1
00:00:00,901 --> 00:00:02,278
Kaçın, kaçın!
2
00:00:02,403 --> 00:00:04,154
The Handmaid's Tale'de
daha önce...
3
00:00:04,280 --> 00:00:06,866
- Lütfen kızımı götürmeyin!
- Anne!
4
00:00:08,492 --> 00:00:10,661
Siz kızlar sadık liderlerinize...
5
00:00:10,786 --> 00:00:13,122
...ve onların kısır karılarına
hizmet edeceksiniz.
6
00:00:13,247 --> 00:00:15,541
Onlar için çocuklar
doğuracaksınız.
7
00:00:15,666 --> 00:00:17,710
Komutan, belki de yapamaz.
8
00:00:17,835 --> 00:00:20,087
Belki de başka bir yol
deneyebiliriz.
9
00:00:20,796 --> 00:00:24,174
Bayan Waterford sorunca
hayır diyemedim. Üzgünüm.
10
00:00:24,717 --> 00:00:25,843
Siktir!
11
00:00:25,968 --> 00:00:27,344
Artık Mayday'in
işine yaramıyorum.
12
00:00:27,469 --> 00:00:28,554
Ama sen onlara yardım
edebilirsin.
13
00:00:28,679 --> 00:00:30,639
- Onlar kim?
- Savaşanlar.
14
00:00:34,393 --> 00:00:36,896
Karşı cinse ihanetle
suçlanıyorsun.
15
00:00:37,021 --> 00:00:38,898
Senin için şaşırtıcı olduğunu
biliyorum Emily.
16
00:00:39,023 --> 00:00:40,608
Yine de çocuk sahibi olabilirsin.
17
00:00:45,112 --> 00:00:47,072
Bu gece seni dışarı
çıkartacağım.
18
00:00:47,197 --> 00:00:49,116
Böyle yerler yasak
sanıyordum.
19
00:00:49,658 --> 00:00:52,369
Seni trende bıraktığım
için çok üzgünüm.
20
00:00:52,494 --> 00:00:54,830
Sorun değil.
Seni buradan çıkaracağız.
21
00:00:54,955 --> 00:00:56,624
Burası Gilead.
Kimse kaçamaz.
22
00:00:56,749 --> 00:01:01,003
Moira, seni alt etmelerine
izin verme. Kendine gel.
23
00:01:01,128 --> 00:01:02,463
Kalk ve savaş.
24
00:01:04,048 --> 00:01:06,592
Offred, kocana bir mesaj
iletebilirim.
25
00:01:06,717 --> 00:01:10,304
- Benim kocam öldü.
- Lucas Bankole. O yaşıyor.
26
00:01:12,306 --> 00:01:15,142
Bizi birlikte görürlerse,
beni koloniye gönderirler.
27
00:01:15,267 --> 00:01:17,478
Sen bir Göz'sün.
Sen dokunulmazsın.
28
00:01:17,603 --> 00:01:19,438
Dualarımıza yanıt verdi.
29
00:01:20,105 --> 00:01:22,441
- Tanrı'nın adıyla.
- Çocuk senden değil.
30
00:01:22,566 --> 00:01:24,568
Sen baba olamazsın çünkü
bunu hak etmiyorsun.
31
00:01:25,444 --> 00:01:27,488
Lütfen çıkayım!
O benim kızım!
32
00:01:28,322 --> 00:01:31,492
Bebeğim güvende olduğu
sürece, seninki de güvende.
33
00:01:31,617 --> 00:01:33,160
Hayır!
34
00:01:33,285 --> 00:01:35,704
- Mayday'e yardım etmek istiyorum.
- Jezebel'e geri dönmelisin.
35
00:01:35,829 --> 00:01:37,623
Oradan bir paket
çıkaracaklar.
36
00:01:37,748 --> 00:01:40,125
Galiba Boston'dayım.
Bizler mahkumuz.
37
00:01:40,250 --> 00:01:43,087
Neler olduğunu herkese anlat.
Lütfen beni burada unutma.
38
00:01:43,212 --> 00:01:44,713
Lütfen bizi unutmayın.
39
00:01:44,838 --> 00:01:47,674
Ontario'ya hoş geldin.
Kanada'da ailen var mı?
40
00:01:47,800 --> 00:01:48,884
Merhaba.
41
00:01:50,135 --> 00:01:51,595
Angela'yı bana ver.
42
00:01:51,720 --> 00:01:55,099
Onun adı Charlotte,
seni yalancı pislik!
43
00:01:55,224 --> 00:01:59,061
Çocuğa zarar vermekten
daha büyük bir günah yoktur.
44
00:01:59,186 --> 00:02:02,773
Bu suçun cezası
taşlanarak ölümdür.
45
00:02:03,690 --> 00:02:05,651
Lydia hanım, bunu yapamayız.
46
00:02:05,776 --> 00:02:07,111
Üzgünüm Lydia hanım.
47
00:02:07,236 --> 00:02:08,487
Üzgünüm Lydia hanım.
48
00:02:08,612 --> 00:02:10,781
Üzgünüm Lydia hanım.
49
00:02:10,906 --> 00:02:14,118
Hepiniz evlerinize gidin!
Sonuçlarına katlanacaksınız.
50
00:02:14,243 --> 00:02:16,870
Onlarla birlikte git.
Güven bana.
51
00:02:16,995 --> 00:02:19,415
- Kızı nereye götürüyorsun?
- Neler oluyor?
52
00:02:19,540 --> 00:02:22,876
Bu ya sonum olacak,
ya da yeni bir başlangıç.
53
00:02:23,502 --> 00:02:25,045
Bunu bilmem imkansız.
54
00:02:26,672 --> 00:02:30,300
İçimdeki karanlığa
adım atıyorum.
55
00:02:31,051 --> 00:02:32,845
Ya da ışığa.
56
00:04:23,701 --> 00:04:24,910
Yürü!
57
00:04:26,120 --> 00:04:27,663
Sıraya geçin!
58
00:04:48,475 --> 00:04:49,977
Yürüyün!
59
00:04:55,983 --> 00:04:57,359
Sırayı bozmayın!
60
00:04:57,484 --> 00:04:59,361
Yürüyün!
61
00:05:12,499 --> 00:05:13,917
Yürüyün!
62
00:05:31,560 --> 00:05:33,979
Giriş yapıyoruz.
63
00:05:37,566 --> 00:05:39,151
Çabuk!
64
00:05:44,156 --> 00:05:46,450
Yürüyün!
65
00:06:01,382 --> 00:06:02,800
Yürüyün!
66
00:06:12,768 --> 00:06:14,520
Yürüsenize!
67
00:06:15,854 --> 00:06:18,399
Çabuk! Sallanma!
68
00:06:19,483 --> 00:06:21,151
Çıkar onları!
69
00:06:40,170 --> 00:06:42,172
Sonunuz geldi!
70
00:06:43,382 --> 00:06:45,759
Yürü!
71
00:06:57,229 --> 00:06:59,898
Yukarı çıkın!
72
00:07:01,525 --> 00:07:03,110
Kalksana!
73
00:08:36,078 --> 00:08:38,538
- Hazır mı?
- Evet efendim!
74
00:08:39,247 --> 00:08:40,957
Yerlerinize geçin!
75
00:09:42,561 --> 00:09:44,354
Tanrı'nın eliyle!
76
00:10:10,213 --> 00:10:14,467
Tanrı'yı bütün kalbinizle
seveceksiniz.
77
00:10:16,344 --> 00:10:18,513
Onun yolunda yürüyeceksiniz.
78
00:10:18,638 --> 00:10:22,184
Ondan korkacaksınız ve
ona sadık kalacaksınız.
79
00:10:23,602 --> 00:10:29,399
Emirlerine ve yeryüzündeki
kullarına itaat edeceksiniz.
80
00:10:30,483 --> 00:10:35,280
Yoksa hükmünün acısını
hissedersiniz.
81
00:10:36,656 --> 00:10:39,367
Bu yüzden onu seveceksiniz.
82
00:10:45,707 --> 00:10:48,251
Bu da size ders olsun.
83
00:10:57,385 --> 00:11:00,013
Cennette hüküm
süren babamız mı?
84
00:11:00,138 --> 00:11:03,558
Sahiden mi?
Bu ne boktan bir şey?
85
00:11:08,855 --> 00:11:10,065
Tamam, diğer ayağın.
86
00:11:10,190 --> 00:11:12,025
Teşekkürler.
- Rica ederim.
87
00:11:14,194 --> 00:11:15,987
Nasılsın tatlım?
88
00:11:16,112 --> 00:11:17,989
- Acıktım.
- Bu iyi haber.
89
00:11:18,114 --> 00:11:19,616
Biz harikayız.
90
00:11:19,741 --> 00:11:21,201
Öyle miyiz?
91
00:11:21,326 --> 00:11:24,162
İki kaşık daha yoğurt.
Tamam mı?
92
00:11:24,287 --> 00:11:26,790
Mango mu? Ben vafıl istiyorum.
93
00:11:26,915 --> 00:11:30,085
İki kaşık daha yoğurt.
Başka bisküvi yeme, tamam mı?
94
00:11:30,210 --> 00:11:32,671
Tatlım, Walgreens'e gidecek misin?
95
00:11:32,796 --> 00:11:34,589
Gitmem gerek.
Tylenol alacağım.
96
00:11:34,714 --> 00:11:38,051
Benim deodoranta ihtiyacım var.
Ve kalem pile.
97
00:11:38,176 --> 00:11:40,428
- Tamam.
- Çift A pil.
98
00:11:40,929 --> 00:11:44,557
Kayıt için formu doldurman
gerek. Son bir ayım kaldı.
99
00:11:45,684 --> 00:11:47,644
Formu görmek mi istiyorlar?
100
00:11:47,769 --> 00:11:50,188
Evet, kocalar için de
bir satır var.
101
00:11:50,605 --> 00:11:52,190
Çok saçmaymış.
102
00:12:01,700 --> 00:12:03,785
Ders seçmek zorunda değilim.
103
00:12:05,912 --> 00:12:07,205
Yani...
104
00:12:07,330 --> 00:12:08,915
İstemiyorum.
105
00:12:12,585 --> 00:12:14,587
Bırakacak mısın?
106
00:12:15,755 --> 00:12:17,173
Bilmem.
107
00:12:18,633 --> 00:12:20,218
Belki.
108
00:12:24,055 --> 00:12:25,473
Belki mi?
109
00:12:27,600 --> 00:12:30,603
- Hadi gidelim anne.
- Tamam balkabağım.
110
00:12:32,313 --> 00:12:34,274
Sonra görüşürüz.
111
00:12:34,858 --> 00:12:36,276
- Dur biraz.
- Hadi.
112
00:12:37,819 --> 00:12:39,154
Tatlım...
113
00:12:43,032 --> 00:12:45,577
Ders alma.
Boş ver.
114
00:12:49,330 --> 00:12:50,457
Peki.
115
00:12:55,587 --> 00:12:57,422
- Bu delilik.
- Öyle mi?
116
00:13:03,344 --> 00:13:05,930
- Seni seviyorum.
- Ben de seni.
117
00:13:10,018 --> 00:13:11,686
- Hadi gidelim anne.
- Hiç fena değil.
118
00:13:13,354 --> 00:13:15,440
Tamam. Artık gitmeliyim.
119
00:13:16,649 --> 00:13:18,818
Gözlerini kapat.
Röntgencilik yapayım.
120
00:13:18,943 --> 00:13:20,278
Hayır, gidiyoruz.
121
00:13:21,529 --> 00:13:23,698
- Görüşürüz.
- Aman Tanrım.
122
00:13:34,918 --> 00:13:37,879
Ne kadar şımarık kızlarsınız.
123
00:13:39,255 --> 00:13:41,633
Şımarık çocuklar gibi.
124
00:13:43,468 --> 00:13:46,262
O size her şeyi sundu.
125
00:13:47,263 --> 00:13:52,268
Fakat sizden iman istediğinde
onu reddettiniz.
126
00:13:57,941 --> 00:14:03,363
Size Tanrı'nın hükmü öğretildi.
Ama siz...
127
00:14:03,488 --> 00:14:06,115
...''Biz daha iyisini biliriz.''
dediniz.
128
00:14:09,577 --> 00:14:11,412
Kolunu kaldır kızım.
129
00:14:15,500 --> 00:14:17,293
Dediniz ki...
130
00:14:17,418 --> 00:14:20,004
...''Ben Tanrı'dan daha
iyisini bilirim.''
131
00:14:22,674 --> 00:14:25,134
Sizi seviyor.
132
00:14:26,219 --> 00:14:28,096
Sizi koruyor.
133
00:14:29,347 --> 00:14:33,851
Geçmişi hatırlamıyor musunuz?
134
00:14:37,730 --> 00:14:39,607
Artık güvendesiniz.
135
00:14:41,609 --> 00:14:45,863
Kızlar, özgürlük
tek çeşit değildir.
136
00:14:46,280 --> 00:14:50,493
Bireysel özgürlük ve
inanç özgürlüğü vardır.
137
00:14:52,120 --> 00:14:54,330
Anarşi günlerinde...
138
00:14:54,914 --> 00:14:56,833
...bireysel özgürlük vardı.
139
00:14:57,500 --> 00:15:00,461
Şimdi size inanç
özgürlüğü verildi.
140
00:15:02,088 --> 00:15:05,008
Bu Tanrı'nın nimetidir.
141
00:15:07,135 --> 00:15:10,013
Onu hafife almayın.
142
00:15:14,726 --> 00:15:16,102
Ne?
143
00:15:25,111 --> 00:15:26,821
Offred...
144
00:15:26,946 --> 00:15:29,866
...bir sır saklıyormuş.
145
00:15:31,617 --> 00:15:34,287
Çok büyük bir sır.
146
00:15:35,580 --> 00:15:40,668
Kutsal ışıkla aydınlandı.
147
00:15:49,969 --> 00:15:54,599
Şimdi ''Merhameti kutsansın.''
diyelim.
148
00:15:54,724 --> 00:15:57,935
Merhameti kutsansın.
149
00:15:58,060 --> 00:16:00,813
Merhameti kutsansın.
150
00:16:00,938 --> 00:16:03,483
Merhameti kutsansın.
151
00:16:05,067 --> 00:16:09,405
Merhameti kutsansın.
152
00:16:14,118 --> 00:16:15,870
Mucizeyi nasıl karşılıyoruz?
153
00:16:15,995 --> 00:16:20,666
Hasta köpekler gibi
ağlayarak mı?
154
00:16:21,375 --> 00:16:24,587
Merhameti kutsansın!
155
00:16:24,712 --> 00:16:27,465
Merhameti kutsansın.
156
00:16:27,590 --> 00:16:30,301
Merhameti kutsansın.
157
00:16:30,426 --> 00:16:34,263
Merhameti kutsansın.
158
00:16:35,139 --> 00:16:38,851
Merhameti kutsansın!
159
00:17:14,812 --> 00:17:16,981
Islak kıyafetlerini çıkarın.
160
00:17:18,357 --> 00:17:20,025
Tanrı'nın adıyla.
161
00:19:44,301 --> 00:19:47,763
Yağmurlu bir günde
sıcak çorba gibisi yoktur.
162
00:19:47,888 --> 00:19:50,015
Büyük bir keyif.
163
00:19:56,522 --> 00:19:58,148
Ye bakalım.
164
00:20:00,609 --> 00:20:02,570
İki kişilik menü.
165
00:20:04,238 --> 00:20:06,031
Aç değilim.
166
00:20:12,037 --> 00:20:16,417
İştahsızlık, ilk haftalarda
normaldir.
167
00:20:16,542 --> 00:20:19,628
Biraz çaba göstermen yeterli.
168
00:20:26,510 --> 00:20:29,805
Önünde büyük bir macera var.
169
00:20:30,681 --> 00:20:35,102
Sana ihtiyacın olan tüm
imkanları vereceğiz.
170
00:20:35,978 --> 00:20:38,314
Dinleneceksin,
sağlıklı besleneceksin.
171
00:20:38,439 --> 00:20:40,899
Temiz hava alıp
spor yapacaksın.
172
00:20:42,735 --> 00:20:44,778
Uslu bir kız olman yeterli.
173
00:20:45,612 --> 00:20:47,698
Bunu yapabilirsin, değil mi?
174
00:20:48,949 --> 00:20:50,868
Denerim Lydia hanım.
175
00:20:50,993 --> 00:20:52,619
Güzel.
176
00:20:52,745 --> 00:20:55,914
Artık numara yapmanı
istemeyiz, öyle değil mi?
177
00:20:57,875 --> 00:20:59,585
Ne saçmalık!
178
00:20:59,710 --> 00:21:02,963
Boşa kürek çekme.
Ne uğruna? Bir hiç.
179
00:21:04,590 --> 00:21:06,425
Janine, bir hiç değildi.
180
00:21:08,761 --> 00:21:10,971
Hayır, kesinlikle değildi.
181
00:21:15,809 --> 00:21:17,811
Ona iyilik yaptığını mı
düşünüyorsun?
182
00:21:21,065 --> 00:21:23,150
Tanrı'ya daha hızlı ulaşabilirdi.
183
00:21:23,275 --> 00:21:25,569
Hem de arkadaşlarının
desteğiyle.
184
00:21:28,447 --> 00:21:31,033
Arkadaşlar birbirini
taşlayarak öldürmez.
185
00:21:34,995 --> 00:21:37,456
Janine, kolonilere gönderildi.
186
00:21:38,123 --> 00:21:40,584
Senin yüzünden acı çekecek.
187
00:21:41,752 --> 00:21:44,713
Seninle birlikte itaatsizlik
eden bütün damızlık kızlar...
188
00:21:44,838 --> 00:21:47,716
...sonuçlarına katlanacak.
Ama sen değil.
189
00:21:49,551 --> 00:21:52,096
Sen hamilesin.
Sen dokunulmazsın.
190
00:21:53,097 --> 00:21:54,765
Bunun farkındasın.
191
00:21:57,518 --> 00:21:59,394
Çok cesursun, değil mi?
192
00:21:59,520 --> 00:22:03,482
İsyankârsın ama
risk almıyorsun.
193
00:22:05,734 --> 00:22:08,153
Şimdi yemeğini ye.
194
00:22:30,259 --> 00:22:31,885
Aç değilim.
195
00:23:02,916 --> 00:23:04,710
O zaman yürüyüşe çıkalım.
196
00:23:57,554 --> 00:23:59,639
İyi akşamlar Ofwyatt.
197
00:24:00,766 --> 00:24:03,393
Ofwyatt, evde zor
günler geçirdi.
198
00:24:04,061 --> 00:24:06,271
Kurallara uymadı.
199
00:24:07,189 --> 00:24:09,775
Kezzap içti.
Ne kadar korkunç.
200
00:24:10,650 --> 00:24:13,236
Ofwyatt, çocuğunu
tehlikeye attı.
201
00:24:14,112 --> 00:24:16,490
Buna müsaade edemeyiz.
202
00:24:17,657 --> 00:24:19,034
Offred...
203
00:24:19,951 --> 00:24:24,081
Zorluk çıkarırsan,
ben de gereğini yaparım.
204
00:24:26,124 --> 00:24:29,294
Dokuz ay, çok uzun
bir zaman gibi gelebilir.
205
00:24:32,339 --> 00:24:33,882
Tohumun kutsansın.
206
00:24:39,304 --> 00:24:41,098
Tanrı seninle olsun.
207
00:24:44,392 --> 00:24:48,313
Pekâlâ.
Şimdi bir şeyler yiyecek misin?
208
00:24:51,525 --> 00:24:53,401
Evet Lydia hanım.
209
00:24:53,819 --> 00:24:55,112
Harika.
210
00:25:49,958 --> 00:25:51,835
Sıraya geçin.
211
00:25:53,295 --> 00:25:55,005
Üçlü sıra.
212
00:25:56,298 --> 00:25:57,966
Eller arkada.
213
00:26:02,721 --> 00:26:04,639
Dik durun!
214
00:26:11,646 --> 00:26:13,064
Önüne bak.
215
00:26:14,608 --> 00:26:18,069
Sırayı düzeltin.
Öne çık.
216
00:26:20,405 --> 00:26:22,616
Bu düzgün bir sıra değil.
217
00:26:40,258 --> 00:26:41,801
Ofrobert?
218
00:26:43,637 --> 00:26:46,264
Önce sen.
Lütfen.
219
00:27:02,238 --> 00:27:04,657
Hayır, hayır!
220
00:27:05,825 --> 00:27:09,079
Özür dilerim Lydia hanım.
- Siz kızlar...
221
00:27:09,204 --> 00:27:11,164
...o kadar inatçısınız ki.
222
00:27:11,289 --> 00:27:15,502
Ama cezanızı çekerken
özür dileyip duruyorsunuz.
223
00:27:15,627 --> 00:27:18,671
Hayır, yapmayın!
224
00:27:18,797 --> 00:27:21,341
Ofrobert.
225
00:27:22,509 --> 00:27:24,010
Biliyorum kızım.
226
00:27:24,135 --> 00:27:26,471
Bu benim için de acı verici.
227
00:27:27,138 --> 00:27:32,060
Ama sadece acı çekerek
Tanrı'yı bulabiliriz.
228
00:27:32,185 --> 00:27:34,771
Lütfen.
Lütfen yapmayın.
229
00:27:35,397 --> 00:27:36,856
Hayır!
230
00:27:37,774 --> 00:27:40,485
Hayır!
231
00:28:47,301 --> 00:28:48,677
June.
232
00:28:49,345 --> 00:28:51,347
- Merhaba.
- Telefonun çaldı.
233
00:28:51,472 --> 00:28:53,224
Kusura bakma.
Teşekkür ederim.
234
00:28:53,349 --> 00:28:55,476
Paspalis işini ayarladın mı?
235
00:28:55,601 --> 00:28:59,230
Evet, aramalarını bekliyorum.
Proje nasıl gidiyor?
236
00:28:59,355 --> 00:29:01,065
Güzel. Değiştirmek iyi oldu.
237
00:29:01,190 --> 00:29:04,610
Erken modern dönem İspanya
ve Portekiz'de tarım ekonomisi.
238
00:29:04,735 --> 00:29:06,820
Bu çok havalı bir şey.
239
00:29:06,946 --> 00:29:08,405
- Ha siktir.
- Ne var?
240
00:29:08,530 --> 00:29:10,616
Kızımın okulundan aramışlar.
241
00:29:13,369 --> 00:29:16,747
Burası Madison Brand İlkokulu.
Kodu biliyorsanız...
242
00:29:21,877 --> 00:29:23,545
Madison Brand İlkokulu.
243
00:29:23,671 --> 00:29:26,340
Merhaba, ben June Osborn.
244
00:29:26,465 --> 00:29:28,884
Beni aramışsınız.
Kızımın adı Hannah Bankole.
245
00:29:29,009 --> 00:29:33,097
Evet bayan Bankole. Maalesef
Hannah bu sabah iyi hissetmiyor.
246
00:29:33,222 --> 00:29:36,141
Kızım iyi mi? Bayan Dhanji
ile konuşabilir miyim?
247
00:29:36,266 --> 00:29:39,853
Ateşi 38 dereceydi.
248
00:29:41,063 --> 00:29:44,358
Olamaz. Anladım.
Uyandığında biraz ateşi vardı.
249
00:29:44,483 --> 00:29:46,652
Düşürmek için
Tylenol vermiştim.
250
00:29:46,777 --> 00:29:48,904
Çocuğun okula geri
dönmesi için...
251
00:29:49,029 --> 00:29:51,532
...48 saat boyunca
sağlıklı olması gerekir.
252
00:29:51,949 --> 00:29:53,826
Kusura bakmayın.
Şimdi çıkıyorum.
253
00:29:53,951 --> 00:29:57,162
Bayan Dhanji, Hannah'a
haber versin lütfen.
254
00:29:57,287 --> 00:29:58,998
15 dakika sonra
orada olacağım.
255
00:29:59,123 --> 00:30:01,250
Bayan Bankole,
Hannah burada değil.
256
00:30:01,375 --> 00:30:03,210
Size ulaşamayınca
ambülans çağırdık.
257
00:30:03,794 --> 00:30:05,587
Sadece ateşi var.
258
00:30:05,713 --> 00:30:08,799
Eyalet yasaları var.
Risk alamayız.
259
00:30:12,177 --> 00:30:15,097
- Hangi hastanede?
- Üniversite çocuk hastanesi.
260
00:30:15,222 --> 00:30:16,890
Teşekkür ederim.
261
00:30:19,059 --> 00:30:20,561
Teşekkürler.
262
00:30:23,814 --> 00:30:25,482
Siktir.
263
00:30:27,234 --> 00:30:29,278
Çok teşekkür ederim.
264
00:30:31,613 --> 00:30:34,825
Porter'dan pediyatriye.
265
00:30:39,872 --> 00:30:41,290
Merhaba.
266
00:30:42,708 --> 00:30:44,626
Anne!
267
00:30:44,752 --> 00:30:46,795
Teşekkür ederim.
268
00:30:46,920 --> 00:30:50,215
Merhaba güzelim.
Nasılsın?
269
00:30:50,340 --> 00:30:52,676
- Berbat.
- Biliyorum. Üzgünüm bebeğim.
270
00:30:52,801 --> 00:30:55,846
Durumu nasıl?
- Gayet iyi.
271
00:30:55,971 --> 00:30:58,098
Ateşi hâlâ biraz yüksek.
272
00:30:58,223 --> 00:31:00,309
Doktor birazdan
sizinle görüşecek.
273
00:31:00,434 --> 00:31:02,478
Muhtemelen sadece
bir virüstür.
274
00:31:02,603 --> 00:31:04,730
Kan testlerinin sonucunu
bekliyoruz.
275
00:31:04,855 --> 00:31:07,149
Sonra eve gidebilirsiniz.
- Çok şükür. Teşekkür ederiz.
276
00:31:07,274 --> 00:31:11,487
Size birkaç ufak sorum olacak
Bayan Bankole.
277
00:31:11,612 --> 00:31:13,447
Adım June Osborn.
Dinliyorum.
278
00:31:13,572 --> 00:31:16,742
Hannah, beş dakika annenle
konuşacağım, tamam mı?
279
00:31:16,867 --> 00:31:18,202
Tamam.
280
00:31:18,327 --> 00:31:20,621
- Hemen dönerim tatlım. Tamam mı?
- Tamam.
281
00:31:23,665 --> 00:31:27,044
Doktor Pound,
onkolojiye lütfen.
282
00:31:29,046 --> 00:31:31,465
Affedersiniz.
Eşime haber veriyordum.
283
00:31:31,590 --> 00:31:34,134
Kızımla ilgilendiğiniz
için teşekkürler.
284
00:31:34,259 --> 00:31:37,554
Çok tatlı bir kız.
Gerçekten şanslısınız.
285
00:31:37,679 --> 00:31:39,056
Biliyorum.
286
00:31:39,181 --> 00:31:42,267
- Öz çocuğunuz mu?
- Evet.
287
00:31:44,436 --> 00:31:47,564
Bugün okuldan size
ulaşmakta zorlanmışlar.
288
00:31:47,689 --> 00:31:50,192
İşteydim. Cep telefonum
çantamdaydı.
289
00:31:50,317 --> 00:31:52,569
Anlıyorum.
Tam zamanlı mı çalışıyorsunuz?
290
00:31:52,694 --> 00:31:55,822
Evet. Hannah doğduktan
10 ay sonra işe geri döndüm.
291
00:31:56,365 --> 00:31:58,492
Ondan ayrı kalmak
çok zor olmalı.
292
00:31:58,617 --> 00:32:00,744
Hâlâ da öyle.
293
00:32:02,162 --> 00:32:04,248
Eşiniz de tam zamanlı mı
çalışıyor?
294
00:32:04,373 --> 00:32:06,041
Evet.
Bugün nerede peki?
295
00:32:06,500 --> 00:32:10,003
Quincy'de bir şantiyede.
296
00:32:10,128 --> 00:32:12,172
Yola çıkmıştır.
Ama trafik olabilir.
297
00:32:13,548 --> 00:32:16,343
Kızınızın okula gidemediği
günlerde...
298
00:32:16,468 --> 00:32:18,428
...nasıl önlem alıyorsunuz?
299
00:32:18,553 --> 00:32:20,013
Nasıl yani?
300
00:32:20,138 --> 00:32:21,431
Hasta olduğu zaman.
301
00:32:21,556 --> 00:32:24,142
Evde yanında kalıyorum.
Ya da kocam kalıyor.
302
00:32:24,268 --> 00:32:25,602
Yani işe gitmiyor musunuz?
303
00:32:26,520 --> 00:32:28,563
Evet. İzin alıyorum.
304
00:32:28,689 --> 00:32:30,857
Artık kızımın yanına
gidebilir miyim?
305
00:32:30,983 --> 00:32:33,819
Bu sabah ateşini düşürmek
için Hannah'a ilaç verdiniz mi?
306
00:32:36,989 --> 00:32:39,324
Biraz ateşi vardı.
Ben de Tylenol verdim.
307
00:32:39,449 --> 00:32:42,244
Okulun hastalık politikasından
kaçmak için mi ilaç verdiniz?
308
00:32:43,996 --> 00:32:46,039
Böylece işten izin almak
zorunda kalmadınız.
309
00:32:49,710 --> 00:32:52,713
Sadece biraz ateşi vardı.
310
00:32:52,838 --> 00:32:55,299
Hasta değildi.
- Fakat hastaymış.
311
00:32:58,927 --> 00:33:01,304
Sizi anlıyorum Bayan Bankole.
312
00:33:02,514 --> 00:33:04,725
Yoğun hayatlarımız var.
313
00:33:06,685 --> 00:33:08,895
Ama çocuklar çok kıymetlidir.
314
00:33:09,021 --> 00:33:11,815
Onları güvenli bir
ev ortamında büyütmeliyiz.
315
00:33:13,275 --> 00:33:15,027
Doğru ebeveynlerle.
316
00:33:18,572 --> 00:33:21,366
Birkaç sorum daha olacak
Bayan Bankole.
317
00:33:22,576 --> 00:33:24,619
- Osborn.
- Ne dediniz?
318
00:33:24,745 --> 00:33:27,789
Adım bu. June Osborn.
319
00:33:29,124 --> 00:33:31,251
Ne sormak istiyorsunuz?
320
00:33:58,153 --> 00:33:59,863
Günün kutsansın.
321
00:34:00,614 --> 00:34:02,115
Gününüz kutsansın.
322
00:34:05,076 --> 00:34:06,578
İyi hissediyor musun?
323
00:34:08,163 --> 00:34:11,416
Evet Bayan Waterford.
324
00:34:12,083 --> 00:34:14,294
Bu harika bir haber.
325
00:34:21,635 --> 00:34:23,845
Açık konuşacağım.
326
00:34:25,555 --> 00:34:28,183
Artık itaatsizlik istemiyorum.
327
00:34:30,352 --> 00:34:32,229
Bütün hilelerin...
328
00:34:33,104 --> 00:34:37,651
Bütün oyun ve sırların,
ukala kız zırvaların bitti.
329
00:34:37,776 --> 00:34:39,319
Anladın mı?
330
00:34:45,617 --> 00:34:48,078
Sinirlenme Serena.
331
00:34:49,579 --> 00:34:51,748
Bebek için zararlı.
332
00:34:52,749 --> 00:34:55,335
Çok mutlu bir gün değil mi?
333
00:34:55,460 --> 00:34:58,713
Çok şükür.
Hepimiz için mutlu bir gün.
334
00:34:59,381 --> 00:35:00,882
Çok şükür.
335
00:35:01,007 --> 00:35:04,010
- Başlayalım mı?
- Bakalım durumu nasıl.
336
00:35:13,645 --> 00:35:16,398
Rahatla güzelim.
Biraz baskı hissedeceksin.
337
00:35:20,110 --> 00:35:21,486
Şimdi...
338
00:35:21,611 --> 00:35:24,489
...kalp atışını duymak için
henüz çok erken.
339
00:35:24,614 --> 00:35:26,575
Ama biraz şanslıysak...
340
00:35:26,700 --> 00:35:27,951
...işte.
341
00:35:28,076 --> 00:35:31,079
Rahim içi kalınlaşma var.
Tam görmek istediğimiz gibi.
342
00:35:32,289 --> 00:35:33,957
Ve oradaki...
343
00:35:34,541 --> 00:35:36,293
...sizin çocuğunuz.
344
00:35:39,004 --> 00:35:40,297
Hayatım?
345
00:35:41,673 --> 00:35:43,300
Serena?
346
00:35:48,346 --> 00:35:50,515
Bu gebelik kesesi.
347
00:35:51,599 --> 00:35:54,894
Bu da sizin bebeğiniz
Bayan Waterford.
348
00:35:58,982 --> 00:36:01,067
Tanrı yeni bir ruh yarattı.
349
00:36:09,367 --> 00:36:11,745
Merhameti kutsansın.
350
00:36:13,663 --> 00:36:15,373
Peki o halde.
351
00:36:16,166 --> 00:36:18,209
Sizi tekrar tebrik ederim.
352
00:36:21,796 --> 00:36:23,840
Konuşmamız gereken
şeyler var.
353
00:36:28,720 --> 00:36:30,472
Tanrı seni kutsasın.
354
00:36:46,571 --> 00:36:48,364
Tohumun kutsansın.
355
00:36:49,407 --> 00:36:50,950
Teşekkürler.
356
00:36:51,076 --> 00:36:52,702
Tanrı'ya emanet olun.
357
00:36:56,331 --> 00:36:59,375
Tanrı'ya emanet ol June.
358
00:41:18,901 --> 00:41:22,280
Evet, bütün birlikleri
ben devralıyorum.
359
00:41:23,990 --> 00:41:25,450
Anladım.
360
00:41:25,575 --> 00:41:29,704
Ama kayıp kız hamile.
Şu anda tek önceliğimiz o.
361
00:41:34,000 --> 00:41:35,376
Evet.
362
00:41:38,296 --> 00:41:39,464
Evet.
363
00:43:52,901 --> 00:43:56,112
Ölümcül bir saldırı olduğu
belirtiliyor.
364
00:43:56,238 --> 00:43:58,615
Gel bakalım.
365
00:43:59,199 --> 00:44:01,910
Ulusal Güvenlik Bakanlığı,
bu terör eyleminden...
366
00:44:02,035 --> 00:44:05,413
...kimin sorumlu olduğuna
dair henüz açıklama yapmadı.
367
00:44:05,538 --> 00:44:09,626
Halen NSA ve FBI'ın
yorumlarını bekliyoruz.
368
00:44:10,418 --> 00:44:12,587
- Televizyonu kapatır mısın?
- Affedersin.
369
00:44:12,712 --> 00:44:14,214
Ayakkabılarını çıkaralım.
370
00:44:14,798 --> 00:44:16,549
Merhaba tatlım.
371
00:44:17,175 --> 00:44:20,136
- Durumu nasıl?
- Berbat.
372
00:44:23,264 --> 00:44:25,934
- Neler oluyor?
- Kongre binası...
373
00:44:26,059 --> 00:44:30,814
Ağır silahlı 20-30 kişi
kongrede ateş açmış.
374
00:44:30,939 --> 00:44:32,482
Olay yeni olmuş.
375
00:44:32,899 --> 00:44:34,401
Tanrım.
376
00:44:34,526 --> 00:44:36,319
Şehrin kontrolünü
ele geçirmek isteyen...
377
00:44:36,444 --> 00:44:38,947
Kaç kişinin öldüğü
bilinmiyor. Ama çok fazla.
378
00:44:39,072 --> 00:44:41,157
Pentagon'dan flaş
gelişmeler var.
379
00:44:41,282 --> 00:44:43,743
- Tatlım, gel hadi.
- Annemi istiyorum.
380
00:44:43,868 --> 00:44:45,954
- Hadi kalk artık.
- Annemi istiyorum.
381
00:44:46,079 --> 00:44:48,331
Kaynaklardan aldığımız
bilgiye göre...
382
00:44:48,456 --> 00:44:50,250
...ölü sayısı giderek artıyor.
383
00:44:50,375 --> 00:44:52,210
Tamam bebeğim.
384
00:44:52,752 --> 00:44:55,046
Seni götüreyim.
Hadi bakalım.
385
00:44:56,840 --> 00:44:58,299
Hadi tatlım.
386
00:44:58,425 --> 00:45:00,760
Başkentte görgü tanıklarından
bilgi almaya devam edeceğiz.
387
00:45:01,553 --> 00:45:05,932
Silahlı kuvvetlerden
yeni bir açıklama geldi.
388
00:45:06,057 --> 00:45:07,684
Yatmak ister misin?
389
00:45:16,860 --> 00:45:19,112
Kara kuvvetlerinin görev
yapacağı yerler: Detroit...
390
00:45:19,237 --> 00:45:22,115
...Chicago, New York City,
Los Angeles...
391
00:45:22,240 --> 00:45:26,703
...Dallas, Atlanta,
Oklahoma City...
392
00:45:27,370 --> 00:45:31,082
Yeni bir patlama haberi aldık.
393
00:45:31,207 --> 00:45:33,168
- June.
- Ne oldu?
394
00:45:33,918 --> 00:45:37,213
Büyük bir patlama
olduğu kesinleşti.
395
00:45:37,338 --> 00:45:39,883
Beyaz Saray'da
patlama olmuş.
396
00:45:42,010 --> 00:45:45,013
- Ha siktir. Neler oluyor?
- Bilmiyorum.
397
00:45:45,138 --> 00:45:48,475
Anne, yanımda kal.
398
00:45:49,476 --> 00:45:51,311
Anne?
399
00:45:51,436 --> 00:45:55,273
Polisten aldığımız bilgiye
göre olayda ölenler var.
400
00:45:55,398 --> 00:45:58,193
Tekrar ediyorum,
patlamada ölenler var.
401
00:45:58,318 --> 00:46:00,653
Anne?
402
00:46:01,112 --> 00:46:03,072
Bu sırada Başkan'ın
yeri bilinmiyor.
403
00:46:03,198 --> 00:46:07,243
Güvenli bir yerde olması
için dua ediyoruz.
404
00:46:07,368 --> 00:46:08,786
Geldim tatlım.
405
00:46:09,496 --> 00:46:11,456
Kay bakalım.
406
00:46:18,546 --> 00:46:22,091
Hiç iyi hissetmiyorum.
Berbat bir gün.
407
00:46:22,217 --> 00:46:24,177
Biliyorum.
408
00:46:24,761 --> 00:46:26,888
Uyumaya çalış, tamam mı?
409
00:46:27,013 --> 00:46:29,224
- Yanımda kalacak mısın?
- Evet.
410
00:46:29,349 --> 00:46:31,476
Buradayım.
411
00:47:27,701 --> 00:47:29,244
Korkma.
412
00:47:42,601 --> 00:47:45,438
İçerde bekle.
Biri seni almaya gelecek.
413
00:47:45,563 --> 00:47:47,398
Tanrı'ya emanet ol.
414
00:47:49,692 --> 00:47:51,819
Teşekkürler.
415
00:48:20,097 --> 00:48:21,599
Merhaba.
416
00:48:26,228 --> 00:48:27,938
İyi misin?
417
00:48:40,284 --> 00:48:42,495
- Neredeyiz?
- Back Bay'de.
418
00:48:42,620 --> 00:48:44,914
Hadi, seni arıyorlar.
419
00:48:47,416 --> 00:48:49,126
Soyun.
420
00:48:57,051 --> 00:49:00,095
Şunları giy.
Saçlarını da kesmeliyiz.
421
00:49:10,439 --> 00:49:14,068
Seni şehirden çıkaramam.
Şimdi olmaz.
422
00:49:16,153 --> 00:49:17,988
Biri seni almaya gelecek.
423
00:49:19,657 --> 00:49:21,784
Kalacağın bir yer verecekler.
424
00:49:22,076 --> 00:49:23,786
Güvende olunca kaçacağız.
425
00:49:25,746 --> 00:49:28,249
Fazla uzun sürmez.
Söz veriyorum.
426
00:51:11,301 --> 00:51:12,469
June.
427
00:51:12,594 --> 00:51:14,304
Saçların.
428
00:54:16,861 --> 00:54:19,197
Benim adım June Osborn.
429
00:54:19,864 --> 00:54:22,075
Brookline, Massachusetts'liyim.
430
00:54:22,659 --> 00:54:24,828
34 yaşındayım.
431
00:54:25,370 --> 00:54:27,539
Çıplak ayakla boyum 1,60.
432
00:54:28,081 --> 00:54:30,000
54 kiloyum.
433
00:54:30,542 --> 00:54:32,335
Doğurgan bir kadınım.
434
00:54:32,460 --> 00:54:34,629
Beş haftalık hamileyim.
435
00:54:34,954 --> 00:54:38,249
Ben özgürüm.