1 00:00:01,326 --> 00:00:02,703 اهربا، اهربا، اهربا 2 00:00:02,828 --> 00:00:05,372 "..في الحلقات السابقة" - !أرجوك لا تأخذها - 3 00:00:05,497 --> 00:00:07,749 !أرجوك لا تأخذها - !أمي - 4 00:00:09,042 --> 00:00:16,258 انتن ستكنّ في خدمة القادة وزوجاتهم العقيمات ستنجبن الاطفال لهم 5 00:00:16,383 --> 00:00:20,846 يبدو ان القائد عقيم كنت افكر في ان نجرب طريقة أخرى 6 00:00:21,471 --> 00:00:25,016 لم استطع الرفض عندما طلبت مني السيدة (ووترفورد) ذلك، انا آسف 7 00:00:25,142 --> 00:00:27,477 !اللعنة - حركة (ميه ديه) لا تستطيع الاستعانه بي - 8 00:00:27,686 --> 00:00:29,688 لكنك تستطيعين مساعدتهم - من يكونون؟ - 9 00:00:29,813 --> 00:00:31,398 "إنهم يقاومون" 10 00:00:34,901 --> 00:00:37,446 "وجهت إلى المُدعى عليها تهمة خيانة جنسها" 11 00:00:37,571 --> 00:00:42,242 (أعرف أن هذه صدمة بالنسبة إليك، (إيميلي لكنك تستطيعين الإنجاب بالطبع 12 00:00:45,579 --> 00:00:47,539 "سنخرج انا وانت الليلة" 13 00:00:47,706 --> 00:00:50,042 ظننت أن هذه الاماكن محظورة 14 00:00:50,167 --> 00:00:53,587 انا آسفة، تركتك في القطار - لا بأس - 15 00:00:53,754 --> 00:00:55,464 سنجد طريقة لاخراجك من هنا 16 00:00:55,630 --> 00:00:59,259 هذه (غيلياد)، لا احد يهرب - مويرا) لا تدعينهم يسحقونك) - 17 00:00:59,384 --> 00:01:02,763 استجمعي قواك، قاومي 18 00:01:04,806 --> 00:01:07,225 أوفريد)، اعتقد اني استطيع إيصال) رسالة إلى زوجك 19 00:01:07,350 --> 00:01:11,354 زوجي مات - لوكاس بانكول)، إنه حي) - 20 00:01:13,065 --> 00:01:18,153 إن وجدونا معاً فسيتم إرسالي إلى المعسكرات أنت "عين"، لا يمكنهم المساس بك 21 00:01:18,570 --> 00:01:21,364 "استجاب لصلواتنا" - "الشكر للرب" - 22 00:01:21,740 --> 00:01:26,078 إنه ليس طفلك، انت غير قادر على الانجاب لانك عديم النفع 23 00:01:26,203 --> 00:01:28,955 !(ارجوكم، دعوني اخرج، تلك ابنتي (هانا 24 00:01:29,081 --> 00:01:32,292 طالما ان طفلي بأمان، ستظل ابنتك بأمان 25 00:01:32,417 --> 00:01:34,795 !لا - (اريد المساعدة مع جماعة (ميه دي - 26 00:01:34,920 --> 00:01:38,048 (يريدونك ان تعودي إلى ماخور (جيزيبيل يحاولون إخراج رزمة من هناك 27 00:01:38,173 --> 00:01:43,637 انا في (بوسطن)، اظن ذلك، نحن سجناء " "يجب ان تخبر الناس بما يحدث هنا، لا تنسني 28 00:01:43,762 --> 00:01:45,514 "لا تنسانا ارجوك " 29 00:01:45,639 --> 00:01:47,974 (أهلا بك في (اونتاريو " "ألديك أقرباء في (كندا)؟ 30 00:01:48,100 --> 00:01:49,476 مرحبا 31 00:01:50,977 --> 00:01:56,066 (أعطيني (آنجيلا - !اسمها (شارلوت) أيها الوغد الكاذب - 32 00:01:56,191 --> 00:02:04,116 لا توجد خطيئة أكبر من إيذاء طفل عقوبة تلك الجريمة هي الرجم حتى الموت 33 00:02:04,241 --> 00:02:06,243 عمة (ليديا)، لا يمكننا ان نفعل هذا 34 00:02:06,368 --> 00:02:08,829 (انا آسفة يا عمة (ليديا - (انا آسفة يا عمة (ليديا - 35 00:02:08,954 --> 00:02:11,206 (انا آسفة يا عمة (ليديا - (انا آسفة يا عمة (ليديا - 36 00:02:11,331 --> 00:02:14,793 عدن إلى البيت، ستكون هناك عواقب 37 00:02:15,252 --> 00:02:17,379 اذهبي معهم، ثقي بي 38 00:02:17,838 --> 00:02:20,006 إلى أين تأخذونها؟ - ماذا يحدث؟ - 39 00:02:20,424 --> 00:02:26,096 سواء أكانت هذه نهايتي أم بداية جديدة " "لا سبيل لدي لأعرف 40 00:02:27,681 --> 00:02:33,228 "أنا في طريقي إلى الظلام، او إلى النور " 41 00:02:41,655 --> 00:02:43,226 تمت إعادة كتابة الترجمة بواسطة @iHaShSh 42 00:04:24,131 --> 00:04:25,507 !تحركن 43 00:04:42,482 --> 00:04:43,859 !تحركن 44 00:04:48,989 --> 00:04:50,365 !تحركن 45 00:04:56,371 --> 00:04:58,206 !ابقين معاً، تحركن 46 00:05:32,741 --> 00:05:34,117 !تحركن 47 00:05:38,163 --> 00:05:39,539 !هدوء 48 00:05:44,669 --> 00:05:46,797 !تحركن! تحركن 49 00:05:47,297 --> 00:05:48,757 هيا بنا 50 00:06:01,895 --> 00:06:03,355 هيا 51 00:06:13,323 --> 00:06:15,200 هيا هيا 52 00:06:16,118 --> 00:06:18,245 !تحركن! تحركن 53 00:06:19,329 --> 00:06:21,998 اخرجوهن من هناك 54 00:06:26,211 --> 00:06:29,297 هيا هيا، أكملوا الطريق 55 00:06:59,453 --> 00:07:00,996 !هيا، تحركن 56 00:07:02,039 --> 00:07:03,665 انهضي، تحركي 57 00:08:36,675 --> 00:08:39,219 تم تأمينها جميعاً؟ - نعم سيدي - 58 00:08:39,761 --> 00:08:41,722 خذوا أماكنكم 59 00:09:43,116 --> 00:09:45,077 !بعون الرب 60 00:10:10,811 --> 00:10:15,232 سيكون حبكن للرب من اعماق قلوبكن 61 00:10:16,608 --> 00:10:22,697 ستُطعنه، وتخشينه وتتعلقن به 62 00:10:24,199 --> 00:10:30,414 وستُطعن كلامه وكلام أتباعه على الارض 63 00:10:30,956 --> 00:10:35,919 وإلا فستواجهن آلام عقابه 64 00:10:37,170 --> 00:10:39,965 هذا ما يقتضيه حبه 65 00:10:46,263 --> 00:10:48,432 فليكن هذا درساً لكّن 66 00:10:57,899 --> 00:11:01,737 "يا إلهنا يا من عرشك في السماء، حقاً؟ " 67 00:11:03,196 --> 00:11:05,157 ما هذا بحق الجحيم؟ 68 00:11:09,119 --> 00:11:12,289 حسناً، القدم الاخرى، شكراً - العفو - 69 00:11:14,708 --> 00:11:17,294 كيف حالك يا حلوتي؟ - انا جائعة - 70 00:11:17,419 --> 00:11:20,213 هذا جيد - نحن رائعون - 71 00:11:20,338 --> 00:11:24,551 حقاً؟ - لقمتان أخريان من اللبن، اتفقنا؟ - 72 00:11:24,968 --> 00:11:27,137 امي، اريد الوافل 73 00:11:27,262 --> 00:11:31,183 ستأكلين لقمتين أخريين من اللبن وأريدهما كبيرتين، مفهوم؟ 74 00:11:31,349 --> 00:11:34,978 عزيزتي، هل ستذهبين إلى (وولغزينز)؟ - نعم، سأحضر مسكن ألم - 75 00:11:35,103 --> 00:11:39,399 اريد مزيل رائحة عرق، وبطاريات - حسناً - 76 00:11:39,524 --> 00:11:40,901 بطاريات صغيرة 77 00:11:41,359 --> 00:11:45,155 واريدك ان توقع نموذج وصفة اقراص الدواء شارفت على الانتهاء 78 00:11:46,281 --> 00:11:50,660 أحقاً يطلبون رؤيته؟ - نعم، ثمة سطر لتوقيع الزوج - 79 00:11:51,286 --> 00:11:53,038 هذه سخافة 80 00:12:02,255 --> 00:12:04,299 ليس علي ان احضر اقراص الدواء 81 00:12:06,343 --> 00:12:08,804 أتفهمني؟ أبداً 82 00:12:13,558 --> 00:12:15,394 تريدين التوقف عن اخذ الدواء؟ 83 00:12:16,228 --> 00:12:20,148 لا اعرف، ربما 84 00:12:24,694 --> 00:12:26,154 ربما؟ 85 00:12:28,031 --> 00:12:30,700 لنذهب يا أمي - حسناً عزيزتي - 86 00:12:32,953 --> 00:12:34,705 حسناً، مع السلامة 87 00:12:35,622 --> 00:12:37,499 اسمعي - هيا - 88 00:12:38,542 --> 00:12:40,127 عزيزتي 89 00:12:43,547 --> 00:12:46,133 لا تحضري الأقراص، لا تحضريها 90 00:12:49,928 --> 00:12:51,304 حسناً 91 00:12:55,726 --> 00:12:57,853 هذا جنوني - لا - 92 00:13:03,608 --> 00:13:04,985 احبك 93 00:13:05,569 --> 00:13:06,945 احبك 94 00:13:10,657 --> 00:13:12,659 لنذهب يا أمي - هذا ليس سيئاً - 95 00:13:13,869 --> 00:13:15,912 علي الذهاب، نعم 96 00:13:17,039 --> 00:13:20,375 أغمضي عينيك، تختلسين النظر - سنذهب - 97 00:13:22,335 --> 00:13:24,046 مع السلامة - !رباه - 98 00:13:35,377 --> 00:13:41,657 أنتن فتيات مدللات، مشاكسات مدللات 99 00:13:43,804 --> 00:13:50,352 أعطاكن الرب كل شيء لكن عندما طلب منكن الايمان 100 00:13:51,269 --> 00:13:52,729 رفضتن 101 00:13:58,276 --> 00:14:06,493 شُرحت لكن مشيئة الرب وتظاهرتن بأنكن أدرى 102 00:14:10,122 --> 00:14:11,748 ارفعي ذراعك يا عزيزتي 103 00:14:15,877 --> 00:14:20,132 "تقول احداكن "انا أدرى بكل شيء 104 00:14:23,218 --> 00:14:28,140 الرب يحبكن، يحميكن 105 00:14:29,850 --> 00:14:34,312 ألا تذكرن كيف كان الأمر من قبل؟ 106 00:14:38,108 --> 00:14:39,818 الان أنتن بأمان 107 00:14:41,862 --> 00:14:46,533 يا فتيات، هناك أكثر من نوع من الحرية 108 00:14:46,700 --> 00:14:50,787 "هناك "حرية لتفعلن ما تردن "و"حرية حماية 109 00:14:52,497 --> 00:14:57,002 "في ايام الفوضى، كانت "حرية لتفعلن ما تردن 110 00:14:57,878 --> 00:15:00,630 "انتن الان تحظين بـ"حرية حماية 111 00:15:02,424 --> 00:15:05,552 تلك هبة من الرب 112 00:15:07,429 --> 00:15:10,348 لا تبخسن قدرها 113 00:15:15,103 --> 00:15:16,480 ماذا؟ 114 00:15:25,906 --> 00:15:30,285 أوفريد) كانت تحتفظ بسر) 115 00:15:32,037 --> 00:15:34,456 سر رائع 116 00:15:35,791 --> 00:15:40,462 إنها حبلى 117 00:15:50,388 --> 00:15:54,559 "دعونا نقول "نشكر الرب على فضله 118 00:15:55,227 --> 00:16:03,110 نشكر الرب على فضله نشكر الرب على فضله 119 00:16:05,362 --> 00:16:13,328 نشكر الرب على فضله نشكر الرب على فضله 120 00:16:14,371 --> 00:16:16,498 كيف نستقبل المعجزة؟ 121 00:16:16,957 --> 00:16:21,336 هل نئن مثل الكلاب المريضة؟ 122 00:16:21,753 --> 00:16:27,384 نشكر الرب على فضله - نشكر الرب على فضله - 123 00:16:27,676 --> 00:16:32,806 نشكر الرب على فضله نشكر الرب على فضله 124 00:16:32,931 --> 00:16:37,769 نشكر الرب على فضله - نشكر الرب على فضله - 125 00:16:37,894 --> 00:16:39,271 بالفعل 126 00:17:15,182 --> 00:17:17,350 دعيها تبدل هذه الملابس المبللة 127 00:17:18,477 --> 00:17:19,978 في حفظ الرب 128 00:19:43,235 --> 00:19:48,365 لا شيء كالحساء الساخن في يوم ماطر إنه رائع جداً 129 00:19:56,342 --> 00:19:57,802 كلي 130 00:19:59,865 --> 00:20:01,742 انت تأكلين عن اثنين 131 00:20:03,577 --> 00:20:05,120 لست جائعة 132 00:20:10,892 --> 00:20:18,816 فقدان الشهية طبيعي في الاسابيع الاولى عليك ان تحاولي 133 00:20:26,001 --> 00:20:34,259 امامك مغامرة، وسنحرص على ان تحصلي على كل ما تحتاجين إليه 134 00:20:35,177 --> 00:20:38,764 الكثير من الراحة، طعام صحي هواء نقي 135 00:20:38,889 --> 00:20:40,474 تمارين رياضية 136 00:20:41,725 --> 00:20:46,521 يجب ان تكوني فتاتي المطيعة يمكنك فعل ذلك، صحيح؟ 137 00:20:48,273 --> 00:20:49,816 (سأحاول عمة (ليديا 138 00:20:50,442 --> 00:20:55,197 جيد، لا نريد فنوناً مسرحية أخرى، صحيح؟ 139 00:20:56,823 --> 00:21:02,204 هراء! مضيعة للطاقة، ومن أجل ماذا؟ لا شيء 140 00:21:03,789 --> 00:21:05,457 جانين) ليست لا شيء) 141 00:21:07,834 --> 00:21:10,128 نعم، هي ليست كذلك 142 00:21:14,883 --> 00:21:17,344 أتظنين أنك كنت لطيفة معها؟ 143 00:21:20,222 --> 00:21:24,434 كان من الممكن ان ترحل عن هذا العالم بسرعة وصديقاتها يحطن بها 144 00:21:27,646 --> 00:21:30,440 الاصدقاء لا يقتلون أصدقائهم رمياً بالحجارة 145 00:21:34,069 --> 00:21:36,738 جانين) في طريقها إلى المستعمرات) 146 00:21:37,322 --> 00:21:39,783 ستعاني بسببك 147 00:21:40,951 --> 00:21:46,873 كل خادمة سارت على نهجك في العصيان ستواجه العواقب، الا انت 148 00:21:48,709 --> 00:21:50,877 فأنت حامل، أنتِ محميه 149 00:21:52,170 --> 00:21:53,797 لكنك تعرفين ذلك 150 00:21:56,466 --> 00:22:02,598 !يا لكِ من فتاة شجاعة تعارضين دون ان تخاطري بشيء 151 00:22:05,058 --> 00:22:07,269 والان، كلي 152 00:22:29,291 --> 00:22:31,168 لست جائعة 153 00:23:02,115 --> 00:23:03,742 ستمشين إذن 154 00:23:56,753 --> 00:23:58,672 (أمسية مباركة (أوفوايت 155 00:23:59,965 --> 00:24:02,843 أوفوايت) كانت تواجه وقتاً عصيباً في البيت) 156 00:24:03,176 --> 00:24:05,178 كانت تعارض كثيراً 157 00:24:06,054 --> 00:24:09,057 شربت مادة منظفة، هذا فظيع 158 00:24:09,808 --> 00:24:12,686 أوفوايت) عرّضت طفلها للخطر) 159 00:24:13,478 --> 00:24:15,731 وهذا امر لا نسمح به 160 00:24:17,024 --> 00:24:18,400 (أوفريد) 161 00:24:19,026 --> 00:24:24,239 إن قررتِ ان تكوني صعبة المراس فسأكون مضطرة لإتخاذ الترتيبات 162 00:24:25,365 --> 00:24:28,493 الشهور التسعة قد تبدو مدة طويلة جداً 163 00:24:31,330 --> 00:24:33,332 فليباركك الرب 164 00:24:38,795 --> 00:24:40,505 فليباركك الرب 165 00:24:43,592 --> 00:24:47,095 إذن، هل نحضر لكِ طعاماً؟ 166 00:24:51,016 --> 00:24:53,852 (نعم عمة (ليديا - رائع - 167 00:25:48,945 --> 00:25:50,322 اصطففن 168 00:25:52,532 --> 00:25:53,992 3 صفوف 169 00:25:55,202 --> 00:25:56,995 ايديكن خلف ظهوركن 170 00:26:01,875 --> 00:26:03,585 قفن بإستقامة 171 00:26:10,717 --> 00:26:12,511 عيناك إلى الأمام 172 00:26:13,512 --> 00:26:16,181 قفن بخط مستقيم، اقتربن 173 00:26:19,351 --> 00:26:21,603 هذا ليس خطاً مستقيماً 174 00:26:39,538 --> 00:26:40,914 (أوفروبرت) 175 00:26:42,666 --> 00:26:45,168 دورك، ارجوك 176 00:27:01,309 --> 00:27:03,770 !لا! لا 177 00:27:04,521 --> 00:27:07,899 أنا آسفة عمة (ليديا) آسفة، ارجوك - !الفتيات - 178 00:27:08,024 --> 00:27:14,322 عنيدات جداً، ثم تبدأن بالاعتذار عندما يحين وقت الحساب 179 00:27:14,448 --> 00:27:17,242 لا لا 180 00:27:17,367 --> 00:27:19,119 (أوفروبرت) - !لا - 181 00:27:19,244 --> 00:27:20,620 (أوفروبرت) 182 00:27:21,663 --> 00:27:24,708 اعرف يا عزيزتي، هذا مؤلم بالنسبة إلي أيضاً 183 00:27:26,084 --> 00:27:31,882 لكننا لن نجد المجد إلا في المعاناة - أرجوك - 184 00:27:32,048 --> 00:27:39,598 !أرجوك لا لا 185 00:28:45,057 --> 00:28:47,560 (جون) - مرحباً - 186 00:28:47,685 --> 00:28:50,479 كان هاتفك يرن - آسفة، شكراً - 187 00:28:51,105 --> 00:28:53,566 هل رتبت الأمور مع (باسباليس)؟ 188 00:28:53,691 --> 00:28:57,027 نعم، انتظر اتصالاً منهم أخبريني كيف المسودة؟ 189 00:28:57,194 --> 00:28:58,946 جيدة، التغييرات مفيدة 190 00:28:59,071 --> 00:29:01,907 (الاقتصاديات الزراعية في (اسبانيا (في مطلع العصر الحديث وفي (البرتغال 191 00:29:02,032 --> 00:29:03,909 هذا مثير 192 00:29:04,160 --> 00:29:05,911 تباً - ماذا؟ - 193 00:29:06,036 --> 00:29:07,913 إنها مدرسة ابنتي 194 00:29:10,708 --> 00:29:15,004 (مرحباً، انت تتصل بمدرسة (ماديسون براند" "..الابتدائية، إن كنت تعرف الرقم الفرعي 195 00:29:19,508 --> 00:29:24,013 "(مدرسة (ماديسون براند" - (مرحباً، انا (جون أوزبورن - 196 00:29:24,138 --> 00:29:26,599 (لقد اتصلتم بي، انا والدة (هانا بانكول 197 00:29:26,724 --> 00:29:30,769 (حسناً سيدة (بانكول" "هانا) ليست على ما يرام هذا الصباح) 198 00:29:30,895 --> 00:29:33,898 أهي بخير؟ هل لي بالتحدث إلى السيدة (دانجي)؟ 199 00:29:34,023 --> 00:29:37,568 "تجاوزت درجة حرارتها ال38" 200 00:29:38,819 --> 00:29:44,325 تباً! حسناً، كانت دافئة عندما استيقظت أعطيتها (تايلينول) لتخفيف حرارتها 201 00:29:44,450 --> 00:29:49,497 المفترض ان تكون حرارتها مستقرة 48 ساعة" "قبل ان تذهب إلى المدرسة 202 00:29:49,622 --> 00:29:51,373 انا آسفة، سأغادر الآن 203 00:29:51,707 --> 00:29:56,170 (هلا تخبرين السيدة (دانجي) بأن تخبر (هانا بأني سآتي خلال 15 دقيقة؟ 204 00:29:56,295 --> 00:29:58,464 "سيدة (بانكول)، (هانا) ليست هنا" 205 00:29:58,589 --> 00:30:01,383 عندما لم نتمكن من الوصول إليك" "استدعينا سيارة اسعاف 206 00:30:01,634 --> 00:30:06,388 إنها مصابة بالحمى - "قوانين الدولة، لا نستطيع المخاطرة" - 207 00:30:09,892 --> 00:30:12,895 أي مستشفى؟ - (يونيفيرسيتي تشيلدون) - 208 00:30:13,020 --> 00:30:14,396 شكراً 209 00:30:17,316 --> 00:30:18,692 شكراً 210 00:30:21,737 --> 00:30:23,322 تباً 211 00:30:24,824 --> 00:30:26,408 شكراً جزيلاً 212 00:30:29,161 --> 00:30:32,414 "بورتر) إلى قسم الاطفال)" 213 00:30:37,795 --> 00:30:39,171 مرحباً 214 00:30:40,548 --> 00:30:41,924 !أمي 215 00:30:42,633 --> 00:30:45,594 شكراً جزيلا حبيبتي 216 00:30:46,512 --> 00:30:48,556 كيف حالك؟ - لست بخير - 217 00:30:48,681 --> 00:30:52,101 اعرف، آسفة يا حبيبتي كيف حالها؟ 218 00:30:52,268 --> 00:30:55,855 إنها رائعة، ما زالت حرارتها مرتفعة 219 00:30:56,272 --> 00:30:59,859 سيأتي الطبيب للتحدث إليك الارجح انه مجرد فيروس 220 00:31:00,484 --> 00:31:03,154 ما زلنا ننتظر نتائج فحوصات الدم بعد ذلك يمكنها العودة للبيت 221 00:31:03,279 --> 00:31:05,364 هذا جيد، شكراً - نعم - 222 00:31:06,115 --> 00:31:09,285 (لدي بضعة أسئلة اطرحها عليكِ سيدة (بانكول 223 00:31:09,410 --> 00:31:10,870 جون أوزبورن)، بالطبع) 224 00:31:11,454 --> 00:31:15,040 هانا)، سأسرق والدتك 5 دقائق، ممكن؟) - حسناً - 225 00:31:15,166 --> 00:31:17,084 شكراً - سنعود سريعاً يا حلوتي، اتفقنا - 226 00:31:17,209 --> 00:31:18,586 حسناً 227 00:31:26,594 --> 00:31:31,432 المعذرة، سأخبر زوجي أشكرك على الاعتناء بها 228 00:31:31,599 --> 00:31:35,895 إنها لطيفة جداً، انتِ محظوظة بها - انا كذلك - 229 00:31:36,812 --> 00:31:39,231 أهي ابنتك البيولوجية؟ - نعم - 230 00:31:41,859 --> 00:31:45,321 واجهت المدرسة صعوبة في الاتصال بك اليوم 231 00:31:45,446 --> 00:31:47,656 كنت في العمل، وكان هاتفي في حقيبتي 232 00:31:47,781 --> 00:31:50,701 فهمت، أتعملين بدوام كامل؟ 233 00:31:50,826 --> 00:31:53,579 (عدت للعمل بعد 10 اشهر من ولادة (هانا 234 00:31:53,704 --> 00:31:56,874 لابد ان ذلك كان صعباً ان تتركيها 235 00:31:57,583 --> 00:31:59,251 ما زال الأمر كذلك 236 00:31:59,835 --> 00:32:02,296 زوجك يعمل بدوام كامل أيضاً؟ - نعم - 237 00:32:02,421 --> 00:32:07,676 وأين هو اليوم؟ - (في موقع عمل في (كوينسي - 238 00:32:07,802 --> 00:32:10,221 المفروض ان يكون في طريق العودة الارجح ان هناك أزمة سير 239 00:32:11,180 --> 00:32:16,185 ما الترتيبات التي لديك للاعتناء بطفلتك ان كان عليها ان تظل في البيت؟ 240 00:32:16,310 --> 00:32:19,230 ماذا تعنين؟ - إن كانت مريضة - 241 00:32:19,563 --> 00:32:21,482 سأبقى معها بالبيت، او زوجي سيبقى معها 242 00:32:21,607 --> 00:32:23,526 ستتغيبين عن عملك إذن؟ 243 00:32:24,902 --> 00:32:26,403 سأتغيب عن عملي 244 00:32:26,529 --> 00:32:29,990 أيمكنني الذهاب إلى ابنتي؟ - ...هل أعطيتها دواءً هذا الصباح - 245 00:32:30,115 --> 00:32:31,659 لخفض درجة حرارتها؟ 246 00:32:34,578 --> 00:32:36,372 كانت دافئة بعض الشيء (فأعطيتها (تايلينول 247 00:32:36,497 --> 00:32:40,042 هل أعطيتها الدواء لتتمكن من الذهاب إلى المدرسة؟ 248 00:32:41,377 --> 00:32:43,796 لكي لا تتغيبين عن العمل اليوم؟ 249 00:32:47,383 --> 00:32:51,470 كانت دافئة بعض الشيء لم تكن مريضة 250 00:32:51,595 --> 00:32:53,389 يبدو أنها كانت مريضة 251 00:32:56,684 --> 00:32:59,270 (أتفهم سيدة (بانكول 252 00:33:00,521 --> 00:33:02,439 لكل منا حياته الحافلة 253 00:33:04,358 --> 00:33:09,947 لكل الاطفال ثمينون يجب ان نضمن أنهم في بيئة منزلية آمنة 254 00:33:11,073 --> 00:33:12,825 مع والدين ملائمين 255 00:33:16,120 --> 00:33:19,457 (لدي المزيد من الاسئلة سيدة (بانكول 256 00:33:20,291 --> 00:33:22,209 (اوزبورن) - المعذرة؟ - 257 00:33:22,918 --> 00:33:25,588 (هذا هو اسمي، (جون اوزبورن 258 00:33:26,964 --> 00:33:28,591 ما أسئلتك؟ 259 00:33:58,454 --> 00:33:59,997 يوم مبارك 260 00:34:00,706 --> 00:34:02,166 يوم مبارك 261 00:34:02,720 --> 00:34:04,305 هل أنت بخير؟ 262 00:34:07,826 --> 00:34:09,744 (نعم سيدة (ووترفورد 263 00:34:10,078 --> 00:34:11,704 هذا خبر سار 264 00:34:19,556 --> 00:34:21,350 اريد ان اكون واضحة 265 00:34:23,519 --> 00:34:26,021 لن يكون هنالك المزيد من العصيان 266 00:34:28,065 --> 00:34:32,528 جميع ازعاجاتك، ألاعيبك وأسرارك 267 00:34:32,653 --> 00:34:36,949 انتهينا من تلك التصرفات المتحذلقة، أتفهمينني؟ 268 00:34:43,622 --> 00:34:48,710 لا تغضبي (سيرينا)، هذا ضار بالجنين 269 00:34:50,504 --> 00:34:54,341 أليس هذا يوماً سعيداً؟ - الشكر للرب - 270 00:34:55,133 --> 00:34:56,885 يوم سعيد للجميع 271 00:34:57,177 --> 00:34:58,720 الشكر للرب 272 00:34:59,012 --> 00:35:01,181 هل نبدأ؟ - لننظر ماذا سنرى - 273 00:35:10,566 --> 00:35:13,861 استرخي يا عزيزتي، ستشعرين بضغط خفيف 274 00:35:17,823 --> 00:35:21,702 ما زال الحمل في بدايته لن نسمع نبض القلب 275 00:35:21,827 --> 00:35:25,205 لكن إن حالفنا الحظ... هناك 276 00:35:25,789 --> 00:35:30,669 ثمة تثخين في بطانة الرحم، هذا ما نريد رؤيته ...وهناك 277 00:35:32,421 --> 00:35:33,797 طفلكما 278 00:35:36,884 --> 00:35:38,260 عزيزتي؟ 279 00:35:39,511 --> 00:35:40,888 سيرينا)؟) 280 00:35:46,059 --> 00:35:48,520 هذا هو كيس الحمل 281 00:35:49,396 --> 00:35:52,649 (وهذا طفلك يا سيدة (ووترفورد 282 00:35:56,695 --> 00:35:58,739 خلق الرب روحاً جديدة 283 00:36:07,164 --> 00:36:08,957 الشكر للرب 284 00:36:11,793 --> 00:36:13,170 حسناً إذن 285 00:36:14,087 --> 00:36:16,215 بارك الرب الوالدين الجديدين 286 00:36:19,760 --> 00:36:21,678 لدينا بضعة أمور نتولاها 287 00:36:26,767 --> 00:36:28,143 بوركت 288 00:36:44,535 --> 00:36:45,911 باركك الرب 289 00:36:47,329 --> 00:36:50,165 شكراً، في حفظ الرب 290 00:36:54,044 --> 00:36:56,588 (بالتوفيق، (جون 291 00:41:15,949 --> 00:41:19,411 نعم، أنا اتولى قيادة جميع الوحدات 292 00:41:20,704 --> 00:41:26,376 فهمت، لكن الخادمة المفقودة حامل الان، هي الاولوية القصوى 293 00:41:30,839 --> 00:41:32,215 نعم 294 00:41:35,135 --> 00:41:36,511 نعم 295 00:43:48,393 --> 00:43:54,900 "تقول السلطات إن هذا قد يكون قاتلاً" - وصلنا، تريدين مساعدة؟ - 296 00:43:55,025 --> 00:44:02,157 وكالة الامن الداخلي لم تبدي رأيها بعد" "حول الجهة المسؤولة عن هذا العمل الإرهابي 297 00:44:02,491 --> 00:44:06,912 ما زلنا ننتظر تصريحاً من وكالة الامن الوطني" "...ومن المباحث الفيدرالية، ما تزال 298 00:44:07,037 --> 00:44:08,955 هلا تخفض الصوت - آسف - 299 00:44:09,456 --> 00:44:11,166 تعالي لتخلعي حذائك 300 00:44:11,708 --> 00:44:13,085 مرحباً عزيزتي 301 00:44:14,377 --> 00:44:17,130 كيف حالها؟ - !في وضع سيء - 302 00:44:20,133 --> 00:44:22,511 ما ذلك؟ - (مبنى الـ(كابيتول - 303 00:44:22,969 --> 00:44:28,642 20 إلى 30 شخصاً معهم بنادق هجومية بدأوا يطلقون النار من الصالة، حدث هذا للتو 304 00:44:29,726 --> 00:44:32,604 !رباه - "في محاولة للسيطرة على المدينة" - 305 00:44:32,729 --> 00:44:35,315 لم يُعرف بعد عدد الضحايا لكنه كبير 306 00:44:35,440 --> 00:44:38,318 من وزارة الدفاع حيث تم الاعلان" "...عن الاحكام العسكرية 307 00:44:38,443 --> 00:44:39,820 حبيبتي تعالي - أمي - 308 00:44:39,945 --> 00:44:41,822 يجب ان تنهضي - اريد أمي - 309 00:44:41,947 --> 00:44:43,990 "...نتلقى أخباراً من موظفي الطوارئ" 310 00:44:44,116 --> 00:44:47,369 حسناً حبيبتي، حسناً - "(بتزايد أعداد الضحايا في (كابتول هيل" - 311 00:44:49,204 --> 00:44:54,376 سآخذها هيا بنا يا حبيبتي 312 00:44:54,501 --> 00:44:57,671 "حسب إفادات شهود عيان كانوا في المكان" 313 00:44:58,338 --> 00:45:02,092 وردتنا أخبار من مسؤولين عسكريين" "...تفيد بأن الحرس الوطني 314 00:45:02,467 --> 00:45:04,469 أتريدين الذهاب إلى السرير؟ 315 00:45:27,451 --> 00:45:29,661 (جون)، (جون) - ماذا؟ - 316 00:45:29,786 --> 00:45:32,914 "..يمكننا ان نؤكد الان حدوث انفجار" 317 00:45:33,039 --> 00:45:36,626 إنه.. "البيت الابيض"، وقع انفجار 318 00:45:38,503 --> 00:45:41,631 تباً! ماذا يحدث؟ - لا اعرف - 319 00:45:42,257 --> 00:45:46,887 أمي، ابقي، أمي؟ 320 00:45:47,054 --> 00:45:53,935 علمنا من رجال الشرطة الموجودين في الموقع" "...بأن هناك ضحايا 321 00:45:55,062 --> 00:45:56,438 أمي؟ 322 00:45:58,482 --> 00:46:02,903 "نرجو ان يكون الرئيس قد نُقل إلى مكان آمن" 323 00:46:03,570 --> 00:46:05,489 حسناً حبيبتي 324 00:46:06,156 --> 00:46:07,532 حسناً يا حلوتي 325 00:46:15,040 --> 00:46:19,836 لست على ما يرام، أكره هذا اليوم - اعرف - 326 00:46:21,254 --> 00:46:24,591 حاولي ان تنامي، اتفقنا؟ - ستبقين هنا؟ - 327 00:46:26,259 --> 00:46:27,636 سأبقى 328 00:47:23,484 --> 00:47:24,860 الأمور على ما يرام 329 00:47:38,249 --> 00:47:42,586 ابقي في الداخل، سيأتي احد إليك في رعاية الرب 330 00:47:45,715 --> 00:47:47,091 شكراً 331 00:48:16,120 --> 00:48:17,496 مرحباً 332 00:48:22,126 --> 00:48:23,502 هل انت بخير؟ 333 00:48:35,890 --> 00:48:38,059 أين نحن؟ - (في (باك بيه - 334 00:48:38,684 --> 00:48:41,020 تعالي، إنهم يبحثون عنك 335 00:48:43,439 --> 00:48:44,815 اخلعي ملابسك 336 00:48:52,907 --> 00:48:56,118 البسي هذه، يجب ان نقص شعرك 337 00:49:06,754 --> 00:49:10,216 لا استطيع إخراجك من المدينة، ليس بعد 338 00:49:11,967 --> 00:49:13,678 سيأتي احد لاصطحابك 339 00:49:15,596 --> 00:49:17,515 لديهم مكان لتمكثين فيه 340 00:49:18,140 --> 00:49:19,975 حتى يصبح الخروج آمناً 341 00:49:21,602 --> 00:49:23,562 لن يطول الأمر، اعدك 342 00:51:07,166 --> 00:51:09,418 جون) شعرك) 343 00:54:12,476 --> 00:54:14,854 "(أنا (جون أوزبورن" 344 00:54:15,646 --> 00:54:18,107 "(أنا من (بروكلين، ماساتشوسيتس" 345 00:54:18,733 --> 00:54:20,317 "عمري 34 سنة" 346 00:54:20,985 --> 00:54:23,320 "طولي 161 سم حافية القدمين" 347 00:54:23,696 --> 00:54:25,823 "وزني 54 كغم ونصف" 348 00:54:26,282 --> 00:54:28,451 "أنا قادرة على الانجاب" 349 00:54:28,659 --> 00:54:30,661 "حامل في الاسبوع الخامس" 350 00:54:30,953 --> 00:54:33,289 "انا حرة" 351 00:54:36,500 --> 00:54:38,628 تمت إعادة كتابة الترجمة بواسطة @iHaShSh