1 00:00:01,654 --> 00:00:03,697 "...في الحلقات السابقة" 2 00:00:03,723 --> 00:00:06,476 المكان فارغ منذ ما قبل الحرب 3 00:00:06,726 --> 00:00:09,187 ربما سأراك بعد بضعة أيام إن كنت ما تزالين هنا 4 00:00:11,565 --> 00:00:13,233 ما خطبك؟ (مويرا)؟ 5 00:00:13,400 --> 00:00:15,569 كلا، اسمي (روبي) الآن 6 00:00:15,944 --> 00:00:18,238 جون)، هل أنت بخير؟) 7 00:00:18,447 --> 00:00:20,740 هل تعرف ما هذا؟ هل تعرف ما حدث هنا؟ 8 00:00:21,450 --> 00:00:23,535 إنه مذبح، لنخرج من هنا 9 00:00:23,660 --> 00:00:25,370 جون)، لا يمكنك أن ترحلي) إنهم يبحثون عنك في كل مكان 10 00:00:25,579 --> 00:00:26,955 لا يهمني، لا يهمني 11 00:00:27,080 --> 00:00:29,791 لست امرأة تهرب إلى الحدود أنت خادمة حامل 12 00:00:29,958 --> 00:00:31,835 سنحضر (هانا) وسنذهب إلى الشمال 13 00:00:32,043 --> 00:00:33,420 كلا 14 00:00:34,629 --> 00:00:36,006 كلا، لن نفعل 15 00:00:36,381 --> 00:00:39,009 (أهلا بك في (أونتاريو هل لديك عائلة في (كندا)؟ 16 00:00:39,134 --> 00:00:41,011 مرحباً - كيف أنت هنا؟ - 17 00:00:41,136 --> 00:00:42,888 أنت ضمن قائمتي بالطبع 18 00:00:45,015 --> 00:00:48,185 ارحم يا إلهي الذين رحلوا 19 00:00:48,435 --> 00:00:51,980 أرجو أن ترسل ملائكتك لتحرس هذا المكان 20 00:00:52,564 --> 00:00:54,232 آمين 21 00:00:57,090 --> 00:01:05,845 الحلقة 3 من الموســ2ــم "بعنوان "الحقائب 22 00:01:07,704 --> 00:01:12,334 "يريد الناس قوتي ويريدون محطتي" 23 00:01:12,501 --> 00:01:17,297 غزوا قصري الشتوي" "لكنهم لم يستطيعوا السيطرة عليه 24 00:01:17,464 --> 00:01:22,052 "(تصل سمعتي إلى (باريس" 25 00:01:22,260 --> 00:01:26,932 حاولوا أخذ منصبي" "لكن لم يستطيعوا التظاهر بذلك 26 00:01:36,858 --> 00:01:39,236 "تحاول الانطلاق بسيارتك لكن نفد الوقود" 27 00:01:39,361 --> 00:01:43,907 تهرب وتتصرف كالجبناء" "تبحث عن التذكرة، هيا بنا 28 00:01:44,199 --> 00:01:46,201 ستبدأ الحفلة بعد قليل" "لكن ليس لديك وقود 29 00:01:46,326 --> 00:01:51,081 عندما تنظر ترفع حاجبيك" "لكني قد رحلت 30 00:01:51,206 --> 00:01:56,169 وعندما ترقص تهز جسدك" "لقد تعاطيت الكثير ويجب أن تتوقف 31 00:01:58,797 --> 00:02:03,385 "يريد الناس قوتي ويريدون محطتي" 32 00:02:03,593 --> 00:02:08,306 غزوا قصري الشتوي" "لكن لم يستطيعون السيطرة عليه 33 00:02:08,557 --> 00:02:13,103 "(تصل سمعتي إلى (باريس" 34 00:02:13,395 --> 00:02:18,108 حاولوا الحصول على منصبي" "لكنهم لم يستطيعون التظاهر بذلك 35 00:02:36,001 --> 00:02:38,879 "كانت تقول والدتي إن النساء يستطعن التكيف" 36 00:02:39,629 --> 00:02:42,007 "مذهل ما يمكننا الاعتياد عليه" 37 00:02:45,051 --> 00:02:48,972 أنا هنا منذ شهرين" "ماذا لو اعتدت ذلك؟ 38 00:02:57,105 --> 00:03:01,818 "يريد الناس قوتي ويريدون محطتي" 39 00:03:02,110 --> 00:03:06,823 غزوا قصري الشتوي" "لكنهم لم يستطيعون السيطرة عليه 40 00:03:06,990 --> 00:03:11,703 "(تصل سمعتي إلى (باريس" 41 00:03:11,828 --> 00:03:16,708 حاولوا الحصول على منصبي" "لكنهم لم يستطيعون التظاهر بذلك 42 00:03:27,969 --> 00:03:31,765 يقومون بتدريبات عسكرية عند الحدود الجيشان الكندي والبريطاني 43 00:03:32,224 --> 00:03:34,309 الساعة السابعة والنصف - أجل - 44 00:03:34,726 --> 00:03:36,895 كان لدي مناوبة متأخرة - جيد - 45 00:03:37,062 --> 00:03:39,147 حان الوقت لتناول البيض فأنت تبدو نحيفاً جداً 46 00:03:42,400 --> 00:03:43,777 صباح الخير 47 00:03:44,528 --> 00:03:46,988 أين القهوة؟ 48 00:03:47,280 --> 00:03:48,990 هناك بيض أيضاً إذا أردت 49 00:03:55,705 --> 00:03:57,707 كيف الحال؟ 50 00:04:07,843 --> 00:04:10,345 لا تبقين في السرير طوال اليوم 51 00:04:12,681 --> 00:04:14,850 أجل، أجل 52 00:04:16,226 --> 00:04:20,313 لا بد أنهم يستعدون للغزو (في شمال (نيويورك 53 00:04:21,356 --> 00:04:23,984 كأنه عام 1775 54 00:04:26,069 --> 00:04:27,863 احضر لنفسك طبقاً يكاد أن ينضج البيض 55 00:04:30,824 --> 00:04:33,201 شكراً... يا أمي 56 00:04:33,743 --> 00:04:35,120 !تباً لك 57 00:04:35,996 --> 00:04:38,498 كانت والدتي تقول الأمر ذاته - إنها سيدة ذكية - 58 00:04:38,707 --> 00:04:40,083 ذلك جنون 59 00:04:40,208 --> 00:04:44,504 "أخبرني ماذا جعلك تكتب فصل (صنز أوف جيكوب)؟" 60 00:04:45,255 --> 00:04:51,386 (قرأت عبر الأنترنت عن مجموعة على (فيسبوك" "أعتقد أني شاركت فيه بسبب الأولاد 61 00:04:51,970 --> 00:04:56,266 الأولاد في هذا المجتمع" "ليس لديهم بيوت جيدة وأردت مساعدتهم 62 00:04:56,433 --> 00:05:00,395 "وأخرجهم من العصابات وعائلاتهم الأثمة" 63 00:05:00,687 --> 00:05:05,275 أنا أتعلق بقشة، أعرف" "لكن يمكن أن تكون القشة مفيدة 64 00:05:05,567 --> 00:05:08,487 "فقد بنى واحد من الخنازير بيتاً كاملا منها" 65 00:05:23,710 --> 00:05:26,713 "لقد كنت هناك طوال الوقت" 66 00:05:28,131 --> 00:05:30,300 "لكن لم يلاحظك أحد" 67 00:05:42,312 --> 00:05:46,066 "حسناً، لقد لاحظك أحدهم" 68 00:05:51,905 --> 00:05:55,075 "قالت إننا سنذهب لنطعم البط" 69 00:06:16,304 --> 00:06:19,266 "كنت أعرف كما أعتقد أو كان يجب أن أعرف" 70 00:06:19,975 --> 00:06:21,935 "مَن يطعم البط في الليل؟" 71 00:06:23,603 --> 00:06:25,147 "لم يكن ذلك مهماً" 72 00:06:26,106 --> 00:06:28,525 "كنت أحب رؤية والدتي هكذا" 73 00:06:41,079 --> 00:06:45,000 أخبرتني والدتي لاحقاً" "إنهن كن يكتبن أسماء مغتصبيهن 74 00:06:45,667 --> 00:06:50,589 وأتذكر أني كنت أفكر" "أن هناك قطع أوراق كثيرة 75 00:06:51,923 --> 00:06:55,760 "كانت كثيرة لدرجة أنها قد بدت كالثلج" 76 00:07:14,362 --> 00:07:16,114 مرحباً 77 00:07:16,656 --> 00:07:18,450 لا تفقدي صوابك بسبب كل تلك الأشياء 78 00:07:18,658 --> 00:07:20,410 لقد فات الأوان 79 00:07:24,915 --> 00:07:26,291 شكراً لك 80 00:07:26,750 --> 00:07:29,544 يجب أن تتوقف عن سرقة قهوة (ريتا) الجيدة ستقتلك 81 00:07:29,961 --> 00:07:31,338 أنا لا أمزح 82 00:07:32,005 --> 00:07:33,381 لم توقظيني 83 00:07:34,424 --> 00:07:37,385 ... لأني لو أيقظتك كنت ستغادر لذا 84 00:07:38,094 --> 00:07:39,888 كيف سأستفيد من ذلك؟ 85 00:07:48,438 --> 00:07:49,898 يستحسن أن أذهب 86 00:07:58,698 --> 00:08:00,283 اسمعي، لقد اتصلوا بي 87 00:08:00,784 --> 00:08:03,703 لست متأكداً تماماً لكن يجب أن تستعدي للرحيل على الأرجح 88 00:08:07,499 --> 00:08:09,334 إلى أين أذهب؟ 89 00:08:10,377 --> 00:08:12,003 لا أعلم 90 00:08:14,923 --> 00:08:18,426 سأرى ما يمكنني معرفته وأحاول أنآتي يوم الثلاثاء ساعتين 91 00:08:20,512 --> 00:08:22,097 و(هانا)؟ 92 00:08:24,516 --> 00:08:26,143 أنا أحاول 93 00:08:35,902 --> 00:08:37,404 !تباً 94 00:08:40,365 --> 00:08:42,033 لا أستطيع أن أغادر 95 00:08:43,660 --> 00:08:46,204 إيصالك إلى مكان آمن هو أفضل شيء للجميع 96 00:08:47,581 --> 00:08:50,167 هذا أفضل لأجلي - (ولـ(هانا - 97 00:08:52,419 --> 00:08:53,879 وللجميع 98 00:08:55,130 --> 00:08:57,424 لن يكون أفضل للجميع 99 00:09:21,031 --> 00:09:23,825 هذا كثير، أعرف كنت مثل الزومبي عندما وصلت إلى هنا 100 00:09:23,992 --> 00:09:27,537 وكان الجميع يقول "أهلا بك في (كندا)، هذا هو شراب القيقب" 101 00:09:28,747 --> 00:09:30,832 إنهم لا يعطونك شراب قيقب 102 00:09:36,213 --> 00:09:37,964 هل أنت بخير؟ 103 00:09:43,512 --> 00:09:47,098 كنت في الجيش في القسم اللوجستي والانتشار السريع 104 00:09:49,142 --> 00:09:53,355 وبعد كل شيء حولونا إلى حراس 105 00:09:56,233 --> 00:09:59,402 وبعد أسبوع أصبحت وحدتي تعلق الجثث على الأسوار 106 00:10:00,278 --> 00:10:01,905 للمثليين 107 00:10:04,491 --> 00:10:07,077 كان واحد منهم شاباً قد واعدته في الجامعة 108 00:10:09,663 --> 00:10:11,957 وصل مستشار الصدمات 109 00:10:12,999 --> 00:10:16,419 الطابق الثالث عند المصعد 110 00:10:24,636 --> 00:10:26,972 يصبح الامر أسهل 111 00:10:27,139 --> 00:10:28,807 أعدك 112 00:11:12,851 --> 00:11:15,812 أين الاكياس؟ - لم أوصل شيئاً هذا الاسبوع - 113 00:11:16,438 --> 00:11:18,815 أو أعتقد أنه ليس هناك طروداً لك 114 00:11:19,483 --> 00:11:21,651 بل توصيلك فقط 115 00:11:25,322 --> 00:11:26,865 الآن؟ 116 00:11:27,324 --> 00:11:29,201 ذلك ما أخبروني به 117 00:11:30,410 --> 00:11:33,413 هل سيأتي (نك)؟ - مَن (نك)؟ - 118 00:11:45,842 --> 00:11:48,678 تركت بعض الأشياء في الاعلى - سأتخلص منها - 119 00:11:48,887 --> 00:11:51,473 هيا، اركبي في الخلف 120 00:12:58,717 --> 00:13:00,803 "(عزيزتي (جون" 121 00:13:01,053 --> 00:13:02,805 ماذا حدث؟ 122 00:13:03,972 --> 00:13:07,184 (كنا نتظاهر عند عيادة (سبرينغفيلد وكانت والدتك تعمل هناك 123 00:13:07,601 --> 00:13:10,270 هؤلاء النازيون الأوغاد - أجل - 124 00:13:10,479 --> 00:13:12,815 مرحباً يا صغيرتي - !مرحباً، تباً يا أمي - 125 00:13:13,440 --> 00:13:15,484 لا بأس، رمى أحدهم زجاجة 126 00:13:15,609 --> 00:13:18,487 لقد هاجموا الأطباء؟ - هذا يحدث طوال الوقت - 127 00:13:18,821 --> 00:13:21,240 لا يجيد الأوغاد عادة التصويب 128 00:13:21,657 --> 00:13:23,075 تحتاجين إلى ذلك الشيء، صحيح؟ 129 00:13:23,784 --> 00:13:26,078 أجل، خلاطي اليدوي - أجل - 130 00:13:26,286 --> 00:13:28,497 إنه هناك في مكان ما - حسناً - 131 00:13:28,872 --> 00:13:30,833 إذاً، كيف الحال؟ 132 00:13:31,333 --> 00:13:35,003 (سنعد أنا و(لوك) العشاء لـ(مويرا (لديه كتاب جديد لـ(مارك بيتمين 133 00:13:35,128 --> 00:13:38,173 إنه مليء بالصور - ما حكاية هذه الثياب؟ - 134 00:13:38,799 --> 00:13:41,176 هذه، لقد جئت من العمل للتو 135 00:13:42,845 --> 00:13:45,347 أعمل في دار نشر للكتب - رائع - 136 00:13:45,472 --> 00:13:50,561 إنها دار صغيرة تنشر كتباً أكاديمية وقد حصلت على ترقية كمساعدة تحرير 137 00:13:53,981 --> 00:13:57,192 يصمم (موريس) موقع إلكتروني لمجموعة المثليات 138 00:13:57,442 --> 00:13:59,820 ...ذلك رائع، نحتاج إلى المزيد من 139 00:14:24,039 --> 00:14:25,915 انتظري هنا 140 00:14:26,374 --> 00:14:28,251 سيأتي أحدهم قريباً 141 00:14:28,627 --> 00:14:30,420 !ليباركك الرب يا فتاة 142 00:15:58,883 --> 00:16:01,553 هل أنت ساحرة طيبة أم شريرة؟ 143 00:16:08,310 --> 00:16:10,145 أعتقد أن ذلك يعتمد ذلك على مَن تسأل 144 00:16:14,190 --> 00:16:15,609 ما اسمك؟ 145 00:16:20,822 --> 00:16:22,782 (جون أوزبورن) 146 00:16:27,537 --> 00:16:30,206 ما اسم والدتك قبل الزواج؟ - (مادوكس) - 147 00:16:38,298 --> 00:16:40,592 هيا - أين سنذهب؟ - 148 00:16:41,092 --> 00:16:43,762 (إلى مهبط طائرات غرب (ويستير 149 00:16:54,522 --> 00:16:57,984 لدى رجل هناك طائرة صغيرة يهرّب بضائع السوق السوداء 150 00:16:58,443 --> 00:16:59,945 إلى أين؟ 151 00:17:00,946 --> 00:17:02,405 (كندا) 152 00:17:05,158 --> 00:17:07,577 تصل الطائرة غادراً عندما يحل الظلام 153 00:17:09,996 --> 00:17:12,415 سأوصلك إلى بيت صديق 154 00:17:13,083 --> 00:17:15,669 سيرافقك إلى مهبط الطائرات فهو يبعد نصف كيلومتراً تقريباً 155 00:17:16,169 --> 00:17:17,587 مَن هو؟ 156 00:17:19,798 --> 00:17:21,466 لا أعرف 157 00:17:23,218 --> 00:17:25,971 شخص شجاع أو غبي أو كلاهما 158 00:17:27,514 --> 00:17:29,516 هناك الكثير من كليهما 159 00:17:33,853 --> 00:17:35,355 هيا 160 00:17:50,453 --> 00:17:51,913 !تباً 161 00:17:54,207 --> 00:17:55,959 !تباً - ماذا؟ - 162 00:17:58,586 --> 00:18:01,423 ...تباً!آسف، نحن - ماذا؟ - 163 00:18:03,341 --> 00:18:04,759 أنا آسف جداً 164 00:18:06,594 --> 00:18:09,556 ...البيت الأمن كلا، يجب أن تعودي إلى الداخل 165 00:18:10,765 --> 00:18:12,434 كلا - أجل - 166 00:18:12,767 --> 00:18:15,437 البيت الأمن لم يعد آمناً، انتظري - ...لا يمكنك - 167 00:18:15,687 --> 00:18:18,106 آسف- ...كلا، لا يمكنك - 168 00:18:18,815 --> 00:18:20,442 عودي 169 00:18:25,780 --> 00:18:28,658 كلا، لا يمكنك أن تتركني هنا - كلا - 170 00:18:29,034 --> 00:18:30,827 كلا، كلا - كلا - 171 00:18:32,871 --> 00:18:35,081 كلا، كلا 172 00:18:43,798 --> 00:18:45,634 كلا 173 00:18:46,801 --> 00:18:48,511 كلا 174 00:18:52,599 --> 00:18:53,975 كلا 175 00:18:58,188 --> 00:19:00,023 أرجوك 176 00:19:10,533 --> 00:19:12,327 أرجوك 177 00:19:13,370 --> 00:19:15,372 أرجوك 178 00:19:31,096 --> 00:19:32,931 هيا 179 00:19:34,224 --> 00:19:35,934 أسرعى 180 00:19:37,602 --> 00:19:39,646 !تباً 181 00:19:48,196 --> 00:19:50,156 شكراً لك 182 00:19:51,992 --> 00:19:53,368 شكراً لك 183 00:19:53,535 --> 00:19:55,578 انخفضي 184 00:19:59,249 --> 00:20:01,126 !تباً 185 00:20:43,752 --> 00:20:45,211 هيا بنا 186 00:21:01,978 --> 00:21:03,438 هيا 187 00:21:21,039 --> 00:21:24,501 "لقد تأخرنا" - "هل هناك مشاكل؟" - 188 00:21:25,377 --> 00:21:27,796 "شكراً لك، الأمور بخير" 189 00:21:46,106 --> 00:21:49,484 لا تقولي أي شيء 190 00:21:51,611 --> 00:21:54,197 "إذاً، هنا يقيم العاملون" 191 00:21:55,156 --> 00:21:59,411 كنت سأقيم هنا لو لم أكن زانية" "لو ذهبت إلى الكنيسة المناسبة 192 00:21:59,703 --> 00:22:01,454 "لو تصرفت بذكاء" 193 00:22:02,080 --> 00:22:04,833 "لو عرفت أنه يُفترض أن أتصرف بذكاء" 194 00:22:07,961 --> 00:22:10,088 مرحباً أيها الفتى الكبير 195 00:22:12,173 --> 00:22:14,676 لم ما تزال مستيقظاً؟ 196 00:22:15,051 --> 00:22:17,220 هل والدتك في البيت؟ - أجل - 197 00:22:18,305 --> 00:22:20,390 ها هي 198 00:22:47,917 --> 00:22:49,586 !في رعاية الرب 199 00:22:52,422 --> 00:22:54,049 كلا 200 00:22:58,053 --> 00:23:00,013 لمَ لا تنتظرين في المطبخ؟ 201 00:23:00,764 --> 00:23:02,682 لا تلمسي أي شيء 202 00:23:03,224 --> 00:23:04,976 حاضر يا سيدتي 203 00:23:18,907 --> 00:23:20,909 "فيم كنت تفكر؟" 204 00:23:21,076 --> 00:23:23,203 !يوم مبارك 205 00:23:27,624 --> 00:23:29,334 !يوم مبارك 206 00:23:29,918 --> 00:23:32,337 هل تعرفين اللعب بالشاحنات؟ 207 00:23:33,046 --> 00:23:35,006 أجل، بالطبع 208 00:23:51,606 --> 00:23:53,358 حسناً 209 00:23:58,363 --> 00:24:00,782 يمر عبر هذين الحصانين 210 00:24:01,533 --> 00:24:02,909 ما هذا؟ 211 00:24:06,037 --> 00:24:07,914 ماذا يفعل الجرس؟ 212 00:24:10,041 --> 00:24:13,420 يمكنه أن يراقب الناس كي يأتون للمساعدة 213 00:24:19,301 --> 00:24:22,178 آدم)، تعال لترتدي ثيابك) 214 00:24:24,055 --> 00:24:25,849 الآن 215 00:24:34,357 --> 00:24:36,735 ...آسفة، أرادني أن- سآخذ ذلك - 216 00:24:54,127 --> 00:24:57,380 شكراً، شكراً على استقبالي في بيتك 217 00:24:59,007 --> 00:25:00,884 لم يكن هذا قراري 218 00:25:06,264 --> 00:25:08,892 أنت خادمة - كنت كذلك - 219 00:25:09,434 --> 00:25:13,480 هكذا يهددوننا بالثوب الأحمر والقبعة ذات الجناحين 220 00:25:16,775 --> 00:25:19,819 لا أعرف كيف يمكنك أن تعطي طفلك لشخص آخر 221 00:25:20,987 --> 00:25:22,948 أحاول ألا أفعل ذلك 222 00:25:24,240 --> 00:25:26,368 كنت لأموت أولا 223 00:25:27,369 --> 00:25:29,162 أجل، كنت أعتقد ذلك أيضاً 224 00:25:55,672 --> 00:25:58,592 أين حذائي؟ - هل بحثت تحت السرير؟ - 225 00:26:01,428 --> 00:26:03,263 ها هو 226 00:26:05,056 --> 00:26:06,433 جيد 227 00:26:06,641 --> 00:26:08,894 آدم)، لقد وجدته) 228 00:26:12,397 --> 00:26:15,567 أريدك أن تبدو في أفضل مظهر لأجل الكنيسة 229 00:26:26,745 --> 00:26:28,121 هل ترتاد الكنيسة؟ 230 00:26:28,371 --> 00:26:32,042 نحن نظهر إيماننا علانية 231 00:26:34,628 --> 00:26:37,589 حسناً، هيا بنا 232 00:26:38,381 --> 00:26:40,842 لا خطب في الذهاب مبكراً 233 00:26:41,009 --> 00:26:43,637 ولا منفعة من التأخر 234 00:26:44,513 --> 00:26:49,810 سنعود بحلول الساعة الثانية ابقي هادئة، الجميع هنا ينصتون لكل شيء 235 00:26:50,018 --> 00:26:52,687 حسناً - إنهم يفعلون ذلك حقاً - 236 00:26:58,026 --> 00:27:00,278 شكراً على استقبالي في بيتك 237 00:27:00,821 --> 00:27:02,572 على كل شيء 238 00:27:07,494 --> 00:27:10,664 إذاً، هل أنت شجاع أم غبي؟ 239 00:27:12,791 --> 00:27:15,961 ... لست شجاعاً لذا 240 00:27:16,670 --> 00:27:18,046 ها أنت ذا 241 00:27:34,855 --> 00:27:37,315 لم أعد أراك 242 00:27:38,525 --> 00:27:40,944 لا تنظرين إلى أنت التي تسافرين دائماً 243 00:27:41,570 --> 00:27:43,405 هذا مهم 244 00:27:43,739 --> 00:27:45,115 أعرف 245 00:27:49,119 --> 00:27:51,496 أنجبتك عندما كان عمري 37 عاماً 246 00:27:51,705 --> 00:27:53,373 أنا أعرف 247 00:27:53,540 --> 00:27:57,002 لم يكن ذلك سهلاً ...لكن كان مرغوباً بك، كان 248 00:27:58,545 --> 00:28:00,297 كان مرغوباً بك بشدة 249 00:28:11,683 --> 00:28:15,812 هل تحبين ذلك العمل في دار النشر؟ اصدقيني القول 250 00:28:16,021 --> 00:28:19,107 أجل، لو لم يكن يعجبني لبحثت عن عمل آخر 251 00:28:19,566 --> 00:28:21,985 عندما كنت صغيرة كنت تريدين أن تصبحي قاضية في المحكمة العليا 252 00:28:23,820 --> 00:28:26,907 ... أردت أيضاً أن أتزوج (جوردن كاتالانو) لذا 253 00:28:28,784 --> 00:28:32,788 تريدين حقاً قضاء اليوم بأكمله تقرأين أعمال الناس وتبحثين عن أخطاء لغوية؟ 254 00:28:33,538 --> 00:28:35,165 أجل 255 00:28:37,709 --> 00:28:41,630 لقد ضحيت لأجلك ويغضبني أنك تقبلين بأي شيء 256 00:28:41,755 --> 00:28:44,049 حسناً، آسفة 257 00:28:45,717 --> 00:28:48,470 أعتقد أني لست تبريرك للوجود 258 00:28:57,104 --> 00:28:58,563 كيف (لوك)؟ 259 00:29:00,357 --> 00:29:01,733 إنه بخير 260 00:29:02,818 --> 00:29:07,447 كان يعمل ساعات إضافية ليحصل على إجازة أطول وقت الزفاف 261 00:29:12,536 --> 00:29:14,955 لا أعتقد أنه يجب أن تتزوجينه 262 00:29:24,589 --> 00:29:26,299 ماذا؟ 263 00:29:30,804 --> 00:29:32,556 كنت أفكر في الأمر 264 00:29:34,224 --> 00:29:35,892 رائع، يسرني ذلك 265 00:29:36,059 --> 00:29:38,895 جون)، أنت يافعة جداً) 266 00:29:40,313 --> 00:29:44,651 هل تريدين أن تأخذي كل تلك الطاقة والشغف وتعطينها إلى رجل؟ 267 00:29:45,152 --> 00:29:48,029 (كلا، إلى (لوك - !لوك) جيد، لكن بربك) - 268 00:29:48,155 --> 00:29:51,158 هذا البلد ينهار 269 00:29:51,825 --> 00:29:55,662 حان الوقت إلى الخروج إلى الشارع والقتال وليس لعب لعبة الزواج 270 00:29:56,329 --> 00:29:58,373 أنا لست ألعب 271 00:30:01,293 --> 00:30:03,003 أعتقد أن هذا خطأ 272 00:30:09,342 --> 00:30:10,969 حسناً 273 00:31:05,607 --> 00:31:08,777 "يوم مبارك! هل غادرتم؟" 274 00:31:11,363 --> 00:31:12,739 "هل هناك أحد؟" 275 00:31:15,826 --> 00:31:19,788 "عمر)، (هيذر)، هل هناك أحد؟)" 276 00:33:35,757 --> 00:33:40,137 "مرحباً، اسمي (هانا)، كيف حالك؟" 277 00:33:51,857 --> 00:33:54,067 "الساعة الخامسة تقريباً" 278 00:33:54,860 --> 00:33:57,362 "ربما التقوا بأصدقائهم" 279 00:33:57,988 --> 00:34:01,825 ربما لوى (آدم) كاحله" "واضطروا إلى الذهاب إلى الطبيب 280 00:34:03,869 --> 00:34:05,912 "ربما أشياء كثيرة" 281 00:34:09,708 --> 00:34:11,835 الأرض منحة 282 00:34:12,252 --> 00:34:17,174 منحنا إياها رب محب وكريم 283 00:34:18,175 --> 00:34:22,971 لكننا اعتبرنا نعمه مسلم بها فترة طويلة 284 00:34:23,764 --> 00:34:27,642 لقد لوثنا موارد المياه والهواء 285 00:34:28,518 --> 00:34:30,270 حتى أجسادنا 286 00:34:32,439 --> 00:34:36,109 لقد لوثنا كل شيء ذو قيمة بالنسبة إلينا 287 00:34:36,777 --> 00:34:41,031 ثم صُدمنا عندما بدأ عالمنا يموت 288 00:34:41,531 --> 00:34:43,992 لكن من خلال عملنا 289 00:34:47,537 --> 00:34:53,710 من خلال عمل التائبين يمكننا أن نشفى 290 00:34:54,836 --> 00:35:00,842 حجر تلو الاخر سنستعيد رضا الرب 291 00:35:02,469 --> 00:35:04,930 سنبني أرضاً 292 00:35:05,806 --> 00:35:13,355 حيث لا تُزرع البذور بين الأشواك أوأماكن قاحلة وسامة 293 00:35:14,189 --> 00:35:18,235 بل في تربة ذات رائحة زكية وسيباركنا بالتأكيد 294 00:35:18,777 --> 00:35:20,570 بالوفرة 295 00:35:38,463 --> 00:35:41,007 كيف تعتقدين أنهم قد أمسكوا بها؟ 296 00:35:41,591 --> 00:35:44,261 أتلفت العيادة جميع سجلات الإجهاض 297 00:35:45,429 --> 00:35:47,431 لا أعرف 298 00:35:49,224 --> 00:35:50,976 أنا آسفة للغاية 299 00:35:57,983 --> 00:36:00,527 أخبرتها أن ذلك لم يكن آمناً 300 00:36:03,613 --> 00:36:05,240 ما كانت تفعله 301 00:36:06,283 --> 00:36:08,160 كنت محقة 302 00:36:11,496 --> 00:36:13,123 وهى أيضاً 303 00:36:19,296 --> 00:36:20,839 كانت تعرف 304 00:36:24,134 --> 00:36:26,052 كانت تعرف دائماً 305 00:36:30,182 --> 00:36:34,311 يقولون إنهم يموتون أسرع في المستعمرات 306 00:36:35,979 --> 00:36:37,647 ليس هي 307 00:36:40,525 --> 00:36:42,527 تعرفين أنها ستقاتل بقوة 308 00:37:07,636 --> 00:37:11,723 لقد انتظرت مسبقاً" "ظننت أن الأمور قد تكون بخير 309 00:37:13,558 --> 00:37:16,061 "أقسمت على ألا أفعل ذلك مجدداً" 310 00:40:33,759 --> 00:40:35,135 !يوم مبارك 311 00:40:35,802 --> 00:40:37,345 !يوم مبارك 312 00:40:38,930 --> 00:40:40,474 المطر لا ينهمر على الاقل 313 00:40:42,142 --> 00:40:43,852 !المجد للرب 314 00:42:22,284 --> 00:42:25,662 انتباه أيها الركاب" "هذه آخر محطة في هذا الطريق 315 00:42:25,787 --> 00:42:29,958 سيتوقف هذا القطار عن العمل" "!آخر محطة، يوم مبارك 316 00:44:53,101 --> 00:44:54,853 "إنها صغيرة جداً" 317 00:44:55,771 --> 00:44:57,856 "لقد فات الأوان" 318 00:44:59,483 --> 00:45:03,111 "لقد افترقنا ويداي مقيدتان" 319 00:45:04,738 --> 00:45:08,450 وتصبح الحواف داكنة" "ولا يتبقى شيئاً 320 00:45:08,617 --> 00:45:12,579 "إلا فرصة صغيرة، فرصة صغيرة جداً" 321 00:45:14,456 --> 00:45:17,501 "كالطرف الخطأ للتلسكوب" 322 00:45:26,968 --> 00:45:28,887 "لقد تركتني مرة" 323 00:45:31,389 --> 00:45:33,266 "على الآن أن أتركها" 324 00:47:06,401 --> 00:47:11,823 ربي ابنتك لتكون مناصرة للنساء" "فهي تقضي وقتاً طويلا تنتظر أن ينقذها الرجال 325 00:48:17,860 --> 00:48:19,737 !تباً 326 00:48:39,399 --> 00:48:40,750 كلا، لا أريد 327 00:48:41,789 --> 00:48:43,458 هل أنت متأكدة؟ 328 00:48:43,708 --> 00:48:45,335 أجل 329 00:49:10,109 --> 00:49:12,237 أخبريني إذا غيرت رأيك 330 00:49:12,904 --> 00:49:14,781 اسمي (كيتلين) بالمناسبة 331 00:49:16,616 --> 00:49:17,992 (اسمي (روبي 332 00:49:56,906 --> 00:49:58,616 !تباً لك 333 00:50:05,582 --> 00:50:07,876 !(ليبارك طعام (فروت لوبس 334 00:50:15,633 --> 00:50:18,136 كم من الوقت كنت تنتظرين قول ذلك؟ 335 00:50:18,761 --> 00:50:20,305 منذ مدة 336 00:51:03,632 --> 00:51:05,551 يجب أن تتوقفي في مكانك 337 00:51:09,187 --> 00:51:12,190 أنا خادمة - أين زيك؟ - 338 00:51:15,109 --> 00:51:17,570 ما أدراني أنك خادمة حقيقية؟ 339 00:51:36,214 --> 00:51:37,966 هذا جيد كفاية 340 00:51:45,431 --> 00:51:47,267 مَن أنت؟ 341 00:51:50,728 --> 00:51:52,438 (أنا سائق القائد (ويلز 342 00:51:53,231 --> 00:51:55,358 كنت كذلك، أنا سائق 343 00:52:11,249 --> 00:52:14,252 (أهلا بكم (بلاتينوم إكزاكيتيف دايميند بلس 344 00:52:40,153 --> 00:52:44,365 هل أنتما مرتاحان؟ سيكون الطقس بارد جداً عندما نحلق بالطائرة 345 00:53:18,650 --> 00:53:23,112 كنت تتحدث بطريقة سيئة" "ولم تعتقد أن بإمكاني سماعه 346 00:53:23,363 --> 00:53:26,741 لو سمعك الناس تتحدث بهذه الطريقة" "فسيغضب الجميع 347 00:53:26,866 --> 00:53:29,869 "لذا، أنا جاهزة للهجوم وقيادة القطيع" 348 00:53:30,203 --> 00:53:32,080 أمي 349 00:53:34,207 --> 00:53:38,711 "لست فتاة ضعيفة، لست فتاة ضعيفة" 350 00:53:40,296 --> 00:53:42,465 "هذا الأمر يخصني" 351 00:53:44,634 --> 00:53:47,303 "هذا الأمر يخصني" 352 00:54:10,034 --> 00:54:14,831 لا يكون لدى أي أم فكرة" "عما يجب أن تكون الأم عليه حسب رأي طفلها 353 00:54:15,456 --> 00:54:18,167 "وأعتقد أن العكس ينطبق أيضاً" 354 00:54:19,127 --> 00:54:22,797 "لكن... رغم كل شيء" 355 00:54:23,631 --> 00:54:25,925 "لم نكن سيئتان في التعامل معاً" 356 00:54:27,510 --> 00:54:29,512 "فعلنا مثل ما يفعله معظم الناس" 357 00:54:31,014 --> 00:54:34,767 ليت والدتي كانت هنا" "لأخبرها أني أعرف هذا أخيراً 358 00:54:37,353 --> 00:54:39,856 "كي أخبرها أني أسامحها" 359 00:54:43,026 --> 00:54:45,403 "ثم أطلب من (هانا) أن تسامحني" 360 00:55:02,587 --> 00:55:04,631 !اللعنة! اللعنة 361 00:55:24,651 --> 00:55:28,238 "أخرجوا ببطء وارفعوا أيديكم" 362 00:55:28,863 --> 00:55:31,157 "ارفعوا أيديكم" 363 00:55:32,742 --> 00:55:34,827 اركع، هيا 364 00:55:42,293 --> 00:55:43,670 "هل هناك أحدآخر؟" 365 00:55:54,847 --> 00:55:58,393 كلا، كلا، أرجوك 366 00:55:59,185 --> 00:56:01,145 كلا، كلا 367 00:56:07,318 --> 00:56:08,695 كلا 368 00:56:09,696 --> 00:56:12,782 !كلا، كلا 369 00:56:15,243 --> 00:56:17,370 !كلا 370 00:56:21,560 --> 00:56:22,999 تمت إعادة كتابة الترجمة بواسطة @iHaShSh