1
00:00:01,209 --> 00:00:04,295
- Løp!
- Tidligere...
2
00:00:04,462 --> 00:00:07,131
- Ikke ta henne!
- Mamma!
3
00:00:09,300 --> 00:00:13,304
Dere skal tjene De troendes ledere
og deres ufruktbare hustruer.
4
00:00:13,471 --> 00:00:15,890
Dere skal bære frem barn for dem.
5
00:00:16,057 --> 00:00:20,478
Kommandanten er kanskje ikke i stand.
Vi kan prøve noe annet.
6
00:00:20,645 --> 00:00:23,773
Jeg kunne ikke si nei
til Mrs. Waterford.
7
00:00:23,940 --> 00:00:25,858
- Unnskyld.
- Helvete!
8
00:00:26,025 --> 00:00:30,530
Du kan hjelpe Mayday.
De kjemper imot.
9
00:00:34,867 --> 00:00:37,828
Du tiltales for kjønnssvik.
10
00:00:37,995 --> 00:00:41,916
Dette sjokkerer deg, Emily,
men du kan fortsatt få barn.
11
00:00:45,753 --> 00:00:49,382
- Jeg skal ta deg med ut.
- Er ikke slike steder forbudt?
12
00:00:49,549 --> 00:00:55,346
- Beklager at jeg forlot deg.
- Vi skal få deg ut herfra.
13
00:00:55,513 --> 00:00:58,808
- Ingen kommer seg ut av Gilead.
- Ikke la dem knekke deg.
14
00:00:58,975 --> 00:01:02,937
Ta deg sammen, for faen. Du må slåss!
15
00:01:04,397 --> 00:01:06,983
Offred, jeg kan gi
mannen din en beskjed.
16
00:01:07,149 --> 00:01:11,404
- Mannen min er død.
- Lucas Bankole er i live.
17
00:01:13,114 --> 00:01:17,743
Ser de oss, må jeg til koloniene.
Du er trygg som er et Øye.
18
00:01:17,910 --> 00:01:21,372
- Han besvarte våre bønner.
- Velsignet være.
19
00:01:21,539 --> 00:01:25,084
Det er ikke ditt.
Du er ikke verdig et barn.
20
00:01:26,294 --> 00:01:29,005
Det er datteren min! Hannah!
21
00:01:29,172 --> 00:01:31,716
Så lenge mitt barn er trygt,
er ditt trygt.
22
00:01:31,883 --> 00:01:33,509
Nei!
23
00:01:33,676 --> 00:01:37,763
- Jeg vil hjelpe Mayday.
- Du må til Jezebel's. Hent en pakke.
24
00:01:37,930 --> 00:01:40,641
Jeg er i Boston.
Vi er motstandsbevegelsen.
25
00:01:40,808 --> 00:01:45,438
Fortell politiet hva som skjer.
Ikke glem meg. Ikke glem oss.
26
00:01:45,605 --> 00:01:48,900
Velkommen til Ontario.
Har du familie i Canada?
27
00:01:50,943 --> 00:01:56,282
- Gi meg Angela.
- Hun heter Charlotte, jævla løgner!
28
00:01:56,449 --> 00:01:59,619
Det fins ingen større synd
enn å skade et barn.
29
00:01:59,785 --> 00:02:03,289
Straffen er døden ved steining.
30
00:02:03,456 --> 00:02:06,000
Forstanderinne Lydia,
vi kan ikke gjøre det.
31
00:02:06,167 --> 00:02:08,669
Beklager, forstanderinne Lydia.
32
00:02:08,836 --> 00:02:11,214
Beklager, forstanderinne Lydia.
33
00:02:11,380 --> 00:02:14,258
Gå hjem! Dette får konsekvenser.
34
00:02:14,425 --> 00:02:17,303
Du må bli med dem. Stol på meg.
35
00:02:17,470 --> 00:02:19,972
- Hvor føres hun?
- Hva er dette?
36
00:02:20,139 --> 00:02:25,686
Dette kan være slutten
eller begynnelsen på noe nytt.
37
00:02:26,771 --> 00:02:30,816
Jeg velger å gå inn i mørket -
38
00:02:30,983 --> 00:02:33,194
- ellers kommer lyset.
39
00:04:23,804 --> 00:04:25,473
Kom igjen!
40
00:04:31,521 --> 00:04:33,397
Kom igjen!
41
00:04:56,045 --> 00:04:59,006
Hold dere samlet!
42
00:05:12,854 --> 00:05:14,939
Kom igjen!
43
00:05:37,879 --> 00:05:39,255
Stille!
44
00:05:44,302 --> 00:05:46,637
Kom igjen!
45
00:06:01,736 --> 00:06:03,821
Opp med farten!
46
00:06:13,414 --> 00:06:16,250
Kom igjen!
47
00:06:16,417 --> 00:06:22,298
Kom igjen, alle sammen!
Få dem ut derfra!
48
00:06:40,691 --> 00:06:44,195
Skynd dere! Fortere!
49
00:06:57,542 --> 00:07:00,419
Kom dere opp!
50
00:07:01,712 --> 00:07:04,549
Opp med dere!
51
00:08:36,390 --> 00:08:39,310
- Alle sikret?
- Ja, sir!
52
00:08:39,477 --> 00:08:42,021
Innta plassene!
53
00:09:42,915 --> 00:09:44,876
Med Hans hånd!
54
00:10:10,610 --> 00:10:16,199
Herren deres Gud skal dere elske
av hele deres hjerte.
55
00:10:16,365 --> 00:10:19,660
Og Ham skal dere frykte.
56
00:10:19,827 --> 00:10:22,997
Hans bud skal dere holde.
57
00:10:24,081 --> 00:10:30,755
Og Hans røst skal dere adlyde
som hans tjenere på jorden.
58
00:10:30,922 --> 00:10:35,801
Hvis ikke vil dere føle
smerten i Hans dom.
59
00:10:36,969 --> 00:10:39,805
For slik er Hans kjærlighet.
60
00:10:45,978 --> 00:10:49,524
La dette være en lekse.
61
00:10:57,657 --> 00:11:02,119
Fader vår, du som er i himmelen...
Alvorlig talt?
62
00:11:02,286 --> 00:11:05,623
Hva faen er det som skjer?
63
00:11:08,918 --> 00:11:12,964
- Den andre foten. Takk.
- Vær så god.
64
00:11:14,507 --> 00:11:17,093
- Hvordan har du det?
- Jeg er sulten.
65
00:11:17,260 --> 00:11:20,847
- Det er bra.
- Vi har det strålende.
66
00:11:21,973 --> 00:11:26,894
- To skjeer til med yoghurt. Greit?
- Mango? Jeg vil ha vafler.
67
00:11:27,061 --> 00:11:30,356
To skjeer til med yoghurt,
og ikke babyskjeer.
68
00:11:30,523 --> 00:11:34,694
- Skal du på apoteket?
- Ja, jeg må kjøpe Paracet.
69
00:11:34,861 --> 00:11:38,531
Jeg trenger deodorant og batterier.
70
00:11:38,698 --> 00:11:40,825
- Greit.
- AA.
71
00:11:40,992 --> 00:11:45,955
Du må signere skjemaet for resepten.
Jeg har en måned igjen.
72
00:11:46,122 --> 00:11:50,877
- Ber de faktisk om å få se den?
- Ja, det har en linje til ektemannen.
73
00:11:51,043 --> 00:11:53,129
Det er latterlig.
74
00:12:01,971 --> 00:12:04,932
Jeg trenger jo ikke å hente dem -
75
00:12:06,100 --> 00:12:09,562
- i det hele tatt.
76
00:12:13,316 --> 00:12:17,695
- Vil du slutte å ta dem?
- Jeg vet ikke.
77
00:12:19,030 --> 00:12:20,740
Ja, kanskje...
78
00:12:24,285 --> 00:12:25,661
Kanskje?
79
00:12:27,788 --> 00:12:31,834
- Kom, mamma.
- Ok, lille venn.
80
00:12:32,001 --> 00:12:35,171
Ser deg senere.
81
00:12:35,338 --> 00:12:38,132
- Du...
- Kom igjen.
82
00:12:38,299 --> 00:12:40,384
Kjære?
83
00:12:43,304 --> 00:12:46,766
Ikke hent dem.
84
00:12:49,727 --> 00:12:51,562
Ok.
85
00:12:55,483 --> 00:12:58,361
- Det er galskap.
- Er det?
86
00:13:03,407 --> 00:13:07,036
- Jeg elsker deg.
- Og jeg elsker deg.
87
00:13:10,373 --> 00:13:13,459
- Kom, da, mamma
- Ikke verst.
88
00:13:13,626 --> 00:13:16,629
Jeg må gå.
89
00:13:16,796 --> 00:13:21,801
- Lukk øynene. Du kikker.
- Nå går vi.
90
00:13:21,968 --> 00:13:24,470
- Ha det.
- Herregud.
91
00:13:35,314 --> 00:13:42,572
Dere er noen bortskjemte jenter.
Noen bortskjemte barn.
92
00:13:43,698 --> 00:13:47,326
Han har gitt dere alt.
93
00:13:47,493 --> 00:13:53,416
Men da Han ba om deres tro,
nektet dere.
94
00:13:58,254 --> 00:14:02,383
Dere har blitt fortalt Guds vilje, -
95
00:14:02,550 --> 00:14:06,971
- men dere tror at dere vet bedre.
96
00:14:10,057 --> 00:14:12,518
Opp med armen.
97
00:14:15,938 --> 00:14:21,068
Dere sier:
"Jeg vet bedre enn Gud selv."
98
00:14:23,237 --> 00:14:28,701
Han elsker dere. Han beskytter dere.
99
00:14:29,827 --> 00:14:34,874
Husker dere ikke hvordan det var før?
100
00:14:38,002 --> 00:14:40,421
Nå er dere trygge.
101
00:14:41,756 --> 00:14:46,511
Jenter, det er mer enn én type frihet.
102
00:14:46,677 --> 00:14:52,141
Det er "frihet til" og "frihet fra".
103
00:14:52,308 --> 00:14:57,605
Da anarkiet rådde,
fantes det "frihet til".
104
00:14:57,772 --> 00:15:00,691
Nå er dere gitt "frihet fra".
105
00:15:02,401 --> 00:15:07,156
Det er en gave fra Gud.
106
00:15:07,323 --> 00:15:10,785
Ikke undervurder den.
107
00:15:14,997 --> 00:15:17,083
Hva?
108
00:15:25,842 --> 00:15:31,764
Offred har en hemmelighet.
109
00:15:31,931 --> 00:15:35,685
En gledelig hemmelighet.
110
00:15:35,852 --> 00:15:40,982
Hun har blitt fylt av
Hans guddommelige lys.
111
00:15:50,366 --> 00:15:55,079
La oss si:
"Velsignet være Hans nåde."
112
00:15:55,246 --> 00:15:57,707
Velsignet være Hans nåde.
113
00:15:57,874 --> 00:16:00,585
Velsignet være Hans nåde.
114
00:16:14,348 --> 00:16:16,726
Hvordan tar vi imot et mirakel?
115
00:16:16,893 --> 00:16:21,480
Klynker vi som syke hunder?
116
00:16:21,647 --> 00:16:24,317
Velsignet være Hans nåde!
117
00:16:24,483 --> 00:16:27,570
Velsignet være Hans nåde.
118
00:16:27,737 --> 00:16:30,239
Velsignet være Hans nåde.
119
00:16:35,411 --> 00:16:39,957
Velsignet være Hans nåde, så sannelig!
120
00:17:15,117 --> 00:17:18,204
Få av henne de våte klærne.
121
00:17:18,371 --> 00:17:20,456
Under Hans øyne.
122
00:19:44,558 --> 00:19:50,605
Ingenting er som varm suppe
på en regnfull dag.
123
00:19:57,028 --> 00:19:59,114
Forsyn deg.
124
00:20:00,949 --> 00:20:03,660
Du spiser for to.
125
00:20:04,661 --> 00:20:07,330
Jeg er ikke sulten.
126
00:20:12,210 --> 00:20:17,048
Liten appetitt er vanlig
de første ukene.
127
00:20:17,215 --> 00:20:20,760
Vi får bare gjøre vårt beste.
128
00:20:27,142 --> 00:20:30,854
Du har litt av en opplevelse i vente.
129
00:20:31,021 --> 00:20:36,318
Vi skal se til
at du får alt du trenger.
130
00:20:36,484 --> 00:20:41,740
Mye hvile, sunn mat,
frisk luft, mosjon.
131
00:20:42,949 --> 00:20:45,869
Du må bare være ei flink jente.
132
00:20:46,036 --> 00:20:49,247
Det klarer du vel?
133
00:20:49,414 --> 00:20:53,210
Jeg skal prøve, forstanderinne Lydia.
134
00:20:53,376 --> 00:20:57,547
Det blir vel ikke mer dramatikk?
135
00:20:57,714 --> 00:21:01,218
Slikt tullball,
slik sløsing med energi.
136
00:21:01,384 --> 00:21:07,641
- Og for hva? Ingenting.
- Janine er ikke ingenting.
137
00:21:08,975 --> 00:21:12,270
Nei, det er hun slett ikke.
138
00:21:16,066 --> 00:21:18,443
Tror du at du har hjulpet henne?
139
00:21:21,446 --> 00:21:26,368
Hun kunne ha møtt Gud fort,
omgitt av vennene sine.
140
00:21:28,828 --> 00:21:32,541
Venner steiner ikke
vennene sine til døde.
141
00:21:35,252 --> 00:21:37,754
Janine er på vei til koloniene.
142
00:21:37,921 --> 00:21:41,925
Hun kommer til å lide på grunn av deg.
143
00:21:42,092 --> 00:21:45,262
Alle tjenerinner
som har fulgt din ulydighet, -
144
00:21:45,428 --> 00:21:48,890
- må ta konsekvensene, men ikke du.
145
00:21:49,057 --> 00:21:55,313
Du er med barn. Du er beskyttet.
Men det vet du.
146
00:21:57,607 --> 00:21:59,693
Du er så modig, hva?
147
00:21:59,860 --> 00:22:04,823
Du er trassig, men risikerer ikke noe.
148
00:22:06,157 --> 00:22:09,077
Spis.
149
00:22:30,432 --> 00:22:32,517
Jeg er ikke sulten.
150
00:23:03,298 --> 00:23:05,383
Da får du spasere.
151
00:23:57,894 --> 00:24:00,939
Velsignet aften, Ofwyatt.
152
00:24:01,106 --> 00:24:07,070
Ofwyatt hadde det vanskelig hjemme.
Hun var veldig trassig.
153
00:24:07,237 --> 00:24:10,782
Hun drakk avløpsrens. Forferdelig.
154
00:24:10,949 --> 00:24:16,371
Ofwyatt satte barnet sitt i fare.
Slikt kan vi bare ikke godta.
155
00:24:18,164 --> 00:24:22,169
Offred...
Hvis du velger å være vanskelig, -
156
00:24:22,335 --> 00:24:26,173
- blir jeg tvunget til å ta grep.
157
00:24:26,339 --> 00:24:28,675
Ni måneder kan føles lenge.
158
00:24:32,470 --> 00:24:34,848
Velsignet være frukten.
159
00:24:39,978 --> 00:24:42,063
Må Herren åpne den.
160
00:24:44,733 --> 00:24:48,278
Så... Skal vi finne noe å spise?
161
00:24:52,115 --> 00:24:55,744
- Ja, forstanderinne Lydia.
- Utmerket.
162
00:25:50,215 --> 00:25:56,054
Still dere opp! Tre rekker!
163
00:25:56,221 --> 00:25:59,182
Hendene på ryggen!
164
00:26:03,186 --> 00:26:04,855
Rett opp ryggen!
165
00:26:11,987 --> 00:26:16,241
Blikket fremover. Rett linje.
166
00:26:16,408 --> 00:26:18,618
Kom fremover.
167
00:26:20,537 --> 00:26:23,540
Dette er ikke en rett linje.
168
00:26:40,849 --> 00:26:47,314
Ofrobert. Du er førstemann. Kom.
169
00:27:02,662 --> 00:27:07,375
Nei! Nei... Jeg er lei for det,
forstanderinne Lydia.
170
00:27:07,542 --> 00:27:11,213
- Unnskyld. Vær så snill.
- Dere er så egenrådige.
171
00:27:11,379 --> 00:27:15,967
Og så full av unnskyldninger
når straffen venter.
172
00:27:16,134 --> 00:27:20,222
- Nei...
- Ofrobert.
173
00:27:20,388 --> 00:27:24,100
Ofrobert. Jeg vet det, kjære.
174
00:27:24,267 --> 00:27:27,479
Det er smertefullt for meg også.
175
00:27:27,646 --> 00:27:32,275
Men bare gjennom lidelse
finner vi miskunn.
176
00:27:32,442 --> 00:27:36,780
Vær så snill. Ikke gjør det.
177
00:27:38,240 --> 00:27:42,035
Nei... Nei!
178
00:28:47,391 --> 00:28:49,518
- June.
- Hei.
179
00:28:49,685 --> 00:28:53,272
- Den har ringt.
- Beklager. Takk.
180
00:28:53,439 --> 00:28:55,566
Sendte du greia med Paspalis?
181
00:28:55,733 --> 00:28:59,278
Ja, jeg venter på svar.
Hvordan er utkastet?
182
00:28:59,445 --> 00:29:01,322
Forandringene hjelper.
183
00:29:01,488 --> 00:29:06,327
Jordbruk og økonomi
i Spania og Portugal. Det er sexy.
184
00:29:06,493 --> 00:29:08,287
- Pokker.
- Hva er det?
185
00:29:08,454 --> 00:29:10,831
Min datters skole.
186
00:29:13,042 --> 00:29:17,588
Dette er Madison Brand barneskole.
Hvis du kan internnummeret...
187
00:29:21,842 --> 00:29:26,096
- Madison Brand barneskole.
- Hei. Jeg er June Osborne.
188
00:29:26,263 --> 00:29:28,891
Dere ringte.
Datteren min er Hannah Bankole.
189
00:29:29,058 --> 00:29:33,020
Ok, Mrs. Bankole.
Hannah føler seg ikke bra.
190
00:29:33,187 --> 00:29:36,106
Har hun det bra?
Får jeg snakke med Mrs. Dhanji?
191
00:29:36,273 --> 00:29:40,611
Hun hadde feber på 38,4.
192
00:29:40,778 --> 00:29:44,156
Søren. Hun var litt varm
da hun sto opp.
193
00:29:44,323 --> 00:29:46,617
Jeg ga henne Paracet.
194
00:29:46,784 --> 00:29:51,497
Et barn må være feberfritt i to døgn
før hun kan komme på skolen.
195
00:29:51,664 --> 00:29:53,916
Unnskyld. Jeg drar nå.
196
00:29:54,083 --> 00:29:58,462
Be Mrs. Dhanji fortelle Hannah
at jeg kommer om et kvarter.
197
00:29:58,629 --> 00:30:03,801
Mrs. Bankole, Hannah er ikke her.
Vi ringte etter ambulanse.
198
00:30:03,968 --> 00:30:09,306
- Hun har feber.
- Nye regler. Vi tar ingen sjanser.
199
00:30:12,184 --> 00:30:15,104
- Hvilket sykehus?
- University Children's.
200
00:30:15,271 --> 00:30:17,356
Takk.
201
00:30:42,882 --> 00:30:46,468
- Mamma!
- Takk.
202
00:30:46,635 --> 00:30:50,890
- Jenta mi. Hvordan føler du deg?
- Dårlig.
203
00:30:51,056 --> 00:30:53,350
Jeg vet det. Unnskyld.
204
00:30:53,517 --> 00:30:58,480
- Hvordan har hun det?
- Bra. Feberen er ennå litt høy.
205
00:30:58,647 --> 00:31:02,651
Legen vil snakke med deg.
Det er nok et virus.
206
00:31:02,818 --> 00:31:05,404
Når blodprøvene er klare,
kan hun dra hjem.
207
00:31:05,571 --> 00:31:08,282
Gudskjelov. Takk.
208
00:31:08,449 --> 00:31:13,621
- Jeg har noen spørsmål, Mrs. Bankole.
- June Osborne. Ja visst.
209
00:31:13,787 --> 00:31:18,000
Jeg må låne moren din i fem minutter.
210
00:31:18,167 --> 00:31:21,045
Vi kommer snart tilbake.
211
00:31:28,928 --> 00:31:34,350
Jeg varsler bare mannen min.
Takk for at dere tar hånd om henne.
212
00:31:34,517 --> 00:31:39,021
Hun er så snill.
Du er virkelig velsignet.
213
00:31:39,188 --> 00:31:42,358
- Er hun ditt biologiske barn?
- Ja.
214
00:31:44,193 --> 00:31:49,949
- Skolen fikk ikke tak i deg i dag.
- Jeg var på jobb. Mobilen lå i veska.
215
00:31:50,115 --> 00:31:52,535
Jeg forstår. Jobber du heltid?
216
00:31:52,701 --> 00:31:55,621
Ja. Jeg begynte å jobbe igjen
etter ti måneder.
217
00:31:55,788 --> 00:31:59,708
Det må ha vært vanskelig
å forlate henne.
218
00:31:59,875 --> 00:32:01,544
Det er det fortsatt.
219
00:32:01,710 --> 00:32:04,255
- Jobber mannen din heltid også?
- Ja.
220
00:32:04,421 --> 00:32:09,969
- Hvor er han i dag?
- Han jobber i Quincy.
221
00:32:10,135 --> 00:32:13,347
Han er på vei tilbake,
men det er nok trafikk.
222
00:32:13,514 --> 00:32:18,477
Hva gjør dere
hvis hun må være hjemme fra skolen?
223
00:32:18,644 --> 00:32:22,189
- Hva mener du?
- Hvis hun er syk.
224
00:32:22,356 --> 00:32:26,277
- Da blir jeg eller mannen min hjemme.
- Da drar du ikke på jobb.
225
00:32:26,443 --> 00:32:30,406
Da drar jeg ikke på jobb.
Kan jeg gå til datteren min?
226
00:32:30,573 --> 00:32:34,535
Ga du Hannah medisin
mot feberen i morges?
227
00:32:36,912 --> 00:32:42,209
- Jeg ga henne Paracet.
- Så du slapp å følge skolens regler?
228
00:32:43,752 --> 00:32:46,380
Så du fortsatt kunne gå på jobb?
229
00:32:49,717 --> 00:32:53,679
Hun var bare litt varm.
Hun var ikke syk.
230
00:32:53,846 --> 00:32:56,140
Tydeligvis var hun det.
231
00:32:59,018 --> 00:33:01,687
Jeg forstår det, Mrs. Bankole.
232
00:33:02,855 --> 00:33:05,441
Vi har travle liv.
233
00:33:06,650 --> 00:33:09,069
Men barn er så dyrebare.
234
00:33:09,236 --> 00:33:15,534
Vi må passe på at de har et trygt
hjemmemiljø med skikkede foreldre.
235
00:33:18,454 --> 00:33:22,416
Jeg har bare et par spørsmål til,
Mrs. Bankole.
236
00:33:22,583 --> 00:33:25,085
- Osborne.
- Unnskyld?
237
00:33:25,252 --> 00:33:31,091
Jeg heter June Osborne.
Hva var det du ville spørre om?
238
00:33:58,369 --> 00:34:02,414
Velsignet dag.
239
00:34:05,084 --> 00:34:12,132
- Så du har det bra?
- Ja, Mrs. Waterford.
240
00:34:12,299 --> 00:34:14,927
Det er godt å høre.
241
00:34:21,725 --> 00:34:24,520
Jeg vil være helt tydelig.
242
00:34:25,729 --> 00:34:29,483
Jeg godtar ikke mer oppsetsighet.
243
00:34:29,650 --> 00:34:34,738
Alle splittelsene dine, alle spillene
og hemmelighetene dine.
244
00:34:34,905 --> 00:34:38,951
Det er slutt på denne
smart jente-dritten. Forstår du meg?
245
00:34:45,833 --> 00:34:52,089
Ikke bli opprørt, Serena.
Det er ikke bra for babyen.
246
00:34:52,256 --> 00:34:57,261
- Er ikke dette en gledelig dag?
- Velsignet være.
247
00:34:57,428 --> 00:35:01,140
- En gledelig dag for oss alle.
- Velsignet være.
248
00:35:01,307 --> 00:35:03,267
- Klar?
- La oss se.
249
00:35:12,818 --> 00:35:16,030
Slapp av, kjære.
Du vil kjenne et lite press.
250
00:35:20,075 --> 00:35:24,121
Det er ennå tidlig,
så vi får ikke høre hjertet slå, -
251
00:35:24,288 --> 00:35:27,875
- men hvis vi er heldige...
252
00:35:28,042 --> 00:35:32,004
Livmorslimhinnen har blitt tykkere.
Det er det vi håpet på.
253
00:35:32,171 --> 00:35:36,383
Og der... er barnet ditt.
254
00:35:39,053 --> 00:35:43,516
Der... Serena.
255
00:35:48,270 --> 00:35:51,065
Det er fostersekken.
256
00:35:51,232 --> 00:35:55,402
Og det er babyen din, Mrs. Waterford.
257
00:35:58,906 --> 00:36:01,909
Gud har skapt en ny sjel.
258
00:36:09,375 --> 00:36:11,293
Velsignet være Hans nåde.
259
00:36:13,963 --> 00:36:18,968
Gratulerer til de stolte foreldrene.
260
00:36:21,929 --> 00:36:25,140
Vi må gå gjennom et par ting.
261
00:36:28,936 --> 00:36:31,021
Gud velsigne deg.
262
00:36:46,954 --> 00:36:53,419
- Velsignet være frukten.
- Takk. Under Hans øyne.
263
00:36:56,255 --> 00:36:59,842
Lykke til, June.
264
00:41:19,267 --> 00:41:22,896
Ja, jeg tar kommandoen
over alle enhetene dine.
265
00:41:23,980 --> 00:41:27,400
Ja, men den savnede tjenerinnen
er med barn.
266
00:41:27,567 --> 00:41:30,987
Hun er vår eneste prioritet.
267
00:41:34,073 --> 00:41:36,159
Ja.
268
00:41:38,494 --> 00:41:40,580
Ja.
269
00:43:58,343 --> 00:44:01,346
Sikkerhetsdepartementet
har ennå ikke sagt-
270
00:44:01,513 --> 00:44:05,642
- hvem som kan stå bak
denne terrorhandlingen.
271
00:44:05,808 --> 00:44:10,104
Vi venter på kommentarer
fra sikkerhetsetaten og FBI.
272
00:44:10,271 --> 00:44:14,901
Kan du skru ned lyden?
Vi må ta av deg skoene.
273
00:44:15,068 --> 00:44:19,614
- Hei. Hvordan har hun det?
- Dårlig.
274
00:44:19,781 --> 00:44:23,201
Folk må kanskje evakueres...
275
00:44:23,368 --> 00:44:26,162
- Hvor er det?
- Hovedstaden.
276
00:44:26,329 --> 00:44:32,168
20-30 personer med maskingevær
begynte å skyte fra galleriet.
277
00:44:32,335 --> 00:44:34,587
Herregud...
278
00:44:35,964 --> 00:44:39,884
De vet ikke hvor mange som ble drept,
men det er mange.
279
00:44:40,051 --> 00:44:43,054
- Kom, jenta mi.
- Mamma.
280
00:44:43,221 --> 00:44:47,100
- Du må reise deg.
- Jeg vil ha mamma.
281
00:44:47,267 --> 00:44:50,770
- Så, så, jenta mi.
- ...flere døde ved Capitol Hill.
282
00:44:50,937 --> 00:44:54,315
Jeg tar henne. Kom nå.
283
00:44:56,693 --> 00:44:58,778
Kom, lille venn.
284
00:45:01,614 --> 00:45:05,577
Vi har fått høre at nasjonalgarden...
285
00:45:05,743 --> 00:45:07,829
Vil du legge deg?
286
00:45:15,753 --> 00:45:20,717
Nasjonalgarden har blitt kalt inn
fra Detroit, Chicago, New York, -
287
00:45:20,884 --> 00:45:26,055
- Los Angeles, Dallas, Baton Rouge,
Atlanta, Oklahoma City...
288
00:45:26,222 --> 00:45:31,603
Vent, vi hører vitner fortelle
om en eksplosjon...
289
00:45:31,769 --> 00:45:33,146
June!
290
00:45:33,313 --> 00:45:37,233
Vi kan bekrefte
at en bombe har gått av...
291
00:45:37,400 --> 00:45:41,613
Det har vært en eksplosjon
ved Det hvite hus.
292
00:45:41,779 --> 00:45:45,408
- Hva er det som skjer?
- Jeg vet ikke.
293
00:45:45,575 --> 00:45:50,205
Mamma, bli her. Mamma...
294
00:45:50,371 --> 00:45:54,918
Vi blir fortalt av politiet på stedet
at det er flere døde...
295
00:45:58,630 --> 00:46:00,715
Mamma?
296
00:46:02,509 --> 00:46:06,471
Vi håper at presidenten
ble flyttet til et trygt sted.
297
00:46:06,638 --> 00:46:11,851
Ok, jenta mi. Gi meg plass.
298
00:46:18,316 --> 00:46:21,903
Jeg føler meg ikke bra.
Jeg hater denne dagen.
299
00:46:22,070 --> 00:46:26,407
Jeg vet det. Prøv å sove litt nå.
300
00:46:26,574 --> 00:46:31,329
- Blir du her?
- Ja, jeg blir her.
301
00:47:27,718 --> 00:47:29,803
Ikke vær redd.
302
00:47:42,649 --> 00:47:45,819
Bli her inne.
Noen kommer og henter deg.
303
00:47:45,986 --> 00:47:48,071
Gå i nåde.
304
00:47:49,781 --> 00:47:51,867
Takk.
305
00:48:26,485 --> 00:48:28,570
Har du det bra?
306
00:48:40,249 --> 00:48:42,918
- Hvor er vi?
- Back Bay.
307
00:48:43,085 --> 00:48:46,046
Kom. De ser etter deg.
308
00:48:47,756 --> 00:48:49,842
Kle av deg.
309
00:48:57,307 --> 00:49:00,811
Ta på deg disse.
Vi må klippe håret ditt.
310
00:49:11,113 --> 00:49:14,908
Vi får deg ikke ut av byen.
Ikke ennå.
311
00:49:15,993 --> 00:49:17,953
Noen kommer og henter deg.
312
00:49:19,955 --> 00:49:25,669
De har et sted du kan være
til det er trygt å dra videre.
313
00:49:25,836 --> 00:49:28,213
De kommer snart.
314
00:51:11,441 --> 00:51:14,778
June... Håret ditt.
315
00:54:16,835 --> 00:54:22,758
Jeg heter June Osborne.
Jeg er fra Brooklyn i Massachusetts.
316
00:54:22,925 --> 00:54:27,846
Jeg er 34 år gammel og 1,60 m høy.
317
00:54:28,013 --> 00:54:32,935
Jeg veier 54 kg.
Jeg har friske eggstokker.
318
00:54:33,101 --> 00:54:38,232
Jeg er fem uker på vei.
Jeg er... fri.
319
00:55:55,601 --> 00:55:58,729
Tekst: Nina Flesvik
www.sdimedia.com