1 00:00:01,437 --> 00:00:03,591 지난 이야기 2 00:00:03,674 --> 00:00:06,555 전쟁 전부터 빈 곳이었소. 3 00:00:06,639 --> 00:00:09,018 어쩌면 며칠뒤에 만날 수도 있겠고, 그때까지 댁이 여기 있으면. 4 00:00:11,982 --> 00:00:15,155 - 도대체 왜 그래? 모이라. - 아니.난 이제 루비야. 5 00:00:15,239 --> 00:00:16,282 준? 6 00:00:17,702 --> 00:00:19,207 - 괜찮아요. - 이게 뭔지 알아요? 7 00:00:19,255 --> 00:00:20,652 여기서 무슨 일이 있었는지 알아요? 8 00:00:20,708 --> 00:00:23,088 도살장예요. 여기서 나가자구요. 9 00:00:23,171 --> 00:00:25,300 준, 못떠나요. 모든 곳에서 당신을 찾고있어요. 10 00:00:25,384 --> 00:00:26,971 난 상관없어요. 신경안써요. 11 00:00:27,061 --> 00:00:28,701 당신은 국경으로 달아나는 하녀가 아니예요. 12 00:00:28,725 --> 00:00:29,967 당신은 임신한 씨받이 시녀라고요. 13 00:00:29,768 --> 00:00:31,897 우린 한나를 찾을거야. 우린 북쪽으로 갈거라고! 14 00:00:31,981 --> 00:00:33,108 아니. 15 00:00:34,402 --> 00:00:35,947 안그럴거야. 16 00:00:36,197 --> 00:00:38,703 온타리오에 오신 것을 환영합니다. 캐나다에 가족이 있으신가요? 17 00:00:38,786 --> 00:00:40,915 - 안녕. - 어떻게 여기에 있는거야? 18 00:00:40,999 --> 00:00:42,711 당연히 너도 내 가족리스트에 있지. 19 00:00:42,794 --> 00:00:44,756 루크! 20 00:00:44,840 --> 00:00:48,096 하나님, 믿음 속에 세상을 떠난 이들의 자비로, 21 00:00:48,221 --> 00:00:53,440 주님의 천사를 보내시어 이 곳을 지키게 하소서. 아멘. 22 00:00:59,176 --> 00:01:01,171 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 23 00:01:01,196 --> 00:01:04,092 한글자막 윰a 의역, 오역 양해 바랍니다. 24 00:01:04,116 --> 00:01:06,706 번역포럼 http://bunyuc.com/ 25 00:02:35,937 --> 00:02:39,748 여자들은 적응도 잘한다고 엄마가 그러시겠지. 26 00:02:39,749 --> 00:02:41,906 우리가 뭐에 익숙해질 수 있는지 실로 놀랍다. 27 00:02:44,996 --> 00:02:49,128 여기 온지 두달이 됐다. 내가 익숙해진 건 뭐지? 28 00:03:27,749 --> 00:03:30,170 국경을 따라 군사 훈련을 늘리고 있어. 29 00:03:30,253 --> 00:03:31,923 캐나다랑 영국 육군말야. 30 00:03:32,007 --> 00:03:33,134 7시 30분이야. 31 00:03:33,217 --> 00:03:35,848 응, 나 야간 근무조야. 32 00:03:35,931 --> 00:03:38,854 잘됐네. 계란 먹어야겠다. 너 너무 말랐어. 33 00:03:42,486 --> 00:03:43,572 좋은아침. 34 00:03:44,699 --> 00:03:46,494 거기 커피 있어요. 35 00:03:47,037 --> 00:03:48,624 계란도 있고, 원한다면. 36 00:03:55,470 --> 00:03:56,973 어떻게 지내요? 37 00:04:07,662 --> 00:04:09,498 하루 종일 침대에 있지 말라구요. 38 00:04:12,337 --> 00:04:14,926 네네. 39 00:04:16,053 --> 00:04:18,391 그들은 침공에 대비하고 있어야 돼. 40 00:04:18,517 --> 00:04:20,270 뉴욕 주 북부를 통해서 아래쪽으로. 41 00:04:21,439 --> 00:04:23,569 또다시 1775년이네. 42 00:04:25,906 --> 00:04:28,161 그릇 준비해. 거의 다 됐어. 43 00:04:30,750 --> 00:04:32,472 고마워, 44 00:04:32,497 --> 00:04:33,070 엄마. 45 00:04:33,629 --> 00:04:34,883 죽을래. 46 00:04:34,966 --> 00:04:37,513 우와. 우리 엄마도 똑같은 말 했었는데. 47 00:04:37,722 --> 00:04:39,559 - 똑똑한 분이셨네. - 미치겠네. 48 00:04:40,101 --> 00:04:42,815 제이콥의 아들에서 이 챕터를 시작한 49 00:04:42,899 --> 00:04:44,736 계기는 뭐였나요? 50 00:04:45,153 --> 00:04:47,282 글쎄요, 인터넷에서 뭘 봤는데, 51 00:04:47,365 --> 00:04:48,786 페이스북 그룹이 있었거든요. 52 00:04:48,869 --> 00:04:51,792 아마 아이들 때문에 흥미를 갖게 된 거 같습니다. 53 00:04:51,875 --> 00:04:55,173 이 커뮤니티의 아이들은 모두 가정형편이 좋지 않았습니다. 54 00:04:55,256 --> 00:04:57,720 그래서 그들을 돕고 싶었습니다. 갱단이나 55 00:04:57,804 --> 00:04:59,974 사악한 가정에서 그들을 빼내어 더 좋은 길로 나아가도록... 56 00:05:00,391 --> 00:05:03,022 내가 지푸라기를 잡고 있다는 건 나도 안다. 57 00:05:03,732 --> 00:05:05,193 하지만 지푸라기도 쓸 데가 있는 법. 58 00:05:05,485 --> 00:05:07,532 아기돼지 세 마리 중 하나는 그걸로 집 한채를 지었지. 59 00:05:23,730 --> 00:05:26,443 넌 거기에 있었지. 언제나. 60 00:05:28,030 --> 00:05:29,408 하지만 아무도 널 알아채지 못했어. 61 00:05:42,225 --> 00:05:43,394 좋아. 62 00:05:43,854 --> 00:05:45,148 아무도는 아니었네. 63 00:05:51,912 --> 00:05:54,208 오리 모이 주러 가는거라고 하셨었다. 64 00:06:16,210 --> 00:06:19,341 난 아마 알았던 거 같다, 아니면 알았어야 했다. 65 00:06:19,717 --> 00:06:21,470 누가 밤에 오리 모이를 주겠는가? 66 00:06:23,517 --> 00:06:25,103 상관없었다. 67 00:06:25,980 --> 00:06:28,276 엄마의 그런 모습을 보는게 좋았다. 68 00:06:41,051 --> 00:06:44,809 나중에, 그들 강간범의 이름을 쓴거였다고 엄마가 알려주셨다. 69 00:06:45,476 --> 00:06:49,944 종이가 너무 많다고 생각했던 게 기억난다. 70 00:06:51,781 --> 00:06:52,992 너무 많아서, 71 00:06:53,785 --> 00:06:55,204 눈송이 같았다. 72 00:07:14,159 --> 00:07:15,286 안녕. 73 00:07:16,371 --> 00:07:18,459 이것들에 너무 미치진 말라고. 74 00:07:18,543 --> 00:07:19,962 너무 늦었어. 75 00:07:24,179 --> 00:07:25,682 음, 고마워. 76 00:07:26,684 --> 00:07:28,563 그래도 리타의 진짜 커피를 훔치는 건 관둬야할걸. 77 00:07:28,647 --> 00:07:30,859 당신을 죽일거야. 농담 아냐. 78 00:07:31,778 --> 00:07:33,114 나 안깨워줬지. 79 00:07:34,407 --> 00:07:37,080 왜냐면 내가 당신 깨우면, 떠나버릴테니까. 80 00:07:37,915 --> 00:07:40,336 그럼 내가 무슨 득을 보겠어? 81 00:07:48,435 --> 00:07:50,022 난 가봐야 할텐데. 82 00:07:58,748 --> 00:08:00,459 그들한테서 연락이 왔어. 83 00:08:00,544 --> 00:08:03,215 확실친않지만, 당신 떠날 준비를 해야할거야. 84 00:08:07,223 --> 00:08:08,518 어디로 가는데? 85 00:08:10,271 --> 00:08:11,398 모르겠어. 86 00:08:14,989 --> 00:08:17,035 뭘 알아낼 수 있나 보고 화요일에 몇시간이라도 87 00:08:17,118 --> 00:08:18,495 오도록 해볼께. 88 00:08:20,249 --> 00:08:21,460 한나는? 89 00:08:24,216 --> 00:08:25,426 노력중이야. 90 00:08:35,697 --> 00:08:36,908 씨발. 91 00:08:40,122 --> 00:08:41,542 난 못떠나. 92 00:08:43,420 --> 00:08:46,051 당신을 안전히 빼돌리는 게 모두에게 최선이야. 93 00:08:47,470 --> 00:08:48,807 나한테 최선이겠지. 94 00:08:48,890 --> 00:08:50,101 한나에게도. 95 00:08:52,021 --> 00:08:53,399 모든 사람들에게도. 96 00:08:54,986 --> 00:08:57,240 더 좋다는 건 모두에게 더 좋다는 게 절대 아냐. 97 00:09:01,373 --> 00:09:02,500 이봐. 98 00:09:20,954 --> 00:09:22,081 엄청나죠, 알아요. 99 00:09:22,165 --> 00:09:25,004 제가 여기 왔을 땐 전 좀비였어요, 그리곤 마치 100 00:09:25,087 --> 00:09:27,467 "캐나다에 오신 걸 환영합니다. 메이플 시럽 받으세요." 같았어요. 101 00:09:28,595 --> 00:09:30,264 진짜로 메이플 시럽을 주는건 아녜요. 102 00:09:35,859 --> 00:09:37,070 괜찮으세요? 103 00:09:43,374 --> 00:09:44,710 저는 군에 있었습니다. 104 00:09:45,378 --> 00:09:47,382 병참과 신속 배치 소속이었습니다. 105 00:09:48,927 --> 00:09:52,935 그 일 이후 그들이 우리를 가디언으로 바꿔버렸습니다. 106 00:09:56,149 --> 00:09:59,114 일주일 후엔, 저희 부대는 벽에 시체를 매달고 있었습니다. 107 00:10:00,074 --> 00:10:01,410 동성애자들이었습니다. 108 00:10:04,332 --> 00:10:06,629 그들 중 하나는 제가 대학생 때 데이트 했던 남자였습니다. 109 00:10:09,552 --> 00:10:11,514 여기 지금 트라우마 상담사가 있어요. 110 00:10:12,975 --> 00:10:16,314 3층, 엘리베이터 바로 앞에요. 111 00:10:24,540 --> 00:10:25,917 갈수록 나아져요. 112 00:10:26,878 --> 00:10:28,088 정말이예요. 113 00:11:12,761 --> 00:11:14,368 가방은 어딨죠? 114 00:11:14,469 --> 00:11:16,195 이번주엔 배달 없다오. 115 00:11:16,309 --> 00:11:19,107 아니면 댁한테 가는 배달이 없거나. 116 00:11:19,315 --> 00:11:21,444 댁만 배달할 뿐이지. 117 00:11:25,119 --> 00:11:26,204 지금요? 118 00:11:27,123 --> 00:11:28,710 그렇게 들었소만. 119 00:11:30,212 --> 00:11:31,591 닉도 오나요? 120 00:11:31,924 --> 00:11:33,218 닉이 누구요? 121 00:11:45,660 --> 00:11:47,455 윗층에 뭘 좀 두고왔어요... 122 00:11:47,539 --> 00:11:50,921 내가 치우리다. 이리 오쇼. 뒤에 타요. 123 00:12:58,598 --> 00:13:00,392 꼬맹이 준! 124 00:13:00,894 --> 00:13:02,188 무슨 일이 있었던거죠? 125 00:13:03,733 --> 00:13:05,737 우린 스프링필드에 있는 진료소에서 호위중이었어. 126 00:13:05,820 --> 00:13:07,114 네 엄마가 오늘 거기 근무였거든. 127 00:13:07,198 --> 00:13:09,327 - 맙소사. - 씨발 망할 나치 새끼들. 128 00:13:09,410 --> 00:13:11,289 - 옳소. - 얘야. 129 00:13:11,372 --> 00:13:12,793 네. 망할! 엄마! 130 00:13:12,876 --> 00:13:15,464 아, 괜찮아. 누가 병을 던졌거든. 131 00:13:15,548 --> 00:13:18,178 - 의사가 타겟이야. - 흔한 일이야. 132 00:13:18,596 --> 00:13:20,344 멍청한 놈들은 대개 조준도 제대로 못하거든. 133 00:13:21,309 --> 00:13:22,771 네 물건 가지러왔니? 134 00:13:23,606 --> 00:13:25,400 네, 제 방망이 블렌더요. 135 00:13:25,484 --> 00:13:27,697 그렇구나. 저기 어딘가에 있을게다. 136 00:13:27,781 --> 00:13:30,745 - 알았어요. - 그래서, 무슨 요릴 할건데? 137 00:13:30,829 --> 00:13:33,166 루크랑 제가 모이라한테 저녁 차려주기로 했어요. 138 00:13:33,250 --> 00:13:36,339 루크가 마크 비트만의 새 요리책을 읽더니 의욕이 넘치네요. 139 00:13:36,422 --> 00:13:38,009 그 옷은 대체 뭐야? 140 00:13:38,093 --> 00:13:40,264 이거요? 직장에서 바로 오느라... 141 00:13:40,347 --> 00:13:41,559 멋지네. 142 00:13:42,476 --> 00:13:45,065 - 전 출판사에서 일해요. - 굉장하구나. 143 00:13:45,148 --> 00:13:47,194 그냥 작은, 학술전문이에요. 144 00:13:47,278 --> 00:13:50,577 실은 바로 얼마전에 승진해서, 부편집장이예요. 145 00:13:53,833 --> 00:13:57,006 모이라는 성소수자 여성 단체를 위한 웹사이트를 디자인중이야. 146 00:13:57,089 --> 00:13:58,676 그거 굉장하네. 147 00:13:58,759 --> 00:13:59,803 그런 게 더 필요하다고. 148 00:14:24,937 --> 00:14:26,272 이 안에서 기다리시오. 149 00:14:27,191 --> 00:14:28,945 누군가 곧 올게요. 150 00:14:29,445 --> 00:14:30,990 은총이 함께하길. 151 00:15:59,793 --> 00:16:02,131 당신 좋은 마녀입니까 나쁜 마녀입니까? 152 00:16:09,228 --> 00:16:11,440 누구한테 묻느냐에 따라 다를거 같은데요. 153 00:16:14,865 --> 00:16:16,242 이름이 뭡니까? 154 00:16:21,503 --> 00:16:23,173 준 오즈본이예요. 155 00:16:28,349 --> 00:16:29,895 어머니 결혼 전 성은? 156 00:16:29,978 --> 00:16:31,314 매덕스예요. 157 00:16:39,038 --> 00:16:40,165 이리 와요. 158 00:16:40,248 --> 00:16:41,627 어디로 가는거죠? 159 00:16:42,044 --> 00:16:44,340 워체스터 서쪽 활주로요. 160 00:16:55,195 --> 00:16:58,493 경비행기로 암시장 물건을 이리저리 나르는 사람이 있어요. 161 00:16:59,286 --> 00:17:00,790 이리저리 어디로요? 162 00:17:01,625 --> 00:17:02,794 캐나다죠. 163 00:17:06,008 --> 00:17:08,681 내일 날이 어두워지는 대로 비행기가 올겁니다. 164 00:17:10,768 --> 00:17:13,691 제가 그쪽을 우호적인 집에 내려드릴 겁니다. 165 00:17:13,774 --> 00:17:15,235 그들이 활주로로 데려다줄거고요. 166 00:17:15,318 --> 00:17:16,487 400미터쯤 될겁니다. 167 00:17:16,571 --> 00:17:18,157 그들이 누구죠? 168 00:17:20,621 --> 00:17:21,915 모릅니다. 169 00:17:24,169 --> 00:17:26,465 용감하거나 멍청한 사람이죠. 둘 다거나. 170 00:17:28,261 --> 00:17:29,764 둘 다인 사람이 많거든요. 171 00:17:34,440 --> 00:17:35,610 이리 오십쇼. 172 00:17:51,265 --> 00:17:52,392 젠장. 173 00:17:54,981 --> 00:17:56,317 - 젠장. - 뭐죠? 174 00:17:59,490 --> 00:18:00,743 - 젠장. - 뭐예요? 175 00:18:00,826 --> 00:18:02,412 미안합니다. 우린... 176 00:18:04,249 --> 00:18:05,544 정말 미안합니다. 177 00:18:06,588 --> 00:18:07,548 저기요! 178 00:18:07,632 --> 00:18:09,301 - 안전가옥은... 아뇨, 안돼요! - 이봐요! 179 00:18:09,385 --> 00:18:10,680 그쪽은 다시 안에 들어가야 해요. 180 00:18:11,723 --> 00:18:13,184 싫어요! 181 00:18:13,602 --> 00:18:15,397 안전가옥은 안전하지 않아요. 좀 기다려봐요. 182 00:18:15,480 --> 00:18:16,525 안돼요... 183 00:18:16,608 --> 00:18:19,238 - 미안합니다. 할 수 없어요. - 안돼요! 저기요! 184 00:18:19,656 --> 00:18:20,741 돌아가요! 185 00:18:26,712 --> 00:18:29,551 안돼요! 날 여기 두고 떠나면 안돼요! 186 00:18:29,634 --> 00:18:31,178 안돼요! 187 00:18:31,262 --> 00:18:32,557 저기요! 188 00:18:32,640 --> 00:18:35,395 안돼요! 기다려요! 189 00:18:36,773 --> 00:18:37,859 저기요! 190 00:18:43,119 --> 00:18:45,206 안된다고요! 191 00:18:47,503 --> 00:18:48,589 안돼요! 192 00:18:53,264 --> 00:18:54,433 안돼요. 193 00:18:58,859 --> 00:19:00,111 제발. 194 00:19:11,300 --> 00:19:12,427 부탁이예요. 195 00:19:14,097 --> 00:19:15,308 제발. 196 00:19:31,925 --> 00:19:32,969 이리 와요. 197 00:19:35,098 --> 00:19:36,183 얼른. 198 00:19:38,522 --> 00:19:40,024 젠장! 199 00:19:44,366 --> 00:19:45,451 씨발! 200 00:19:48,876 --> 00:19:50,253 고맙습니다. 201 00:19:52,842 --> 00:19:54,052 고마워요. 202 00:19:54,303 --> 00:19:55,430 몸을 낮춰요. 203 00:20:00,106 --> 00:20:01,275 젠장. 204 00:20:44,444 --> 00:20:45,698 갑시다. 205 00:21:02,732 --> 00:21:03,942 이리 와요. 206 00:21:21,811 --> 00:21:23,189 오, 실례합니다. 207 00:21:23,272 --> 00:21:26,905 아뇨 괜찮아요. 고맙습니다. 208 00:21:27,322 --> 00:21:28,533 주님은 좋은 목자시니. 209 00:21:46,820 --> 00:21:47,988 아무... 210 00:21:48,573 --> 00:21:50,243 아무 말도 하지말아요. 211 00:21:52,581 --> 00:21:55,294 그러니까 이게 하층민 주거지란거군. 212 00:21:56,046 --> 00:21:58,384 나도 이런 곳에서 살았겠지. 내가 간통녀가 아니었다면. 213 00:21:58,467 --> 00:22:00,429 내가 제대로 된 교회에 다녔더라면. 214 00:22:00,556 --> 00:22:02,267 내가 제대로 해냈더라면. 215 00:22:02,935 --> 00:22:05,566 내가 해내야 한다는 걸 알았더라면. 216 00:22:08,404 --> 00:22:11,160 - 오, 이녀석. - 아빠. 217 00:22:12,913 --> 00:22:14,917 아직 안자고 뭐해? 218 00:22:15,752 --> 00:22:16,754 엄만 집에 있어? 219 00:22:16,838 --> 00:22:18,257 - 응. - 뭐라고? 220 00:22:18,758 --> 00:22:20,303 - 응. - 그래, 있구나. 221 00:22:48,777 --> 00:22:50,071 그 분 눈 밑에. 222 00:22:53,118 --> 00:22:54,246 안돼. 223 00:22:58,588 --> 00:23:00,299 주방에서 기다리시죠. 224 00:23:01,426 --> 00:23:03,097 아무것도 만지지 마세요! 225 00:23:03,890 --> 00:23:05,142 네, 알겠습니다. 226 00:23:15,079 --> 00:23:16,331 어쩜 그럴수 있어? 227 00:23:19,547 --> 00:23:21,341 대체 무슨 생각이야? 228 00:23:22,051 --> 00:23:23,555 축복받은 날입니다. 229 00:23:28,314 --> 00:23:29,650 축복받은 날이구나. 230 00:23:30,694 --> 00:23:32,740 소방차 갖고놀 줄 알아요? 231 00:23:33,908 --> 00:23:35,286 그럼, 당연하지. 232 00:23:52,362 --> 00:23:53,405 좋아. 233 00:23:59,250 --> 00:24:01,506 여기요. 이 구멍 두개 통해서 가요. 234 00:24:01,589 --> 00:24:03,760 그래. 오, 그런게 있네. 235 00:24:06,974 --> 00:24:08,477 종은 뭐에 써? 236 00:24:09,062 --> 00:24:10,272 그건... 237 00:24:10,816 --> 00:24:14,114 사람들한테 알려줘요, 와서 도울 수 있게요. 238 00:24:20,167 --> 00:24:22,589 아담. 와서 옷 입어라. 239 00:24:24,802 --> 00:24:25,887 당장. 240 00:24:35,364 --> 00:24:36,742 죄송해요. 얜 저한테... 241 00:24:36,826 --> 00:24:39,414 내가 할게요. 242 00:24:54,862 --> 00:24:56,114 감사합니다. 243 00:24:56,949 --> 00:24:58,536 들여보내주셔서 감사해요. 244 00:24:59,788 --> 00:25:01,374 내가 결정한 게 아녜요. 245 00:25:06,969 --> 00:25:08,180 당신은 씨받이 시녀죠. 246 00:25:08,848 --> 00:25:10,100 그랬죠. 247 00:25:10,226 --> 00:25:12,804 우리한테 아이가 있으면, 그런 식으로 우릴 위협해요. 248 00:25:12,888 --> 00:25:14,927 붉은 드레스와 날개모로요. 249 00:25:17,658 --> 00:25:20,371 어떻게 자기 아일 다른 사람한테 줘버릴 수 있는지 모르겠네요. 250 00:25:21,874 --> 00:25:23,210 그러지 않으려는 거예요. 251 00:25:25,047 --> 00:25:26,634 나라면 먼저 죽어버릴텐데. 252 00:25:28,095 --> 00:25:29,974 네, 저도 그런 생각 했었어요. 253 00:25:57,361 --> 00:25:58,865 어, 내 신발이 어딨지? 254 00:25:59,115 --> 00:26:00,952 침대 밑엔 봤어? 255 00:26:03,123 --> 00:26:04,417 여기있다. 256 00:26:05,754 --> 00:26:07,674 좋았어. 257 00:26:08,509 --> 00:26:11,641 아담, 찾았다. 258 00:26:14,145 --> 00:26:16,984 교회갈 땐 제일 멋져보여야지. 259 00:26:28,549 --> 00:26:29,802 교회 다니시는군요. 260 00:26:30,094 --> 00:26:33,601 우린 공공 신앙고백을 합니다. 261 00:26:36,439 --> 00:26:37,651 자 그럼, 262 00:26:38,443 --> 00:26:39,697 가자. 263 00:26:40,239 --> 00:26:42,284 일찍 가서 나쁠 거 없지, 264 00:26:42,911 --> 00:26:44,707 늦어서 좋을 거 없고. 265 00:26:46,334 --> 00:26:47,713 2시까진 돌아올겁니다. 266 00:26:48,088 --> 00:26:49,382 소리 안내도록 해봐요. 267 00:26:49,508 --> 00:26:51,344 여기 사람들 모든 소릴 듣거든요. 268 00:26:51,428 --> 00:26:52,514 알겠어요. 269 00:26:52,597 --> 00:26:53,975 진짜로 그래요. 270 00:26:59,737 --> 00:27:01,615 고마워요, 날 데리고 와줘서. 271 00:27:02,659 --> 00:27:03,995 모두 다요. 272 00:27:09,255 --> 00:27:11,176 당신은 용감한가요, 273 00:27:11,259 --> 00:27:12,303 멍청한가요? 274 00:27:14,641 --> 00:27:16,436 난 용감하진 않습니다. 275 00:27:17,146 --> 00:27:19,400 그러니까, 아시겠죠. 276 00:27:36,685 --> 00:27:38,898 다시 널 볼 수 없을게다. 277 00:27:40,317 --> 00:27:42,989 제 탓이 아니잖아요. 만날 여행다니는 건 엄만데. 278 00:27:43,448 --> 00:27:44,910 중요한 일이야. 279 00:27:45,662 --> 00:27:47,248 알아요. 280 00:27:50,964 --> 00:27:53,260 널 임신한 건 내가 37살때였지. 281 00:27:53,343 --> 00:27:54,555 안다구요. 282 00:27:55,389 --> 00:27:57,268 열라 힘들었어. 283 00:27:57,351 --> 00:27:59,230 그래도 널 원했단다. 284 00:28:00,399 --> 00:28:01,819 아주 많이. 285 00:28:13,593 --> 00:28:17,851 너 정말 그 출판사 일을 좋아하니? 솔직하게. 286 00:28:17,934 --> 00:28:20,439 네. 안그랬음 다른 일을 찾았겠죠. 287 00:28:21,149 --> 00:28:23,988 네가 어렸을 때, 넌 대법원에서 있고 싶어했는데. 288 00:28:25,700 --> 00:28:28,789 뭐, 조단 카탈라노랑 결혼하고도 싶어했고요. 289 00:28:30,500 --> 00:28:32,046 너 정말로 하루종일 290 00:28:32,129 --> 00:28:34,593 오타나 찾으면서 다른 사람 글을 읽고싶은거니? 291 00:28:35,177 --> 00:28:36,262 넵. 292 00:28:39,352 --> 00:28:43,569 난 널 위해 희생했는데, 넌 그냥 순응하고 산다니 열받는걸. 293 00:28:43,653 --> 00:28:45,238 뭐, 죄송해요. 294 00:28:47,493 --> 00:28:50,207 아마 전 엄마의 존재의 이유가 아닌가봐요. 295 00:28:57,931 --> 00:29:00,268 루크는 어떻게 지내니? 296 00:29:02,147 --> 00:29:03,483 잘 있어요. 297 00:29:04,687 --> 00:29:07,442 요즘 시간외 근무하고 있어요. 298 00:29:07,552 --> 00:29:09,192 결혼식 때 더 길게 쉬려구요. 299 00:29:14,213 --> 00:29:16,510 네가 루크랑 결혼해야 한다곤 생각안하는데 말이다. 300 00:29:26,237 --> 00:29:27,489 뭐라구요? 301 00:29:32,458 --> 00:29:34,378 계속 생각해왔거든. 302 00:29:35,088 --> 00:29:37,468 굉장하네. 기쁘네요. 303 00:29:37,761 --> 00:29:40,641 준, 넌 너무 젊어. 304 00:29:42,186 --> 00:29:43,574 너 정말로 그 모든 에너지와 305 00:29:43,637 --> 00:29:46,511 열정을 가지선 그걸 남자한테 줘버리고 싶니? 306 00:29:46,695 --> 00:29:48,239 아뇨, 루크한테요. 307 00:29:48,323 --> 00:29:50,076 루크는 괜찮지, 하지만 얘야. 308 00:29:50,160 --> 00:29:52,874 이 망할 나라는 망해가고 있어. 309 00:29:53,709 --> 00:29:57,382 거리로 나가서 싸울 때란 말이다. 소꿉놀이가 아니라. 310 00:29:58,092 --> 00:29:59,721 소꿉놀이가 아녜요. 311 00:30:02,936 --> 00:30:04,689 실수란 생각이 든단다. 312 00:30:11,077 --> 00:30:12,246 알았어요. 313 00:31:00,091 --> 00:31:01,469 얘야, 가자. 314 00:31:07,189 --> 00:31:09,945 축복받은 날입니다! 벌써 출발했나? 315 00:31:13,201 --> 00:31:14,286 누구 없어요? 316 00:31:17,585 --> 00:31:18,671 오마르? 317 00:31:19,254 --> 00:31:20,298 헤더? 318 00:31:20,549 --> 00:31:21,718 아무도 없나? 319 00:32:18,262 --> 00:32:20,762 * 코란: 이슬람교의 경전 320 00:32:43,500 --> 00:32:46,500 * 이슬람교 기도 매트. 무슬림은 하루에 다섯번씩 메카를 향해 기도함 321 00:33:37,657 --> 00:33:41,121 안녕. 내 이름은 한나야. 토끼야 인사해. 안녕. 322 00:33:53,897 --> 00:33:55,567 벌써 5시가 다됐다. 323 00:33:56,695 --> 00:33:58,782 어쩌면 친구와 마주쳤을 수도 있다. 324 00:33:59,826 --> 00:34:01,453 어쩌면 아담이 발목을 삐어서, 325 00:34:01,538 --> 00:34:03,207 병원에 가야만 했을 수도 있다. 326 00:34:05,587 --> 00:34:07,173 어쩌면 일이 많을 수도. 327 00:34:11,516 --> 00:34:13,269 지구는 328 00:34:14,187 --> 00:34:18,905 사랑과 자비의 하나님이 우리에게 주신 선물이니라. 329 00:34:20,116 --> 00:34:25,168 하지만 너무 오랫동안, 우리는 그 축복을 경원시했다. 330 00:34:25,418 --> 00:34:27,840 우리는 수원지를 오염시키고, 331 00:34:27,923 --> 00:34:29,176 공기를, 332 00:34:30,261 --> 00:34:31,681 우리 몸 조차도 오염시켰다. 333 00:34:34,186 --> 00:34:37,192 우리는 소중한 모든 것들을 오염 시키고나서는, 334 00:34:38,737 --> 00:34:42,369 세계가 죽어가기 시작하자 충격에 빠졌다. 335 00:34:43,454 --> 00:34:45,751 그러나 우리의 노동을 통해, 336 00:34:49,424 --> 00:34:51,513 참회의 작업을 통해 337 00:34:51,805 --> 00:34:55,687 우리는 치유할 수 있다. 338 00:34:56,523 --> 00:34:58,025 돌 하나하나씩, 339 00:34:58,860 --> 00:35:02,910 우리는 주님의 은혜를 다시 얻어낼 것이다. 340 00:35:04,371 --> 00:35:07,001 우리는 지구를 지을 것이다. 341 00:35:07,545 --> 00:35:11,143 가시덤불 사이나 342 00:35:11,227 --> 00:35:15,035 척박하고 오염된 곳이 아닌, 343 00:35:15,778 --> 00:35:18,149 단내 나는 비옥한 땅에 씨앗 심는 곳으로. 344 00:35:18,232 --> 00:35:22,240 그리고 그분은 분명히 비옥함으로 우리를 축복해주실지니. 345 00:35:40,109 --> 00:35:42,030 어떻게 너희 어머닐 잡았을까? 346 00:35:43,282 --> 00:35:45,746 진료소에서 낙태 기록을 모조리 다 폐기했는데. 347 00:35:47,207 --> 00:35:48,627 모르겠어. 348 00:35:51,006 --> 00:35:52,342 정말 유감이야. 349 00:35:59,857 --> 00:36:01,736 엄마한테 위험하다고 했었는데. 350 00:36:05,493 --> 00:36:07,080 엄마가 하는 일 말야. 351 00:36:08,207 --> 00:36:09,585 네 말이 맞았어. 352 00:36:13,300 --> 00:36:14,637 엄마도. 353 00:36:21,024 --> 00:36:22,318 엄만 알고있었어. 354 00:36:25,951 --> 00:36:27,821 모이라, 엄만 언제나 알고있었어. 355 00:36:32,046 --> 00:36:35,469 적어도 빨리 가긴 할거야, 식민지에선. 356 00:36:37,850 --> 00:36:39,185 엄만 아니지. 357 00:36:42,317 --> 00:36:44,287 엄마가 죽어라 싸울거 알잖아. 358 00:37:09,162 --> 00:37:10,666 전엔 기다렸었다. 359 00:37:11,668 --> 00:37:13,672 괜찮아질 거라고 생각했었다. 360 00:37:15,216 --> 00:37:17,470 다시는 그러지 않기로 맹세했다. 361 00:40:36,535 --> 00:40:37,829 축복받은 날입니다. 362 00:40:38,581 --> 00:40:40,000 축복받은 날입니다. 363 00:40:41,754 --> 00:40:43,465 그래도 비는 안오네요. 364 00:40:45,010 --> 00:40:46,597 하나님께 모든 영광을. 365 00:42:24,585 --> 00:42:26,672 승객 여러분께 알립니다. 366 00:42:26,755 --> 00:42:28,759 이번 역이 종착역입니다. 367 00:42:28,843 --> 00:42:33,059 이 열차는 운행을 종료합니다. 종착역입니다. 축복받은 날입니다. 368 00:44:56,220 --> 00:44:57,724 그 앤 너무 어리다. 369 00:44:58,809 --> 00:44:59,978 너무 늦었다. 370 00:45:00,061 --> 00:45:01,857 안돼! 안돼! 371 00:45:02,567 --> 00:45:03,986 우리는 서로 떨어진다. 372 00:45:04,529 --> 00:45:05,907 내 팔은 붙들리고 373 00:45:07,827 --> 00:45:09,288 그리고 주변이 어두워진다. 374 00:45:10,248 --> 00:45:13,004 아무것도 남지 않는다. 작은 창문 밖에는. 375 00:45:14,048 --> 00:45:15,718 아주 작은 창문. 376 00:45:17,387 --> 00:45:19,684 망원경의 반대쪽 끄트머리처럼. 377 00:45:29,955 --> 00:45:31,583 그 애는 나를 한번 떠났다. 378 00:45:34,338 --> 00:45:36,183 이젠 내가 그 애를 떠나야만 한다. 379 00:47:09,319 --> 00:47:11,575 네 딸을 페미니스트로 키워라. 380 00:47:11,658 --> 00:47:14,998 그녀는 남자들에 의해 구조되길 기다리는데 시간을 다 쓴다. 381 00:48:21,923 --> 00:48:22,967 오 젠장. 382 00:48:41,796 --> 00:48:44,802 아, 난 괜찮아. 괜찮아. 383 00:48:45,637 --> 00:48:46,723 정말? 384 00:48:47,390 --> 00:48:48,602 네. 385 00:49:13,944 --> 00:49:15,823 마음 바뀌면 알려줘. 386 00:49:16,825 --> 00:49:18,494 그나저나, 난 케이틀린이야 387 00:49:20,498 --> 00:49:21,668 난 루비. 388 00:50:00,704 --> 00:50:02,248 가서 엿이나 먹어라. 389 00:50:09,387 --> 00:50:11,508 프룻 룹스에 복이 있기를. * 과일맛 나는 고리 모양 씨리얼 390 00:50:19,742 --> 00:50:21,955 얼마나 오랫동안 그걸로 버틴거야? 391 00:50:22,623 --> 00:50:23,792 좀 됐어. 392 00:51:07,588 --> 00:51:09,215 거기서 잠깐 기다려. 393 00:51:13,182 --> 00:51:14,434 제가 바로 그 씨받이 시녀예요. 394 00:51:14,894 --> 00:51:16,063 시녀 복장은 어딨지? 395 00:51:19,027 --> 00:51:21,156 댁이 진짠지 어떻게 알아? 396 00:51:40,111 --> 00:51:41,321 그정도면 됐군. 397 00:51:48,795 --> 00:51:50,047 누구요? 398 00:51:54,598 --> 00:51:56,059 웰스 사령관을 모십니다. 399 00:51:57,228 --> 00:51:58,906 모셨었어요. 전 운전기사입니다. 400 00:52:15,181 --> 00:52:17,644 우주최강초특급석에 잘오셨수. 401 00:52:44,197 --> 00:52:45,775 다들 편안하고 안락하신가? 402 00:52:45,951 --> 00:52:48,038 위로 올라가면 얼어터질게요. 403 00:53:34,339 --> 00:53:35,341 엄마. 404 00:54:13,835 --> 00:54:16,279 아이의 이상적인 어머니 상에 405 00:54:16,362 --> 00:54:18,135 완벽히 들어맞는 어머니는 없다. 406 00:54:19,345 --> 00:54:21,892 그리고 그 반대입장의 경우에도 마찬가지인 것 같다. 407 00:54:22,853 --> 00:54:24,022 그렇지만, 408 00:54:24,732 --> 00:54:26,151 모든 것에도 불구하고, 409 00:54:27,445 --> 00:54:29,575 우리는 서로 나쁘게 하지 않았다. 410 00:54:31,453 --> 00:54:33,165 우리는 보통의 모녀였다. 411 00:54:34,877 --> 00:54:36,171 엄마가 여기 있었으면 좋겠다. 412 00:54:36,254 --> 00:54:38,258 마침내 이걸 알게됐다고 말할 수 있게. 413 00:54:41,306 --> 00:54:43,393 엄말 용서한다고 말할 수 있게. 414 00:54:46,859 --> 00:54:49,071 그리고 한나에게 날 용서해달라고. 415 00:55:06,524 --> 00:55:08,945 씨발! 씨발! 416 00:55:28,651 --> 00:55:31,532 천천히 나와! 손 들어! 417 00:55:31,615 --> 00:55:34,245 손 들어! 418 00:55:36,750 --> 00:55:38,671 무릎꿇어! 당장! 419 00:55:46,102 --> 00:55:47,522 그쪽 한번 돌아봐! 420 00:55:58,628 --> 00:56:02,886 안돼! 안돼! 제발, 안돼! 421 00:56:02,969 --> 00:56:04,765 안돼! 422 00:56:11,194 --> 00:56:13,574 안돼! 423 00:56:13,658 --> 00:56:16,079 싫어! 안돼! 424 00:56:19,126 --> 00:56:20,546 안돼! 425 00:56:37,317 --> 00:56:40,650 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 426 00:56:40,675 --> 00:56:42,341 한글자막 윰a 번역포럼 http://bunyuc.com/