1
00:00:02,589 --> 00:00:04,467
Sebelummya di "The Handmaid's Tale"...
2
00:00:04,551 --> 00:00:06,012
Kalian seorang penzinah.
3
00:00:06,471 --> 00:00:08,391
Pelacur tak berguna.
4
00:00:08,893 --> 00:00:11,272
Tapi Tuhan menemukan cara
untuk membuat kalian berguna.
5
00:00:11,732 --> 00:00:12,817
Kami adalah tahanan.
6
00:00:12,901 --> 00:00:14,613
Kau harus memberitahu semua orang
apa yang terjadi di sini.
7
00:00:14,696 --> 00:00:17,159
Kumohon jangan lupakan kami semua.
8
00:00:17,243 --> 00:00:18,704
Mereka sudah melakukan kontak.
9
00:00:18,788 --> 00:00:20,374
Kau harus bersiap-siap
10
00:00:20,399 --> 00:00:21,417
Ayo.
11
00:00:21,502 --> 00:00:24,048
- Kemana?
- Airstrip di Worcester barat
12
00:00:24,131 --> 00:00:25,843
Terima kasih sudah menampungku.
13
00:00:25,927 --> 00:00:27,597
Itu bukan keputusanku.
14
00:00:27,889 --> 00:00:29,100
Jadi, apa kau pemberani ...
15
00:00:29,125 --> 00:00:30,148
atau bodoh?
16
00:00:30,173 --> 00:00:31,647
Aku bukan pemberani
17
00:00:32,147 --> 00:00:35,028
Hampir jam 5, mungkin
mereka bertemu teman.
18
00:00:35,780 --> 00:00:37,116
Atau mungkin hal lain.
19
00:00:38,201 --> 00:00:40,122
- Siapa kau?
- Aku Handmaid.
20
00:00:41,165 --> 00:00:42,711
Tidak!
21
00:00:43,003 --> 00:00:44,297
Tidak!
22
00:00:44,380 --> 00:00:45,675
Tidak!
23
00:01:00,955 --> 00:01:03,965
--Diterjemahkan oleh Blade--
-Thx to kinglouisxx@addic7ed.com-
24
00:01:19,660 --> 00:01:23,291
Aku pernah mendengar
cerita tentang bola babi.
25
00:01:23,793 --> 00:01:26,297
Babi yang digemukkan di dalam kandang.
26
00:01:27,174 --> 00:01:29,763
Babinya menggulung bola
di sekitar sungutnya.
27
00:01:30,347 --> 00:01:33,436
Dan penjualnya bilang,
itu meningkatkan massa otot babinya.
28
00:01:33,979 --> 00:01:37,904
Babi hewan yang penasaran,
Mereka suka memikirkan sesuatu.
29
00:01:39,365 --> 00:01:43,415
Tikus yang dikurung akan disengat
listrik agar melakukan sesuatu
30
00:01:45,210 --> 00:01:47,966
Ada 71 bunga di atas tempat tidur.
31
00:01:48,049 --> 00:01:49,427
Tujuh puluh satu.
32
00:01:51,389 --> 00:01:52,684
Aku harap aku punya bola babi.
33
00:02:23,077 --> 00:02:24,831
Berkati hari ini.
34
00:02:31,260 --> 00:02:33,808
Ku lihat kau makan dengan baik, Offred.
35
00:02:34,684 --> 00:02:36,354
Selama tiga hari berturut-turut.
36
00:03:01,070 --> 00:03:02,949
Namaku June.
37
00:03:08,251 --> 00:03:10,088
Kau tahu siapa namaku.
38
00:03:24,033 --> 00:03:30,630
Keluarga Waterfords dengan baik hati
menyetujui masa percobaan.
39
00:03:30,713 --> 00:03:33,259
dan kalau kau adalah gadis yang
sangat, sangat baik,
40
00:03:33,343 --> 00:03:35,848
Kau mungkin akan diajak untuk tinggal.
41
00:03:38,269 --> 00:03:39,731
Kau lihat,
42
00:03:41,192 --> 00:03:44,783
June akan dirantai di ruangan ini
43
00:03:45,826 --> 00:03:47,789
sampai June melahirkan.
44
00:03:50,418 --> 00:03:54,093
Dan selanjutnya June akan....
dieksekusi .
45
00:03:56,305 --> 00:03:59,604
Offred punya kesempatan.
46
00:04:00,856 --> 00:04:03,069
akan lebih baik untuk bayinya.
47
00:05:19,639 --> 00:05:24,106
Kau harus membuktikan
dirimu layak.
48
00:06:27,775 --> 00:06:29,904
Tujuh puluh satu bunga.
49
00:06:31,073 --> 00:06:33,620
Kain penutupnya punya 71 bunga.
50
00:06:42,262 --> 00:06:43,682
Sikap, sayang.
51
00:06:52,616 --> 00:06:56,583
Bukankah ini hari yang bahagia?
52
00:07:05,475 --> 00:07:08,314
Selamat datang di rumah, Offred.
53
00:07:11,780 --> 00:07:12,948
Terima kasih.
54
00:07:14,619 --> 00:07:17,583
Kami bersyukur pada Tuhan untuk
kembalinya bayi kami dengan selamat.
55
00:07:17,666 --> 00:07:19,587
Puji syukur atas karunianya.
56
00:07:19,670 --> 00:07:21,508
- Puji syukur.
- Mmm.
57
00:07:23,720 --> 00:07:25,516
Menemukanmu sangat tidak mudah.
58
00:07:26,266 --> 00:07:29,607
Jaringan teroris di Gilead mengerikan.
59
00:07:30,692 --> 00:07:35,409
Tapi kami bersungguh-sungguh
untuk menyelamatkanmu dari penculik.
60
00:07:37,540 --> 00:07:40,253
dan Tuhan membalas usaha kami.
61
00:07:43,050 --> 00:07:45,597
Kau sudah melewati banyak hal,
62
00:07:48,435 --> 00:07:49,814
kan?
63
00:07:53,445 --> 00:07:54,699
Uh-huh.
64
00:08:02,297 --> 00:08:05,178
dan hak dari Sang Tuan
akan kembali padanya.
65
00:08:06,639 --> 00:08:08,058
Berkatilah.
66
00:08:14,196 --> 00:08:15,281
Offred?
67
00:08:23,172 --> 00:08:24,466
Berkatilah.
68
00:08:28,683 --> 00:08:30,478
Kepulangan yang sangat menyenangkan.
69
00:08:31,731 --> 00:08:35,404
Sekarang, Offred perlu
membersihkan diri dan beristirahat.
70
00:08:41,375 --> 00:08:42,753
Aku tahu jalannya.
71
00:08:48,557 --> 00:08:50,894
Penculikan. Tentu saja.
72
00:08:50,978 --> 00:08:53,567
Penculikan adalah cerita
yang bisa diterima semua orang.
73
00:08:53,650 --> 00:08:55,194
Martha. Aku ingin bicara
74
00:08:55,278 --> 00:08:57,198
Waterfords akan memiliki bayinya.
75
00:08:57,866 --> 00:09:00,622
Memamerkan apa yang
dicapai dan diinginkan Gilead.
76
00:09:00,706 --> 00:09:03,335
Kau punya pekerjaan penting,
pekerjaan yang sangat mendasar.
77
00:09:03,419 --> 00:09:05,214
Sekarang, semuanya harus dibersihkan.
78
00:09:05,298 --> 00:09:08,847
Buah, sayur, daging
terutama unggas...
79
00:10:31,679 --> 00:10:34,476
92 hari!
80
00:11:08,920 --> 00:11:10,339
Serena.
81
00:11:11,884 --> 00:11:13,178
Ingat.
82
00:11:15,349 --> 00:11:17,563
Selama anakku aman...
83
00:11:19,942 --> 00:11:21,571
Punyamu juga.
84
00:12:25,155 --> 00:12:27,911
Listriknya mati, tapi jangan khawatir.
85
00:12:32,629 --> 00:12:34,340
Saatnya menggosok.
86
00:12:37,096 --> 00:12:39,768
Pastikan membersihkan semuanya.
87
00:12:50,080 --> 00:12:52,961
Bukan, sayang. Maksudku di bawah sana.
88
00:12:53,045 --> 00:12:56,635
Kau tidak mau ada bakteri menjijikan
mengkontaminasi bayinya, kan?
89
00:13:18,513 --> 00:13:20,474
Ooh! Airnya mulai dingin.
90
00:13:21,226 --> 00:13:23,271
Selesaikan dan pergilah tidur.
91
00:13:23,355 --> 00:13:24,900
Bayinya butuh istirahat.
92
00:14:21,346 --> 00:14:22,974
Selamat pagi, sayang.
93
00:14:23,643 --> 00:14:26,022
- Apa mimpimu indah?
- Ah!
94
00:14:27,191 --> 00:14:28,318
Tentu.
95
00:14:28,401 --> 00:14:29,780
Luar biasa.
96
00:14:30,238 --> 00:14:32,201
dan kau punya gaun yang bersih dan bagus.
97
00:14:33,621 --> 00:14:35,207
Berkati berkahnya.
98
00:14:35,750 --> 00:14:37,211
Semoga Tuhan merestuinya.
99
00:14:37,294 --> 00:14:38,923
Ganti pakaian dan cuci mukamu.
100
00:14:39,006 --> 00:14:41,553
Rita, pastikan airnya tidak terlalu panas.
101
00:14:41,637 --> 00:14:45,060
Cobalah untuk menghindari
kejutan berlebihan padah sistem.
102
00:14:45,812 --> 00:14:47,189
Ya.
103
00:14:48,024 --> 00:14:49,193
Kami akan menemuimu di bawah.
104
00:14:50,947 --> 00:14:52,534
Ku harap kau lapar.
105
00:14:59,463 --> 00:15:00,465
Hi.
106
00:15:01,552 --> 00:15:02,595
Ini.
107
00:15:06,310 --> 00:15:07,689
ambil.
108
00:15:09,275 --> 00:15:10,820
Rita, tunggu!
109
00:15:13,283 --> 00:15:15,162
Seseorang seharusnya menghubungimu.
110
00:15:15,245 --> 00:15:16,414
Aku tidak bisa.
111
00:15:16,497 --> 00:15:18,209
Bagaimana jika dia menemukan mereka?
112
00:15:21,174 --> 00:15:23,219
Kau tidak tahu akan seperti apa.
113
00:16:01,212 --> 00:16:03,174
Bisa kau pindahkan kursi itu?
114
00:16:03,299 --> 00:16:05,137
Ya, tentu saja.
115
00:16:09,478 --> 00:16:10,523
Maaf.
116
00:16:12,944 --> 00:16:14,948
Itu yang dia inginkan.
117
00:16:34,779 --> 00:16:36,700
Offred?
118
00:16:38,621 --> 00:16:41,627
Tuhan menyediakan semua yang kita butuhkan,
119
00:16:41,710 --> 00:16:45,342
tapi, ini tugas kita untuk
memilih vitamin dan mineral
120
00:16:45,425 --> 00:16:48,473
dalam jumlah yang seimbang
untuk mendukung bayinya.
121
00:16:49,643 --> 00:16:51,813
Offred. Duduk.
122
00:16:55,403 --> 00:16:58,661
Kita punya hari spesial, sayang.
123
00:16:58,744 --> 00:17:01,082
Semua orang ingin merayakan keajaiban kita.
124
00:17:12,437 --> 00:17:13,607
Nick!
125
00:17:14,526 --> 00:17:15,861
Para tamu akan segera tiba.
126
00:17:15,945 --> 00:17:18,366
Bisa kau pastikan semuanya sudah siap?
127
00:17:19,243 --> 00:17:20,453
Ya, ma'am.
128
00:17:30,808 --> 00:17:32,269
Minumlah, sayang.
129
00:17:48,844 --> 00:17:51,432
Kau bisa melakukan
lebih dari itu, kan?
130
00:18:03,039 --> 00:18:04,375
Luar biasa.
131
00:18:28,214 --> 00:18:29,801
Maaf, Bibi Lydia.
132
00:18:35,395 --> 00:18:38,359
Akan kubuatkan lagi.
Kau butuh vitaminmu.
133
00:18:50,258 --> 00:18:53,181
- Oh!
- Ini terlihat cantik. Terima kasih.
134
00:18:53,264 --> 00:18:54,601
Aku ingin mencobanya, boleh kah?
135
00:18:54,684 --> 00:18:57,815
Oh, tentu. Silakan.
136
00:18:57,899 --> 00:18:58,942
Oh, apakah dia bergerak?
137
00:19:03,451 --> 00:19:04,829
Tentu!
138
00:19:04,913 --> 00:19:06,958
Aku tidak bisa ... aku tidak sanggup menahannya.
139
00:19:15,851 --> 00:19:18,147
Ini luar biasa. Ini sempurna!
140
00:19:18,231 --> 00:19:20,861
Cantik! Lihat jahitannya!
141
00:19:20,945 --> 00:19:22,740
Terima kasih banyak.
142
00:19:24,493 --> 00:19:26,080
Terima kasih banyak.
143
00:19:32,467 --> 00:19:34,221
Kau mau minum sesuatu?
144
00:19:34,681 --> 00:19:36,560
Teh atau yang lain?
145
00:19:39,607 --> 00:19:41,528
Leah, terima kasih banyak.
146
00:19:41,611 --> 00:19:42,947
Aku merajutnya sendiri.
147
00:19:43,740 --> 00:19:45,661
- Leah sangat berbakat.
- Sangat berbakat.
148
00:19:45,744 --> 00:19:46,997
Bawa punyaku.
149
00:19:59,271 --> 00:20:01,442
Ini terlalu berlebihan.
Terima kasih.
150
00:20:02,485 --> 00:20:04,616
Kau berhak mendapat kesenangan dalam hidupmu.
151
00:20:04,699 --> 00:20:06,410
bayimu diculik.
152
00:20:06,493 --> 00:20:08,874
Tidak bisa kubayangkan
bagaimana leganya perasaanmu.
153
00:20:08,957 --> 00:20:11,045
- Kau terlihat sangat cerah.
- Mmm-hmm.
154
00:20:11,128 --> 00:20:15,011
Tentu, terima kasih.
Kami, umm ... sangat diberkahi.
155
00:20:15,094 --> 00:20:17,558
Sayang sekali kau kehilangan
trisemester awal bayimu.
156
00:20:17,642 --> 00:20:21,023
Ugh, Aku tidak bisa bernafas
sampai tendangan pertama Angela.
157
00:20:21,106 --> 00:20:23,654
Well, Ku rasa masih terlalu dini
untuk itu.
158
00:20:25,991 --> 00:20:28,496
Aku merasakan bayinya menendang
untuk pertama kalinya tadi malam.
159
00:20:40,896 --> 00:20:42,148
Berkatilah.
160
00:20:42,232 --> 00:20:45,279
Berkatilah.
161
00:20:52,127 --> 00:20:53,254
Siapa berikutnya?
162
00:20:54,256 --> 00:20:55,592
- Pita Kuning.
- Mmm.
163
00:20:56,886 --> 00:20:58,724
Kau butuh beristirahat?
164
00:20:59,600 --> 00:21:02,439
Tidak, aku merasa senang di sini.
165
00:21:10,329 --> 00:21:13,335
Aku senang kalian memasukan yang kelima.
166
00:21:13,419 --> 00:21:17,720
Well, kesempatan untuk merayakan
kehidupan yang dihadiahi pada kita.
167
00:21:17,803 --> 00:21:19,222
Berkatilah.
168
00:21:20,266 --> 00:21:23,022
Boleh ku bilang, luar biasa melihat mu di sini,
169
00:21:23,690 --> 00:21:25,026
walaupun dengan kekuranganmu.
170
00:21:28,199 --> 00:21:31,664
Cushing. Giliranmu
171
00:21:39,304 --> 00:21:41,016
Siap untuk Kanada, Komandan?
172
00:21:41,100 --> 00:21:44,607
Ya. Ku pikir kita bisa memindahkan
mereka lebih dekat untuk mempermudah.
173
00:21:45,441 --> 00:21:46,945
Ini adalah proses.
174
00:21:48,907 --> 00:21:49,909
Tarik.
175
00:21:54,011 --> 00:21:56,628
Aku tidak paham kenapa urusan internal kita
176
00:21:56,691 --> 00:21:58,589
menjadi pusat perhatian orang Kanada.
177
00:21:58,677 --> 00:22:00,931
Aku ingin memperingatkan mereka.
178
00:22:02,685 --> 00:22:06,191
Jika komite menganggapnya sesuai
untuk menunjuk pasukan khususku
179
00:22:06,275 --> 00:22:07,736
dan mengirimkan ku ke utara.
180
00:22:13,540 --> 00:22:14,542
Tarik.
181
00:22:21,430 --> 00:22:23,685
Apa semua sudah beres di rumahmu, Komandan?
182
00:22:24,477 --> 00:22:26,983
Anugrah yang luar biasa
memiliki rumah yang teratur.
183
00:22:28,194 --> 00:22:29,739
Kembali teratur.
184
00:22:31,283 --> 00:22:32,452
Ya.
185
00:22:33,454 --> 00:22:34,707
Bagus.
186
00:22:35,667 --> 00:22:37,546
Keluarga sangatlah penting.
187
00:22:38,047 --> 00:22:39,049
Setuju.
188
00:22:39,132 --> 00:22:44,476
Mari kita semua berdoa untuk
kehamilan usia penuh dan kelahiran yang sempurna.
189
00:22:45,228 --> 00:22:46,648
dengan karunianya.
190
00:22:50,476 --> 00:22:51,490
Tarik!
191
00:23:25,016 --> 00:23:27,270
Perayaan yang indah.
192
00:23:28,815 --> 00:23:31,571
Ya. Terima kasih.
193
00:23:33,073 --> 00:23:34,660
Mrs. Waterford,
194
00:23:35,244 --> 00:23:38,000
Aku sudah bekerja dengan banyak
istri dan Handmaid.
195
00:23:38,083 --> 00:23:39,712
Bagian ini selalu menjadi yang tersulit
196
00:23:40,421 --> 00:23:44,012
Ibu. Ibu dan Handmaid.
197
00:23:46,517 --> 00:23:49,397
Adalah hal yang alami untuk membenci dia.
198
00:23:51,694 --> 00:23:53,615
Tuhan akan memaafkanmu.
199
00:23:57,873 --> 00:23:59,877
Dia yang membuatnya menjadi sulit.
200
00:24:00,336 --> 00:24:02,549
Hmm. Dia tangguh.
201
00:24:03,384 --> 00:24:06,306
Tapi itu artinya anakmu akan
menjadi anak yang kuat juga.
202
00:24:11,692 --> 00:24:15,742
Kau tentu paham semua yang
terjadi saat ini
203
00:24:16,326 --> 00:24:18,455
pasti untuk kebaikan anak.
204
00:24:21,169 --> 00:24:23,675
Apa kau yakin dia memahami ini?
205
00:24:25,094 --> 00:24:26,848
Aku akan memastikannya.
206
00:24:30,354 --> 00:24:32,150
Tidak ada lagi yang seperti ini.
207
00:24:33,068 --> 00:24:34,655
Jelek untuk bayinya.
208
00:25:13,023 --> 00:25:14,275
Hey!
209
00:25:22,166 --> 00:25:23,586
- Hey.
- Hi.
210
00:25:23,962 --> 00:25:25,381
Kau hampir berhasil?
211
00:25:26,926 --> 00:25:28,053
Hampir.
212
00:25:28,555 --> 00:25:30,182
Menyebalkan.
213
00:25:30,266 --> 00:25:32,186
Semua orang panik.
214
00:25:36,737 --> 00:25:39,033
Apa orang Mayday ada yang tertangkap?
215
00:25:39,535 --> 00:25:40,912
Aku tidak tahu.
216
00:25:46,339 --> 00:25:48,093
Mayday menghilang.
217
00:25:48,176 --> 00:25:49,722
untuk berapa lama?
218
00:25:50,472 --> 00:25:52,393
Mereka berhenti menolong Handmaid.
219
00:25:54,732 --> 00:25:57,361
Ofglen! Ofglen!
220
00:25:59,700 --> 00:26:01,328
Mereka memotong lidahnya.
221
00:26:02,664 --> 00:26:04,668
Setelah dia membela Janine.
222
00:26:14,437 --> 00:26:16,734
Kau tidak membuatnya mengatakan apapun.
223
00:26:17,318 --> 00:26:19,197
Bukan salahmu.
224
00:26:24,290 --> 00:26:25,794
Bukan bagian itu.
225
00:27:32,552 --> 00:27:33,679
Oh!
226
00:27:33,763 --> 00:27:36,392
Ayo, sayang. Sudah waktunya.
227
00:27:44,242 --> 00:27:46,454
Aku ingin tidak merasa malu.
228
00:27:47,582 --> 00:27:49,503
Aku ingin tidak punya rasa malu.
229
00:27:50,547 --> 00:27:52,299
Aku ingin tidak peduli.
230
00:27:53,805 --> 00:27:55,055
jadi aku tidak perlu tahu
231
00:27:55,138 --> 00:27:56,684
betapa tidak acuhnya aku.
232
00:29:08,201 --> 00:29:11,959
Saksikanlah dia melakukan
pencarian besar yang tidak mungkin...
233
00:29:12,042 --> 00:29:14,798
mencari tanpa petunjuk.
234
00:29:14,881 --> 00:29:16,927
Biarkan anak-anak menuju padaku.
235
00:29:17,010 --> 00:29:20,016
Seperti itulah kerajaan surga
236
00:29:21,018 --> 00:29:23,356
Biarkan anak-anak menuju padaku..
237
00:29:23,983 --> 00:29:27,030
Seperti itulah kerajaan surga.
238
00:29:28,116 --> 00:29:30,078
Biarkan anak-anak menuju padaku..
239
00:29:30,747 --> 00:29:33,418
Seperti itulah kerajaan surga.
240
00:29:34,003 --> 00:29:36,508
Biarkan anak-anak menuju padaku..
241
00:29:37,886 --> 00:29:41,184
Seperti itulah kerajaan surga.
242
00:29:42,854 --> 00:29:45,610
Biarkan anak-anak menuju padaku..
243
00:29:47,321 --> 00:29:50,243
Seperti itulah kerajaan surga.
244
00:29:50,327 --> 00:29:52,791
Biarkan anak-anak menuju padaku..
245
00:29:52,874 --> 00:29:55,922
Seperti itulah kerajaan surga.
246
00:29:57,341 --> 00:30:00,222
Biarkan anak-anak menuju padaku..
247
00:30:15,795 --> 00:30:17,715
- June?
- Yeah.
248
00:30:19,426 --> 00:30:21,347
Aku Annie.
249
00:30:21,430 --> 00:30:22,809
Istri Luke.
250
00:30:28,529 --> 00:30:29,656
Hi.
251
00:30:33,246 --> 00:30:34,708
Aku butuh...
252
00:30:36,837 --> 00:30:39,049
Aku ingin memintamu untuk mundur.
253
00:30:40,385 --> 00:30:43,934
Berikan kami ruang yang kami
butuhkan untuk mengurus pernikahan kami.
254
00:30:44,603 --> 00:30:46,272
Kau seharusnya berbicara
dengan Luke tentang hal ini.
255
00:30:46,607 --> 00:30:48,359
Menurutmu aku tidak melakukannya?
256
00:30:49,988 --> 00:30:52,535
Yang kami butuhkan adalah berbicara.
257
00:30:55,457 --> 00:30:57,377
Dia pikir dia mencintaimu.
258
00:30:58,379 --> 00:31:00,300
Aku masih mencintai dia.
259
00:31:02,847 --> 00:31:04,643
Kadang orang mulai menjauh.
260
00:31:07,314 --> 00:31:10,571
Kami bersumpah di hadapan Tuhan.
261
00:31:11,740 --> 00:31:13,326
Itu berarti sesuatu.
262
00:31:17,794 --> 00:31:19,923
Dia pria baik yang ingin
melakukan sesuatu dengan benar.
263
00:31:20,006 --> 00:31:21,760
Kau harus membiarkannya melakukan itu.
264
00:31:21,785 --> 00:31:22,804
Aku harus pergi.
265
00:31:22,829 --> 00:31:24,557
Tidak, kau tidak bisa menghancurkan
hidup orang begitu saja
266
00:31:24,641 --> 00:31:26,143
seperti mereka sama sekali tidak penting.
267
00:31:27,312 --> 00:31:29,316
Pernahkah kau memikirkanku?
268
00:31:29,818 --> 00:31:31,655
tentang apa yang kau lakukan padaku?
269
00:31:32,447 --> 00:31:34,625
Apa kau memikirkanku saat kau
berselingkuh dengan suamiku,
270
00:31:34,679 --> 00:31:36,522
kau pelacur egois?
271
00:31:37,667 --> 00:31:39,546
Dia hanya main-main denganmu.
272
00:31:42,593 --> 00:31:44,346
Dia akan kembali padaku.
273
00:31:48,647 --> 00:31:50,609
Kalian sudah berpisah selama 3 bulan.
274
00:31:50,693 --> 00:31:53,574
Kau tidak akan pernah bisa mengenalnya seperti aku.
275
00:31:54,283 --> 00:31:56,621
Aku yang pertama,
apa dia memberitahumu?
276
00:31:59,168 --> 00:32:02,215
Kau kira kau bisa mengambil
dia dariku karena kau menginginkannya?
277
00:32:02,842 --> 00:32:04,428
Dasar pelacur!
278
00:32:29,979 --> 00:32:31,817
Kau pikir itu akan berpengaruh?
279
00:32:31,900 --> 00:32:33,529
Mau kamu apa?
280
00:32:33,612 --> 00:32:35,825
Mencoba meyakinkan dia
kalau dia tidak boleh bersamaku?
281
00:32:35,908 --> 00:32:37,912
Kau kira itu akan membuatku kembali?
282
00:32:37,995 --> 00:32:40,250
Kau pasti bilang,
aku akan kembali padamu?
283
00:32:40,333 --> 00:32:42,839
Itu Tolol . Kau harus merelakanku!
okay?
284
00:32:42,922 --> 00:32:47,097
Cukup! Aku sudah berbicara padamu!
Dan kau bersikap seperti pengecut!
285
00:32:47,180 --> 00:32:49,271
Kalau kau mau berbicara padaku,
kalau kau punya masalah denganku,
286
00:32:49,319 --> 00:32:50,388
datang dan bicara padaku!
287
00:32:50,436 --> 00:32:53,484
Paham? Datang padaku!
Bukan padanya! Jangan bicara padanya!
288
00:32:53,569 --> 00:32:56,115
Jangan menguntit dia!
Tinggalkan dia sendiri!
289
00:33:03,672 --> 00:33:04,757
Kau tidak apa-apa?
290
00:33:08,765 --> 00:33:11,145
Maafkan aku,
Maafkan aku, sayang.
291
00:33:11,228 --> 00:33:12,314
Aku tidak apa.
292
00:33:13,107 --> 00:33:15,486
- Kau sudah selesai bicara dengannya?
- Uh...
293
00:33:16,322 --> 00:33:18,451
Bukan, itu hanya ... voicemail.
294
00:33:20,831 --> 00:33:22,835
- Sayang...
- Kau seharusnya tidak melakukannya.
295
00:33:23,294 --> 00:33:24,839
Tidak-tidak, dengar.
296
00:33:24,923 --> 00:33:26,551
Dia mencoba mengganggu hidupku, okay?
297
00:33:26,635 --> 00:33:28,931
Aku ... dia mencoba mengganggu hidup kita.
298
00:33:33,064 --> 00:33:36,237
Aku tidak tahu. Ketika kita mulai
berhubungan, kalian bahkan belum berpisah.
299
00:33:40,621 --> 00:33:42,332
Bagaimana kalau aku tidak setuju?
300
00:33:43,835 --> 00:33:46,173
Tidak. Jangan ...
Jangan merasa bersalah.
301
00:33:48,595 --> 00:33:50,557
Kau tidak mengambilku darinya.
302
00:33:51,977 --> 00:33:55,776
Aku lebih mencintaimu
daripada dia.
303
00:34:00,577 --> 00:34:01,663
Aku tidak suka.
304
00:34:01,746 --> 00:34:04,459
Tidak. Dengar. Kau berhenti. Berhenti, okay?
305
00:34:04,544 --> 00:34:06,463
Karena ini yang dia mau.
ini yang dia lakukan.
306
00:34:06,548 --> 00:34:08,426
Dia ... dia masuk dari situ.
307
00:34:08,510 --> 00:34:10,514
Dia mencoba membuatmu merasa bersalah.
308
00:34:10,597 --> 00:34:12,058
Okay? Dan aku...
309
00:34:13,770 --> 00:34:18,321
Dan aku mencintamu. Aku mencintaimu
Sangat mencintaimu.
310
00:34:21,327 --> 00:34:22,580
Aku juga.
311
00:34:27,255 --> 00:34:28,382
Lupakan dia.
312
00:34:28,466 --> 00:34:31,430
Dia tidak penting untuk kita, kan?
313
00:34:32,808 --> 00:34:35,021
Benar? Dia tidak penting untuk kita
314
00:34:35,647 --> 00:34:39,279
karena kita akan menikah,
315
00:34:41,158 --> 00:34:42,327
Kan?
316
00:34:44,331 --> 00:34:46,001
Karena aku akan membuatmu bahagia.
317
00:34:47,671 --> 00:34:48,840
Aku akan...
318
00:34:50,761 --> 00:34:52,973
Sayang, aku berjanji padamu.
319
00:34:55,019 --> 00:34:57,775
Aku berjanji padamu. Maafkan aku.
320
00:35:21,698 --> 00:35:23,325
Tadi acara yang sangat indah
321
00:35:25,455 --> 00:35:27,167
Lihat semua ini.
322
00:35:27,250 --> 00:35:28,962
Begitu banyak kasih sayang
untuk bayinya.
323
00:35:35,224 --> 00:35:36,477
Ini akan menjadi tantangan
324
00:35:36,561 --> 00:35:39,232
memastikan anaknya tidak
akan tumbuh menjadi anak manja.
325
00:35:59,649 --> 00:36:03,615
Kau tahu, dulu, kami akhirnya
memberikan sebagian hadiah kami.
326
00:36:15,263 --> 00:36:17,267
Kenapa kita tidak menyimpannya sebagian?
327
00:36:17,350 --> 00:36:18,854
Ma'am, biarkan aku menolongmu.
328
00:36:23,738 --> 00:36:25,534
Ayo, luruskan kaki kita.
329
00:36:27,161 --> 00:36:29,249
Tidak, tidak.
330
00:36:38,392 --> 00:36:40,479
Sebelah sini. Tidak, tidak.
331
00:36:49,497 --> 00:36:51,084
Serena?
332
00:36:52,337 --> 00:36:54,508
Aku ingin dia keluar dari rumahku.
333
00:36:55,176 --> 00:36:56,428
Kenapa kau tidak duduk?
334
00:36:56,512 --> 00:36:58,432
Tidak, Kau bilang ini akan menjadi keputusanku!
335
00:36:58,516 --> 00:37:00,102
- Ya.
- Bagus.
336
00:37:00,186 --> 00:37:03,108
Bagus, kalau begitu. Dia akan kembali
ke Red Center dan dia akan melahirkan
337
00:37:03,192 --> 00:37:05,446
Dan aku tidak peduli kemana dia akan pergi!
338
00:37:06,114 --> 00:37:08,912
Kau yakin itu yang kau mau?
339
00:37:10,373 --> 00:37:12,251
Aku tidak mau dia tinggal di sini, Fred.
340
00:37:13,922 --> 00:37:15,174
Kau kuat.
341
00:37:16,009 --> 00:37:18,180
Kau tidak mau kehilangan kehamilan ini.
342
00:37:21,228 --> 00:37:23,190
Kita sudah kehilangan banyak.
343
00:37:27,908 --> 00:37:29,369
Kau berhak menerimanya.
344
00:37:30,664 --> 00:37:33,920
dan kau tidak boleh membiarkan
dia mengambil apapun darimu.
345
00:37:39,347 --> 00:37:41,351
Kau akan menjadi ibu yang luar biasa.
346
00:37:46,612 --> 00:37:48,867
Pikirkan saja bayinya, hmm?
347
00:37:48,950 --> 00:37:51,706
Bukan dia. Dia bukan apa-apa.
348
00:38:02,143 --> 00:38:03,772
Ini tidak mudah untuknya.
349
00:38:06,819 --> 00:38:09,157
Jangan pikir ini mudah untukku.
350
00:38:09,825 --> 00:38:11,328
Aku melakukan sebisanya.
351
00:38:12,455 --> 00:38:13,666
Kau wanita yang gagal.
352
00:38:13,750 --> 00:38:18,175
Aku mencoba memberikan
kesempatan terbaik untukmu.
353
00:38:38,633 --> 00:38:40,427
Aku tahu kau kenal dia.
354
00:38:42,850 --> 00:38:45,396
Dia mengemudikan
mobil
pengantar roti.
355
00:39:15,456 --> 00:39:18,838
Istrinya akan menebus dosa
dengan bekerja sebagai Handmaid.
356
00:39:20,257 --> 00:39:23,013
Anaknya tidak akan pernah bertemu ibunya lagi.
357
00:39:26,228 --> 00:39:29,818
- Dia ditempatkan dengan orang tua baru.
- Tidak.
358
00:39:29,902 --> 00:39:31,446
Orang tua yang layak.
359
00:39:32,365 --> 00:39:34,828
Gilead sudah menunjukkan kemurahannya.
360
00:39:34,912 --> 00:39:36,791
Mereka akan punya kesempatan
untuk hidup lebih baik.
361
00:39:38,795 --> 00:39:40,674
Tentu, jika kau bertanya pada mereka,
362
00:39:40,757 --> 00:39:43,262
Ini bukan menjadi jalan yang mereka pilih.
363
00:39:43,763 --> 00:39:45,642
Tapi kau tidak bertanya, kan?
364
00:39:46,894 --> 00:39:48,731
Kau yang memilih untuk mereka.
365
00:39:50,819 --> 00:39:54,660
Gadis yang egois.
366
00:39:59,586 --> 00:40:00,922
Siapa yang membunuhnya?
367
00:40:03,385 --> 00:40:04,930
Jawab aku. Kumohon.
368
00:40:08,270 --> 00:40:10,775
Siapa yang salah? Huh?
369
00:40:13,656 --> 00:40:15,075
Aku yang salah.
370
00:40:16,579 --> 00:40:19,208
Siapa yang membuatnya
melakukan hal ini?
371
00:40:22,841 --> 00:40:24,678
- Aku.
- Offred?
372
00:40:24,762 --> 00:40:26,014
Aku.
373
00:40:27,183 --> 00:40:32,443
Kenapa Tuhan membiarkan hal buruk ini terjadi?
374
00:40:33,320 --> 00:40:35,074
Jawab aku.
375
00:40:35,157 --> 00:40:36,326
Offred.
376
00:40:41,712 --> 00:40:43,423
Untuk memberikanku pelajaran.
377
00:41:09,016 --> 00:41:12,398
Untuk memberi June pelajaran.
378
00:41:19,162 --> 00:41:20,665
June yang melakukan ini.
379
00:41:21,667 --> 00:41:23,170
June kabur.
380
00:41:24,590 --> 00:41:27,219
June bergabung dengan teroris.
381
00:41:27,888 --> 00:41:29,307
Bukan Offred.
382
00:41:30,602 --> 00:41:32,188
Offred diculik.
383
00:41:33,608 --> 00:41:34,943
Offred
384
00:41:36,279 --> 00:41:37,699
bebas
385
00:41:38,116 --> 00:41:39,578
dari kesalahan.
386
00:41:47,636 --> 00:41:51,351
Offred tidak harus menanggung
kesalahan June.
387
00:42:38,486 --> 00:42:40,115
Komandan dan...
388
00:42:40,992 --> 00:42:42,704
Mrs. Waterford...
389
00:42:47,631 --> 00:42:49,509
aku ingin sekali untuk tinggal
390
00:42:50,511 --> 00:42:51,930
di rumah ini.
391
00:42:55,437 --> 00:42:56,857
kalau kalian mengijinkannya.
392
00:42:58,401 --> 00:42:59,738
Sikap?
393
00:43:03,244 --> 00:43:04,539
Ku mohon.
394
00:43:14,100 --> 00:43:16,229
Kau punya hal lain untuk dikatakan?
395
00:43:23,869 --> 00:43:25,623
Aku belum pantas.
396
00:43:30,048 --> 00:43:31,593
Aku sangat bersyukur
397
00:43:33,054 --> 00:43:34,558
atas segala yang...
398
00:43:36,394 --> 00:43:37,939
kalian lakukan untukku.
399
00:43:53,554 --> 00:43:54,973
Kumohon.
400
00:43:58,564 --> 00:44:00,317
berikan aku kesempatan untuk menjadi baik.
401
00:44:04,492 --> 00:44:05,828
Luar biasa.
402
00:44:06,245 --> 00:44:09,293
Tuhan akan menganugrahi rumah ini
dengan kedamaian.
403
00:44:17,894 --> 00:44:20,023
Aku punya keyakinan dengan kalian semua.
404
00:44:21,777 --> 00:44:23,446
Kalian akan menemukan jalannya
405
00:46:49,656 --> 00:46:51,367
Semua akan baik-baik saja,
406
00:46:52,410 --> 00:46:54,081
dan semua akan baik-baik saja.
407
00:46:57,839 --> 00:47:00,553
Semua masalah akan baik-baik saja.
408
00:47:16,960 --> 00:47:18,714
Momma mencintaimu.
409
00:49:00,626 --> 00:49:01,920
Kesalahanku.
410
00:49:03,464 --> 00:49:04,759
Kesalahanku.
411
00:49:06,470 --> 00:49:07,723
Kesalahanku.
412
00:49:09,267 --> 00:49:10,562
Kesalahanku.
413
00:49:11,786 --> 00:49:12,858
Kesalahanku.
414
00:49:12,942 --> 00:49:14,904
Ayo, kita akan bertemu Mommy.
415
00:49:18,202 --> 00:49:20,248
Ambil kursimu.
416
00:49:21,918 --> 00:49:23,547
Hi. Bisa pesan Americano?
417
00:50:00,077 --> 00:50:02,373
Aku melakukan suatu kesalahan.
418
00:50:02,958 --> 00:50:05,213
Sesuatu yang sangat besar,
sampai aku tidak melihatnya,
419
00:50:06,048 --> 00:50:08,093
sesuatu yang menenggelamkanku.
420
00:50:09,387 --> 00:50:13,270
Aku pembangkang dan bodoh, dan tidak berguna.
421
00:50:14,982 --> 00:50:16,861
Sama seperti mati.
422
00:50:20,577 --> 00:50:23,708
Kumohon, Tuhan. Biarkan Hannah melupakanku.
423
00:50:27,967 --> 00:50:29,512
Biarkan aku melupakanku.
424
00:51:35,686 --> 00:51:36,938
Hey.
425
00:51:42,365 --> 00:51:44,745
Maafkan aku.
426
00:51:46,331 --> 00:51:48,001
Aku mencoba segala cara untuk mengeluarkanmu.
427
00:51:48,085 --> 00:51:49,588
Kita telah diberkahi cuaca yang bagus.
428
00:51:49,672 --> 00:51:50,966
June.
429
00:51:53,387 --> 00:51:54,682
June!
430
00:52:47,453 --> 00:52:49,123
Kita telah diberkahi cuaca yang bagus.
431
00:52:50,125 --> 00:52:51,336
Kita telah diberkahi cuaca yang bagus.
432
00:52:52,506 --> 00:52:53,758
Kita telah diberkahi cuaca yang bagus.
433
00:52:54,885 --> 00:52:56,137
Kita telah diberkahi cuaca yang bagus.
434
00:52:57,278 --> 00:53:02,278
--Diterjemahkan oleh Blade--
-Thx to kinglouisxx@addic7ed.com-