42,680 --> 00:29:46,058 - med varje hem som har kopplingar till Underjorden. 221 00:29:47,226 --> 00:29:51,397 Och han skulle aldrig låta ett barn växa upp i ett sånt hem. 222 00:29:53,065 --> 00:29:55,276 Fred skulle aldrig tillåta det. 223 00:29:57,486 --> 00:29:59,447 Han är inte här - 224 00:30:02,158 --> 00:30:04,618 - Serena. 225 00:30:17,590 --> 00:30:18,966 Hej. 226 00:30:21,719 --> 00:30:27,767 - Tikka masala. - Tack. Jag är inte så hungrig. 227 00:30:27,933 --> 00:30:30,936 Det är gott kallt också. 228 00:30:38,069 --> 00:30:41,822 Utsätt dig inte för det här. Odette hade inte velat det. 229 00:30:41,989 --> 00:30:43,908 Det är dags. 230 00:30:47,203 --> 00:30:50,331 Jag vill bara veta om hon var ensam när hon dog. 231 00:31:00,132 --> 00:31:02,927 Tänk om jag inte hittar henne? 232 00:31:05,721 --> 00:31:09,642 Välkommen till min värld. 233 00:31:12,520 --> 00:31:17,316 De fula mössornas och hipsterskäggens patetiska värld? Fan heller. 234 00:31:24,865 --> 00:31:29,620 - Tack för maten. - Ingen orsak. 235 00:31:33,916 --> 00:31:39,004 Två, tre, fyra... 236 00:31:39,171 --> 00:31:41,340 Och andas ut. 237 00:31:41,507 --> 00:31:46,804 Två, tre, fyra, fem... 238 00:31:46,971 --> 00:31:49,348 Djupare, Moira. Från magen. 239 00:31:49,515 --> 00:31:53,811 - Från din jävla mage. - Det funkar. 240 00:31:53,978 --> 00:31:57,731 - Du har knät i ryggen på mig. - Förlåt. 241 00:31:57,898 --> 00:32:01,402 Ta ett sista renande andetag. 242 00:32:04,280 --> 00:32:06,407 Släpp alla spänningar. 243 00:32:07,700 --> 00:32:12,538 Bra. Det var allt för ikväll. Tack. 244 00:32:12,705 --> 00:32:17,084 Anmäl er till föräldrakursen. Man får ingen manual till bebisen. 245 00:32:22,673 --> 00:32:25,509 Tack. 246 00:32:27,970 --> 00:32:32,725 - Mår du bra? - Ja. Jag är helt utmattad. 247 00:32:33,893 --> 00:32:41,192 Jag är en utmattad, förstoppad jävla val. 248 00:32:41,358 --> 00:32:46,822 Mina fötter blev så svullna att jag fick ha ortopediska skor. 249 00:32:48,324 --> 00:32:52,870 Jag kunde inte ens gå. Luke fick massera mina fötter varenda kväll. 250 00:32:54,038 --> 00:32:55,915 Skämtar du med mig? 251 00:32:56,082 --> 00:33:00,586 - Du slänger Luke i ansiktet på mig. - Ursäkta? 252 00:33:02,546 --> 00:33:04,632 När då? Vad menar du med det? 253 00:33:04,799 --> 00:33:08,803 Ditt perfekta äktenskap? Som de där jävlarna. 254 00:33:23,609 --> 00:33:27,530 - Kom hit! - Vad är det? 255 00:33:27,696 --> 00:33:31,450 Det finns inga perfekta äktenskap. Det är samma kille varje kväll. 256 00:33:31,617 --> 00:33:34,245 Till och med när man är less på varandra. 257 00:33:34,412 --> 00:33:40,626 Till och med när han aldrig fattar hur man sätter i disk i diskmaskinen. 258 00:33:40,793 --> 00:33:45,965 Vet du varför? För att han är ett spädbarn. 259 00:33:48,551 --> 00:33:50,511 Vem vill ha det så? 260 00:33:51,804 --> 00:33:56,308 Inte jag i alla fall. 261 00:33:57,601 --> 00:34:01,272 - Perfekt äktenskap... Är du galen? - Förlåt. 262 00:34:02,440 --> 00:34:07,027 - Det gör inget. - Fick du ha ortopediska skor? 263 00:34:08,571 --> 00:34:10,740 - Sexigt. - Du kommer att älska dem. 264 00:34:20,541 --> 00:34:22,251 Välsignad kväll. 265 00:34:39,435 --> 00:34:45,274 Håll er i era patrullområden. Bevaka gatorna. 266 00:35:03,292 --> 00:35:07,588 - Välsignad kväll. - Välsignad kväll. 267 00:35:10,549 --> 00:35:15,805 - Var är Eden? - Hon och Rita besöker paret Webster. 268 00:35:15,971 --> 00:35:20,768 Med tanke på vad som hände Martan tyckte jag att det vore en fin gest. 269 00:35:24,396 --> 00:35:31,070 Har du hjälpt Anföraren att utfärda fullmakter till Gudomliga lagens råd? 270 00:35:32,905 --> 00:35:37,576 Ja, ma'am. Anföraren måste skriva på såna dokument. 271 00:35:40,454 --> 00:35:44,375 Jag vet att Anföraren kommer att förlåta mina felsteg. 272 00:35:46,419 --> 00:35:50,381 Kan du förklara hur det går till? 273 00:36:13,111 --> 00:36:15,071 Titta. 274 00:36:18,116 --> 00:36:23,079 Var det roligt? Var det roligt? 275 00:36:23,246 --> 00:36:25,665 Är du redo? 276 00:36:28,042 --> 00:36:33,047 Japp. Du... 277 00:36:33,214 --> 00:36:36,676 Gå med Gud, lillkillen. 278 00:36:42,682 --> 00:36:44,768 Hej då, Gavin. 279 00:36:48,271 --> 00:36:50,315 Det var kul att träffas. 280 00:37:17,217 --> 00:37:22,931 - Jag hade glömt hur små de är. - Skitsnack. Jag måste sitta på is. 281 00:37:23,098 --> 00:37:26,684 Det blir bättre. Ibland kissar du på dig lite när du skrattar. 282 00:37:26,851 --> 00:37:29,229 Håll käften. 283 00:37:43,076 --> 00:37:47,122 - Hur mår du? - Bara bra. 284 00:37:50,291 --> 00:37:52,460 Det känns konstigt att vara ensam. 285 00:38:02,971 --> 00:38:04,347 Hej! 286 00:38:06,850 --> 00:38:10,603 - Moira! Hej! - Hej. 287 00:38:10,770 --> 00:38:13,898 - Hur är det med dig? - Jättebra. 288 00:38:14,065 --> 00:38:16,609 Jag trodde att jag aldrig skulle ha sex igen- 289 00:38:16,776 --> 00:38:21,239 - men jag repar mig där nere, tack gode Gud. 290 00:38:21,406 --> 00:38:24,159 Förlåt. 291 00:38:26,286 --> 00:38:28,747 Paret Watson flyttade tillbaka till England. 292 00:38:28,913 --> 00:38:33,626 De skickade ett kort när Gavin blev sex månader. 293 00:38:35,712 --> 00:38:40,008 Vet du nåt om Malbec-vin? 294 00:38:40,175 --> 00:38:45,555 Det där tolkar jag som ett ja. Kom. 295 00:38:49,642 --> 00:38:52,312 - Det här. - Det första du såg? 296 00:38:52,479 --> 00:38:58,610 - Vitt vin är mer min grej. - Usch. 297 00:39:02,739 --> 00:39:06,576 Jag skulle ha varit hos June och Luke för 20 minuter sen. 298 00:39:11,706 --> 00:39:13,708 Tack för rekommendationen, doktorn. 299 00:39:13,875 --> 00:39:18,963 Du är inte min patient längre. Du kan säga Odette. 300 00:39:23,093 --> 00:39:27,639 Okej. Tack, Odette. 301 00:39:30,725 --> 00:39:32,435 Tack. 302 00:41:53,493 --> 00:41:56,704 - Vem har godkänt det här? - Upp med händerna! 303 00:42:00,583 --> 00:42:05,547 Vem har godkänt det här? Jag pratar med dig! 304 00:42:05,713 --> 00:42:10,635 - Vad fan är det här, Warren? - På Anförare Waterfords order - 305 00:42:10,802 --> 00:42:17,058 - har ni fråntagits er befattning och ska åtalas för landsförräderi. 306 00:42:17,225 --> 00:42:21,396 Ni har bistått terrorister och ingått i en sammansvärjning mot republiken. 307 00:42:21,563 --> 00:42:26,651 Bevisningen Ögonen har överlämnat talar sitt tydliga språk. 308 00:43:03,796 --> 00:43:06,507 Vi kan meddela att alla dagens ägg- 309 00:43:06,674 --> 00:43:11,345 - kommer från en återinrättad bondgård i en tidigare Koloni. Pris ske Gud. 310 00:43:16,392 --> 00:43:19,269 Två hekto, tack. 311 00:43:24,900 --> 00:43:28,070 Vilka rika håvor. Jag ska laga citronkyckling ikväll. 312 00:43:28,237 --> 00:43:30,781 - Pris ske Gud. - Med haricots verts och vitlök. 313 00:43:36,120 --> 00:43:41,458 - Hej! - Herregud! 314 00:43:43,585 --> 00:43:46,964 Hur kan du vara här? 315 00:43:47,131 --> 00:43:51,218 Det var så få Tjänarinnor kvar att de fick ta hit några från Kolonierna. 316 00:43:51,385 --> 00:43:54,555 Roligt, va? 317 00:43:54,722 --> 00:43:58,809 Gud räddade oss. Han har en plan. 318 00:44:00,102 --> 00:44:03,731 Han har en plan för oss båda två. 319 00:44:06,567 --> 00:44:12,573 - Det behöver inte vara samma plan... - Vad fint att se dig. 320 00:44:15,743 --> 00:44:17,411 Pris ske Gud. 321 00:44:29,590 --> 00:44:32,092 Emily? 322 00:44:35,179 --> 00:44:39,933 - Hej. - Hej. 323 00:44:46,190 --> 00:44:50,778 June. Jag heter June. 324 00:44:54,657 --> 00:44:57,951 Jag hann aldrig säga det till dig. 325 00:45:07,670 --> 00:45:09,588 Du? 326 00:45:15,386 --> 00:45:17,721 Jag heter June. 327 00:45:24,520 --> 00:45:26,355 Jag heter Brianna. 328 00:45:28,816 --> 00:45:32,945 - Hej. - Hej. 329 00:45:49,837 --> 00:45:52,047 Jag heter Brianna. 330 00:45:54,174 --> 00:45:58,053 - Alma. - Hej. 331 00:46:01,765 --> 00:46:03,851 Jag heter Dolores. 332 00:46:06,270 --> 00:46:07,980 Efter min mormor. 333 00:46:15,612 --> 00:46:17,865 - Jag heter Alma. - Brianna. 334 00:46:18,032 --> 00:46:21,285 - Hej. - Jag heter Janine. 335 00:46:21,452 --> 00:46:24,913 - Jag heter Brianna. - Jag heter Alma. 336 00:46:25,080 --> 00:46:29,501 - Deirdre. - Jag heter Sarah. Kul att träffas. 337 00:46:36,634 --> 00:46:39,428 - Erin. - Catherine. 338 00:46:44,600 --> 00:46:46,352 Marilyn. 339 00:47:09,708 --> 00:47:14,797 Våra källor i Gilead har bekräftat namnen på de omkomna kvinnorna. 340 00:47:14,963 --> 00:47:18,926 Familjerna har underrättats och de har vår varmaste medkänsla. 341 00:47:19,093 --> 00:47:20,970 De omkomna är: 342 00:47:21,136 --> 00:47:23,472 Jennifer Briggs. 343 00:47:27,267 --> 00:47:30,187 Mae Cohen. 344 00:47:30,354 --> 00:47:32,564 Nora Ford. 345 00:47:34,358 --> 00:47:36,694 Patricia Frank. 346 00:47:38,821 --> 00:47:42,032 Lillie Fuller. 347 00:47:42,199 --> 00:47:45,536 Vi har anledning att tro att hon låg bakom dådet. 348 00:47:51,667 --> 00:47:53,585 Cheryl Gardini. 349 00:47:57,297 --> 00:47:59,508 Joanna Grant. 350 00:48:03,262 --> 00:48:07,057 Lindsay Hayes. 351 00:48:07,224 --> 00:48:10,227 Tiana Moore. 352 00:48:13,564 --> 00:48:15,566 Jada King. 353 00:48:18,444 --> 00:48:20,821 Megan Young. 354 00:48:22,948 --> 00:48:25,743 Chloe Washington. 355 00:48:28,329 --> 00:48:29,872 Adriana Hall. 356 00:48:34,251 --> 00:48:36,378 Helen Campbell. 357 00:48:42,301 --> 00:48:44,511 Isabella Lopez. 358 00:48:48,807 --> 00:48:51,268 Odette Johnson. 359 00:49:57,209 --> 00:50:01,088 Offred? Följ med mig, är du snäll. 360 00:50:32,036 --> 00:50:36,040 Anförare Cushing förvandlade våra gator till en krigszon. 361 00:50:41,795 --> 00:50:45,341 Det här är utkast till nya säkerhetsbestämmelser. 362 00:50:50,137 --> 00:50:51,805 Från Anföraren? 363 00:50:53,932 --> 00:50:59,271 De ska avlägsna de nya vägspärrarna och trappa ner Väktarnas närvaro. 364 00:51:03,442 --> 00:51:07,071 Det är dags att vi återgår till det normala. 365 00:51:08,447 --> 00:51:14,536 - Eller hur? - Jo, mrs Waterford. 366 00:51:18,165 --> 00:51:22,169 Du är redaktör, inte sant? 367 00:51:24,588 --> 00:51:28,425 - Jag var det. - Bra. 368 00:51:31,929 --> 00:51:34,139 Gå igenom dem åt mig. 369 00:52:34,199 --> 00:52:37,286 Då behöver jag en penna. 370 00:53:49,441 --> 00:53:53,404 Översättning: Anna Kyrö www.sdimedia.com