1 00:00:01,978 --> 00:00:04,351 "...في الحلقات السابقة" 2 00:00:04,476 --> 00:00:07,973 فريد), نحن نتولى أمر كل شيء) ارتح فحسب 3 00:00:08,348 --> 00:00:09,930 ماذا تفعلين؟ 4 00:00:10,097 --> 00:00:12,095 لا يُسمح لي بأن تكون هذه معي 5 00:00:12,761 --> 00:00:17,216 نك), هل ساعدت القائد في وضع مذكرات) لمجلس القانون المقدس؟ 6 00:00:17,383 --> 00:00:19,922 أجل يا سيدتي تحتاج تلك الوثائق إلى توقيع القائد 7 00:00:20,047 --> 00:00:23,045 أعرف أن القائد سيصفح عن تجاوزاتي 8 00:00:23,794 --> 00:00:25,335 !يا للهول 9 00:00:25,959 --> 00:00:27,708 يا للهول! كيف أنت هنا؟ 10 00:00:28,041 --> 00:00:32,204 تبقى عدد قليل من "المنجبات" بعد التفجيرات فأعادوا بعضاً منا من المستعمرات 11 00:00:32,412 --> 00:00:33,786 أليس ذلك لطيفاً؟ 12 00:00:34,078 --> 00:00:37,117 حول القائد (كوشينغ) شارعنا إلى منطقة حرب 13 00:00:37,325 --> 00:00:40,031 هذه مسودات أوامر أمن جديدة 14 00:00:40,614 --> 00:00:43,778 أنت محررة، راجعي هذه لأجلي 15 00:00:44,445 --> 00:00:46,276 سأحتاج إلى قلم حبر 16 00:01:10,000 --> 00:01:14,000 حكايـــة الأمَــــة الموسم الثاني ... الحلقة الثامنة "Women's Work" ...بعنوان 17 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 ترجمةسحب وتحويل وضبط @alsugairmms -مثنى الصقير 18 00:01:23,580 --> 00:01:25,579 "نقوم بعملنا في المساء" 19 00:01:25,704 --> 00:01:28,160 "فهي تكتب وأنا أقرأ" 20 00:01:28,701 --> 00:01:30,658 "هذا هو الوضع الطبيعي الجديد" 21 00:01:31,283 --> 00:01:33,697 "وإساءة إلى الدين" 22 00:01:35,238 --> 00:01:38,569 "كان من الممكن أن نكون زميلتين في حياة أخرى" 23 00:01:39,068 --> 00:01:41,441 "أما في هذه الحياة فنحن كافرتان" 24 00:01:42,024 --> 00:01:44,064 "لقد كنت ضمن قائمة المشاغبات بالفعل" 25 00:01:44,439 --> 00:01:48,894 زانية وامرأة ساقطة" "(كما كانت تقول العمة (ليديا 26 00:01:49,726 --> 00:01:52,974 لكني أعتقد أن هذه منطقة جديدة" "بالنسبة إلى (سيرينا) كما أعتقد 27 00:01:53,931 --> 00:01:55,847 "كيف تشعر حيال السقوط؟" 28 00:01:57,845 --> 00:02:00,385 "تبدو سعيدة جداً" 29 00:02:01,259 --> 00:02:03,299 هل تشتاقين إلى العمل؟ 30 00:02:08,587 --> 00:02:13,000 إنها تضحية صغيرة لأقوم بها ليتم الترحيب بي مجدداً في رحمة الرب 31 00:02:18,662 --> 00:02:20,577 أنا أكره الحياكة كثيراً 32 00:02:22,825 --> 00:02:24,491 لاكون صريحة 33 00:02:32,693 --> 00:02:34,608 أنت كاتبة جيدة 34 00:02:36,315 --> 00:02:37,814 شكراً لك 35 00:02:41,186 --> 00:02:43,226 لن أنسى مساعدتك 36 00:02:56,882 --> 00:02:59,463 كيف يبدو؟ - جيد, أفضل - 37 00:02:59,671 --> 00:03:02,586 أعتقد أنه ما يزال بإمكانك التبديل بين هاتين الفقرتين 38 00:03:02,794 --> 00:03:06,000 ولا أعرف, يمكنك أن تعدلي الافتتاحية إذا أردت 39 00:03:06,583 --> 00:03:09,122 عدا عن ذلك فهي جاهزة للذهاب إلى المستشفى في الصباح 40 00:03:10,496 --> 00:03:13,535 لن يكون ذلك ضرورياً يستطيع القائد قراءتها هنا 41 00:03:18,407 --> 00:03:20,821 سيعود إلى البيت غداً 42 00:03:26,275 --> 00:03:28,024 أشكر الرب 43 00:03:31,230 --> 00:03:32,854 أشكر الرب 44 00:04:09,741 --> 00:04:11,448 إنه جميل 45 00:04:12,198 --> 00:04:14,779 تنسى كم هو جميل عندما تراه كل يوم 46 00:04:17,360 --> 00:04:19,067 لقد أنعم علينا الرب بالفعل 47 00:04:21,066 --> 00:04:23,355 "ريتا), هل أحضرت البطاطس الجيدة؟)" 48 00:04:23,605 --> 00:04:26,103 "أجل يا سيدتي, إنها في الفرن" 49 00:04:26,436 --> 00:04:28,185 "لا تبالغي في شيّها مجدداً" 50 00:04:37,053 --> 00:04:38,469 (أوفريد) 51 00:05:11,567 --> 00:05:13,483 حسناً 52 00:05:14,732 --> 00:05:17,063 !يا له من ترحيب غير متوقع 53 00:05:17,854 --> 00:05:20,311 يوم مبارك لكنّ جميعاً - يوم مبارك - 54 00:05:20,435 --> 00:05:22,559 نحن مسرورات لعودتك 55 00:05:23,600 --> 00:05:24,974 أهلاً بعودتك يا سيدي 56 00:05:25,140 --> 00:05:27,305 ريتا), لقد اشتقت إلى طهيك) 57 00:05:27,513 --> 00:05:30,844 شكراً لك يا سيدي أنا أعد كل طعامك المفضل 58 00:05:33,550 --> 00:05:37,714 (أيها القائد (ووترفورد (صنعت هذا لك مني ومن (نك 59 00:05:37,880 --> 00:05:41,752 هذا رائع من الثنائي السعيد 60 00:05:42,710 --> 00:05:44,708 شكراً لكما 61 00:05:49,413 --> 00:05:53,160 معجزتنا السماوية 62 00:05:53,992 --> 00:05:57,323 تسرني رؤيتك بصحة جيدة جداً 63 00:06:00,071 --> 00:06:03,443 جميعنا ممتنون لشفائك 64 00:06:05,150 --> 00:06:06,857 أشكر الرب 65 00:06:07,398 --> 00:06:10,729 أنا مستعد للسيطرة على العالم من جديد 66 00:06:11,021 --> 00:06:13,269 لندعك ترتاح 67 00:06:21,304 --> 00:06:23,344 هل تعتقدين أن الهدية قد أعجبته؟ 68 00:06:25,384 --> 00:06:27,175 أنا متأكدة أنه قد أحبها 69 00:06:37,167 --> 00:06:39,790 كل شيء كما تركته 70 00:06:40,747 --> 00:06:43,786 عمل اليوم وبرنامج الغد 71 00:06:44,244 --> 00:06:47,159 الاجتماعات المهمة فقط جعلت (نك) يؤجل البقية 72 00:06:47,867 --> 00:06:50,156 لا داعي للاستعجال في العودة إلى العمل 73 00:06:50,698 --> 00:06:53,570 لقد خاطرت كثيراً لأجلي 74 00:06:55,569 --> 00:06:57,609 لا يمكنني أن أشكرك بما يكفي 75 00:06:59,399 --> 00:07:04,479 أنا متأكد أنك ستسرين لعودة الأمور إلى ما كانت عليه 76 00:07:05,977 --> 00:07:09,766 كما أني تركت مسودة أولى لجدول أعمالك في زيارتك الكندية 77 00:07:12,389 --> 00:07:14,429 لأجل عرضك التقديمي للجنة 78 00:07:15,595 --> 00:07:17,510 سألقى نظرة 79 00:08:53,309 --> 00:08:56,265 "سرني العمل معك أيضاً" 80 00:09:13,210 --> 00:09:15,417 مرحباً - مرحباً - 81 00:09:17,041 --> 00:09:20,038 لا بد أن سيدة (ووترفورد) مرتاحة جداً أن القائد قد عاد إلى البيت 82 00:09:21,579 --> 00:09:24,576 لن تقضي وقت طويل في الذهاب إلى المستشفى الآن 83 00:09:25,617 --> 00:09:29,073 أجل, كلا, سأكون أكثر انشغالا الآن بما أنه قد عاد 84 00:09:30,822 --> 00:09:32,570 أنا أتفهم 85 00:09:37,650 --> 00:09:39,232 تفضل 86 00:09:41,938 --> 00:09:44,311 شكراً - على الرحب والسعة - 87 00:09:45,935 --> 00:09:49,307 كنت أفكر في تحسين المنزل وجعله يبدو كبيت أكثر 88 00:09:50,181 --> 00:09:51,555 يبدو جيداً 89 00:09:51,805 --> 00:09:53,887 ما الألوان التي تعجبك؟ 90 00:09:56,052 --> 00:09:57,800 أنا أحب اللون الأصفر 91 00:09:58,591 --> 00:10:00,756 إنه ساطع ومبهج جداً 92 00:10:01,422 --> 00:10:04,212 تقول والدتي إن البيت السعيد يكون فيه زوجا سعيدا 93 00:10:08,126 --> 00:10:09,957 أياً كان ما تريدينه 94 00:10:10,957 --> 00:10:13,038 أشكر الرب 95 00:10:34,563 --> 00:10:36,020 وأحضري المزيد من العسل 96 00:10:36,811 --> 00:10:40,725 (لقد استعارته (إيدين وأشك في أن أراه من جديد 97 00:10:42,057 --> 00:10:45,138 إنها تحاول - أجل, إنها كذلك - 98 00:10:46,345 --> 00:10:48,552 ليمنحني الرب القوة 99 00:10:57,545 --> 00:10:59,710 هل الأمور بخير يا سيدة (ووترفورد)؟ 100 00:10:59,918 --> 00:11:01,916 أجل, بخير 101 00:11:09,827 --> 00:11:12,075 الطفلة (أنجيلا) ليست بخير 102 00:11:13,699 --> 00:11:18,362 على الأرجح, مصابة بالزكام لكن تحتاج (نايومي) إلى الدعم 103 00:11:19,444 --> 00:11:23,441 سأدعو للعائلة 104 00:11:36,931 --> 00:11:38,638 مرحباً 105 00:11:41,552 --> 00:11:43,092 !ليبارك الرب الثمار 106 00:11:43,592 --> 00:11:46,132 لتكن القوة معك 107 00:11:50,878 --> 00:11:52,793 كيف حالك؟ 108 00:11:53,876 --> 00:11:56,082 أنا بخير - حقاً؟ - 109 00:11:57,831 --> 00:11:59,954 على الأرجح, ستصلين إلى الجزء الرائع قريباً 110 00:12:00,620 --> 00:12:04,992 قدم الجنين تدفع بطنك كأنه مخلوق فضائي 111 00:12:06,949 --> 00:12:09,405 كانت (شارلوت) تفعل ذلك طوال الوقت 112 00:12:14,817 --> 00:12:16,941 ألم تشاهدي فيلم (إيلين)؟ 113 00:12:19,231 --> 00:12:21,687 كلا, ظننت الجزء الثاني أفضل 114 00:12:22,728 --> 00:12:24,560 أنت مجنونة 115 00:12:32,137 --> 00:12:35,218 "يوم مبارك, لدينا حمضيات" 116 00:12:40,256 --> 00:12:43,128 "هذا آخر أسبوع لخبز القمح لهذا الموسم" 117 00:12:47,375 --> 00:12:49,332 إذاً, عاد (فريد)؟ 118 00:12:50,581 --> 00:12:52,663 !نشكر الرب 119 00:12:54,203 --> 00:12:56,618 أشكر الرب أنك حامل 120 00:12:57,284 --> 00:13:02,780 عملي رائع, يضاجعني وقت الاحتفال فقط لا أقوم بمداعبته 121 00:13:04,195 --> 00:13:07,110 أنا جادة، إنها كنعمة 122 00:13:08,150 --> 00:13:10,732 الاغتصاب ليس نعمة 123 00:13:13,188 --> 00:13:16,560 تباً له! النعمة الحقيقة كانت ذلك التفجير 124 00:13:18,101 --> 00:13:21,223 يستحق أي أحد يساعد (غيلياد) أن يتم تفجيره 125 00:13:24,721 --> 00:13:28,218 لو عرفت (إميلي) أني قد ساعدت" "(في التستر على القائد مع (سيرينا 126 00:13:28,801 --> 00:13:30,924 "هل ستود أن أموت أيضاً؟" 127 00:13:31,340 --> 00:13:33,089 "لا أستطيع أن أقول إني ألومها" 128 00:13:33,505 --> 00:13:37,627 البقاء في (غيلياد) مدة كافية" "وسيؤثر ذلك عليك داخلياً 129 00:13:38,210 --> 00:13:40,084 "ذلك واحد من الأشياء التي يفعلونها" 130 00:13:40,375 --> 00:13:43,789 "يرغمونك على قتل نفسك داخلياً" 131 00:13:49,618 --> 00:13:51,658 "كلا, يا للهول! كلا" 132 00:13:52,199 --> 00:13:54,864 "إنها سيارة إسعاف الأطفال" 133 00:13:55,113 --> 00:13:57,736 "إنها سيارة إسعاف الأطفال" 134 00:13:58,444 --> 00:14:00,651 "طفل مَن المريض؟" 135 00:14:12,516 --> 00:14:14,765 (سمعت أنها (أنجيلا 136 00:14:15,347 --> 00:14:17,179 (طفلة عائلة (بوتنام 137 00:14:18,678 --> 00:14:21,717 ماذا؟ - قالت عاملة البيت ذلك - 138 00:14:22,508 --> 00:14:26,880 (العاملة مخطئة, ليست (شارلوت 139 00:14:27,296 --> 00:14:32,001 لا تخافي, يجب أن نصلي لأي كان الطفل صحيح؟ أجل 140 00:14:33,750 --> 00:14:36,164 هيا, لا بأس 141 00:14:46,032 --> 00:14:50,362 لماذا يقولون ذلك عن (شارلوت)؟ لماذا تقول ذلك؟ أعرف أنها ليست هي 142 00:14:50,486 --> 00:14:52,901 ,,عودي - لا بأس, سأتولى أمرها, إنها بخير - 143 00:14:53,526 --> 00:14:55,483 إنها بخير، هيا - لا افهم - 144 00:14:55,607 --> 00:14:57,356 لماذا يقولون شيئاً كهذا عنها 145 00:14:57,481 --> 00:15:00,479 حسناً, تعالي إلى هنا, سأخبرك - ليست هي, ليست مريضة - 146 00:15:00,603 --> 00:15:04,559 لكن أريدك أن تبقي هادئة ذهبت سيدة (ووترفورد) إلى (بوتنام) صباح اليوم 147 00:15:04,808 --> 00:15:06,224 الطفلة ليست بخير 148 00:15:06,391 --> 00:15:08,056 !يا للهول - لكن لا أعرف مدى خطورة مرضها - 149 00:15:08,181 --> 00:15:10,679 لم لم تقولي شيئاً؟ - لأني لم أرد أن أضايقك - 150 00:15:10,804 --> 00:15:13,177 ماذا يجري؟ ماذا يحدث لها؟ - إنها بخير - 151 00:15:13,552 --> 00:15:16,591 أتولى أمرها, (جنين), أريدك أن تهدئي - لا تطلبي مني أن أهدأ - 152 00:15:16,716 --> 00:15:22,003 سأعرف ما يحدث, أعدك 153 00:15:23,044 --> 00:15:25,334 حسناً - حسناً - 154 00:15:27,499 --> 00:15:29,414 أريد أن أراها 155 00:15:30,705 --> 00:15:32,662 جنين), تعرفين أن ذلك لا يمكن أن يحدث) 156 00:15:34,951 --> 00:15:37,158 تبدين كواحدة منهم 157 00:16:10,132 --> 00:16:12,297 جيد, يسرني أنك قد وجدت ذلك 158 00:16:14,379 --> 00:16:16,086 شكراً لك 159 00:16:18,417 --> 00:16:20,915 وشكراً لك على الزهرة 160 00:16:22,206 --> 00:16:24,496 كيف الطفلة (أنجيلا)؟ 161 00:16:24,870 --> 00:16:26,744 ليست بخير 162 00:16:33,156 --> 00:16:35,862 لا يعرفون ما خطبها 163 00:16:36,153 --> 00:16:40,275 يفعلون كل ما في وسعهم 164 00:16:41,108 --> 00:16:43,522 لكن تزداد حالتها سوءاً 165 00:16:44,980 --> 00:16:47,103 يؤسفني هذا كثيراً 166 00:16:49,601 --> 00:16:51,683 ليس هناك ما يمكنهم فعله؟ 167 00:16:53,889 --> 00:16:58,469 قد يكون هناك شيئاً قد يساعد 168 00:17:02,299 --> 00:17:05,005 قد يعني ذلك التحايل على القانون 169 00:17:06,296 --> 00:17:11,542 لست متأكدة أن (غيلياد) يستخدمون كل طبيب متوفر لهم 170 00:17:15,705 --> 00:17:17,204 فهمت 171 00:17:22,075 --> 00:17:23,907 ما رأيك؟ 172 00:17:36,189 --> 00:17:38,771 أعتقد أنه لو كانت طفلتي 173 00:17:40,436 --> 00:17:42,892 كنت لأفعل كل ما في وسعي فعله 174 00:17:46,889 --> 00:17:48,888 حسب القانون أم لا 175 00:17:59,879 --> 00:18:01,752 هل تريد بعض الشاي؟ 176 00:18:01,961 --> 00:18:03,543 !كم هذا لطيف 177 00:18:13,202 --> 00:18:16,616 آسفة لأني لم أكن موجودة في أول يوم لك في البيت 178 00:18:18,364 --> 00:18:22,902 لا داعي للاعتذار، لقد توليت أمري جيداً 179 00:18:25,192 --> 00:18:27,232 لا بد أن ذلك شعور جيد 180 00:18:27,690 --> 00:18:30,855 أجل, وسيكون الغد أفضل 181 00:18:37,682 --> 00:18:40,888 ليتني أستطيع قول الأمر ذاته (عن الطفلة (أنجيلا 182 00:18:42,720 --> 00:18:48,882 (لكن هناك أمل, قد أنعم الرب على (غيلياد بأفضل اختصاصي طب الأطفال في العالم 183 00:18:50,964 --> 00:18:53,337 ذلك ممتاز 184 00:18:55,210 --> 00:18:57,167 متى يمكنه المجيء إلى هنا؟ 185 00:18:58,708 --> 00:19:00,539 إنها طبيبة 186 00:19:00,997 --> 00:19:03,454 تعمل كعاملة الآن 187 00:19:03,579 --> 00:19:08,325 إذا منحتها نقل مؤقت ليوم (فيمكنها فحص (أنجيلا 188 00:19:09,532 --> 00:19:12,697 وتعطينا رأيها ولا داعي لأن يعرف أحد 189 00:19:17,568 --> 00:19:21,689 أنا متأكد أن أطبائنا مؤهلين 190 00:19:33,597 --> 00:19:35,179 (فريد) 191 00:19:38,884 --> 00:19:42,090 لا يمكننا أن نشكك في إرادة الرب 192 00:20:13,399 --> 00:20:16,729 لقد رفض؟ لماذا؟ 193 00:20:17,104 --> 00:20:18,853 لأن ذلك هو قراره 194 00:20:19,436 --> 00:20:23,724 أفضل ما يمكننا الآن هو الدعاء للطفلة (أنجيلا) ولوالديها 195 00:20:34,341 --> 00:20:36,797 لا يمكنني أن أتخيل مشاعرهما 196 00:20:39,128 --> 00:20:41,627 مواجهة موت طفلة 197 00:20:45,332 --> 00:20:48,371 تعرف خادمتهما السابقة أن الطفلة مريضة 198 00:20:48,829 --> 00:20:52,576 ,وهي مصابة بالذعر - أتعنين "المنجبة" التي كادت أن تقتلها؟ - 199 00:20:52,743 --> 00:20:54,616 كانت يائسة 200 00:21:01,819 --> 00:21:03,443 إنها تحبها 201 00:21:06,482 --> 00:21:07,856 كثيراً 202 00:21:12,311 --> 00:21:13,851 إذاً, فلتصلى لأجلها 203 00:21:14,143 --> 00:21:15,891 إنها تصلي لها بالفعل 204 00:21:20,221 --> 00:21:24,176 (هل تعتقدين يا سيدة (ووترفورد أنها تستطيع رؤية الطفلة؟ 205 00:21:26,008 --> 00:21:27,840 سأكون هناك 206 00:21:28,506 --> 00:21:31,171 سأحرص على ألا يحدث شيئاً 207 00:21:31,962 --> 00:21:33,336 لا تكوني غبية 208 00:21:42,995 --> 00:21:46,159 ماذا لو كانت فرصة (جنين) الأخيرة؟ 209 00:21:52,154 --> 00:21:56,276 تلك الفتاة الفظيعة؟ تريديني أن أسمح لها برؤية طفلتي؟ 210 00:21:56,443 --> 00:21:59,981 تلك الطفلة هدية منحك إياها الرب من خلالها 211 00:22:06,726 --> 00:22:09,516 ما الأمر؟ - "تلك "المنجبة - 212 00:22:09,849 --> 00:22:14,262 كنت آمل أن تسمح لها برؤية الطفلة 213 00:22:16,135 --> 00:22:18,800 إنها تجلب الحب فقط 214 00:22:21,631 --> 00:22:26,377 أعتقد أن الرب يريدنا أن نرحب بها 215 00:22:28,750 --> 00:22:30,416 (وارين) 216 00:22:32,955 --> 00:22:35,120 ما الأذي الذي قد تسببه؟ 217 00:22:51,816 --> 00:22:54,189 أين هي؟ - (تتحدث سيدة (ووترفورد) إلى سيدة (بوتنام - 218 00:22:54,314 --> 00:22:57,020 يجب أن يسمحا لي برؤيتها سيسمحان لي برؤيتها, عليهما ذلك 219 00:22:57,186 --> 00:23:00,559 عزيزتي (جنين), لمَ لا تجلسين؟ 220 00:23:13,965 --> 00:23:18,087 هناك سبب لعدم إخبار "المنجبات" بمرض طفل 221 00:23:18,461 --> 00:23:20,252 هذا يضايقهن كثيراً 222 00:23:20,793 --> 00:23:24,373 لقد سمعت الشائعات - وأنت أكدتها - 223 00:23:24,581 --> 00:23:28,453 أعتقد بعد كل ما مرت به فهي تستحق ذلك 224 00:23:30,285 --> 00:23:32,450 على الأقل, بعض الصدق 225 00:23:36,239 --> 00:23:40,444 إن دمرها ذلك, فسأعتبرك مسؤولة شخصياً 226 00:23:40,902 --> 00:23:42,734 هل تفهميني؟ - أجل - 227 00:23:43,483 --> 00:23:47,688 أيتها العمة (ليديا), سأفعل ذلك 228 00:24:26,116 --> 00:24:28,989 إنها جميلة, صحيح؟ 229 00:24:39,772 --> 00:24:43,311 سيكون شعرك مجعد مثل والدتك 230 00:24:45,393 --> 00:24:47,974 وستكرهينه 231 00:24:49,306 --> 00:24:54,677 لكن أعدك أننا سنجد شخصاً يجيد قصه ...ثم 232 00:24:55,468 --> 00:24:57,966 ستفقدين صواب كل الأولاد 233 00:25:28,401 --> 00:25:31,815 سأرى إن كان يمكنهم إخبارنا بشيء آخر 234 00:25:38,559 --> 00:25:40,391 اذهبي في رعاية الرب 235 00:25:55,879 --> 00:25:57,794 لماذا أنا هنا؟ 236 00:26:01,666 --> 00:26:05,080 شكراً لك, سأتولى الأمر من هنا 237 00:26:13,865 --> 00:26:15,905 "المدخل الجنوبي" 238 00:26:22,108 --> 00:26:25,023 لا يمكنني أن أخبرك كم أنا سعيد لرؤيتك مجدداً 239 00:26:27,229 --> 00:26:30,144 على الأرجح, لا تتذكريني 240 00:26:30,727 --> 00:26:32,392 لقد دربت معلمي 241 00:26:32,725 --> 00:26:35,598 التقينا مرة في اجتماع الكونغرس الأمريكي للولادة وأمراض النساء عام 1202 242 00:26:35,806 --> 00:26:38,262 محاضرتك عن خفض الحرارة العلاجي 243 00:26:38,429 --> 00:26:41,718 اعذرني, لكن أيمكنني تجنب المجاملات لأجل الوقت؟ 244 00:26:42,675 --> 00:26:44,840 بالطبع 245 00:26:45,340 --> 00:26:47,505 المريضة طفلة عمرها 10 أشهر وُلدت بعد فترة الحمل كاملة 246 00:26:47,630 --> 00:26:50,128 مصابة بالنعاس والقيء منذ 3 أسابيع 247 00:26:50,752 --> 00:26:52,584 الجهاز الهضمي العلوي ليس مصاباً بسوء التدوير 248 00:26:52,709 --> 00:26:54,583 ومسبار الحموضة والبلع سلبي أيضاً 249 00:26:54,708 --> 00:26:56,706 لكننا نعالجها من الارتجاع 250 00:26:57,664 --> 00:26:59,620 ...وتريدني أن - أجل - 251 00:27:02,701 --> 00:27:06,823 أحضرناك إلى هنا للحصول على رأيك الطبي في الحالة 252 00:27:11,861 --> 00:27:13,276 حسناً 253 00:27:15,983 --> 00:27:19,854 لنحصل على صورة رنين مغناطيسي للرأس مع صورة مغناطيسية 254 00:27:20,437 --> 00:27:24,393 أريد أن أعيد زراعة البلع هل لديكم قسم أشعة جيد؟ 255 00:27:24,517 --> 00:27:27,099 ,ممتاز - أريد أن اشرف على الفحص - 256 00:27:27,224 --> 00:27:29,638 يصعب قراءته قبل عمر 42 شهراً 257 00:27:30,096 --> 00:27:33,344 اجرِ فحص مستوى الأمونيا والبول لأجل أخطاء أيضية 258 00:27:33,719 --> 00:27:37,924 وأريد مسح لجمجمة الرأس وتخطيط للنبضات الكهربائية وصدى قلبي 259 00:27:38,173 --> 00:27:39,797 (سأبدأ بذلك يا دكتور (هدسون 260 00:27:39,964 --> 00:27:43,836 وأريد أن أفحصها 261 00:27:44,960 --> 00:27:46,459 بالطبع 262 00:28:37,876 --> 00:28:39,708 دق, دق 263 00:30:18,922 --> 00:30:24,417 أقول لك اليوم أنك ستكون معي اليوم في النعيم 264 00:30:30,246 --> 00:30:32,453 ماذا يحدث؟ 265 00:30:38,739 --> 00:30:41,779 كلا,ٍكلا - حسناً - 266 00:30:43,361 --> 00:30:44,985 كلا 267 00:31:02,637 --> 00:31:04,178 (جنين) 268 00:31:08,008 --> 00:31:10,714 هل تودين أن تقبّليها قبلة الوداع؟ 269 00:31:13,712 --> 00:31:15,377 أيمكنني ذلك؟ 270 00:31:16,460 --> 00:31:18,167 يمكننا أن نحاول 271 00:31:22,622 --> 00:31:24,953 كيف تجرؤين على الاستسلام؟ 272 00:31:25,078 --> 00:31:28,825 سيدتي, أجرينا تقييماً شاملا للغاية 273 00:31:29,241 --> 00:31:33,821 ليس هناك أسباب تشريحية أو مرضية أو أيضية تفسر حالة هذه الطفلة 274 00:31:33,946 --> 00:31:36,361 يُفترض أنك الأفضل في تخصصك 275 00:31:36,569 --> 00:31:38,484 أنا الأفضل 276 00:31:39,358 --> 00:31:40,899 أو كنت كذلك 277 00:31:41,732 --> 00:31:46,020 (كل ما يمكننا فعله لـ(أنجيلا هو نزع الأجهزة عنها 278 00:31:46,561 --> 00:31:49,267 ونساعدها على أن تشعر بالأمان والدفء 279 00:31:49,933 --> 00:31:51,599 ونصلي 280 00:31:52,473 --> 00:31:54,097 هيا بنا 281 00:32:39,644 --> 00:32:42,059 مرحباً يا عزيزتي 282 00:32:42,684 --> 00:32:44,391 لم أرك منذ وقت طويل 283 00:32:45,015 --> 00:32:46,597 اجلسي 284 00:32:51,760 --> 00:32:53,134 والدتك هنا 285 00:33:25,400 --> 00:33:27,440 ها أنت ذا 286 00:33:31,603 --> 00:33:33,518 انظري إلى نفسك 287 00:34:07,034 --> 00:34:09,074 (تصبحين على خير يا سيدة (ووترفورد 288 00:34:10,281 --> 00:34:11,947 (تصبحين على خير يا (أوفريد 289 00:34:12,696 --> 00:34:14,569 شكراً لك 290 00:34:17,983 --> 00:34:19,566 شكراً لك 291 00:34:24,853 --> 00:34:27,185 يريد القائد رؤيتك في مكتبه 292 00:34:28,517 --> 00:34:30,224 كلاكما 293 00:34:35,137 --> 00:34:37,093 دعيني أتولى الأمر 294 00:35:15,813 --> 00:35:17,770 اغلقي الباب رجاء 295 00:35:37,920 --> 00:35:40,627 سمعت أن عائلة (بوتنام) حصلت على المساعدة التي كانت بحاجة إليها 296 00:35:41,043 --> 00:35:42,583 أخشى أن ذلك لم يكن كافياً 297 00:35:43,874 --> 00:35:47,288 تفاجأت أنهم قد تلقوا مساعدة من عاملة 298 00:35:47,788 --> 00:35:50,286 ذات نقل مؤقت 299 00:35:51,660 --> 00:35:56,614 كانت المفاجأة الأكبر أني قد وقّعت أمر النقل بنفسي 300 00:35:59,070 --> 00:36:01,152 فعلت هذا لأجل الطفلة 301 00:36:03,109 --> 00:36:06,689 أي مسؤولية أكبر في (غيلياد) من ذلك؟ 302 00:36:07,397 --> 00:36:09,479 إطاعة زوجك 303 00:36:12,810 --> 00:36:15,516 خالفت القوانين منذ أشهر 304 00:36:16,390 --> 00:36:18,347 لأجلك وبموافقتك 305 00:36:18,514 --> 00:36:20,887 لم أوافق على هذا قط 306 00:36:21,678 --> 00:36:24,259 إعادة كتابة مذكراتي للّجنة 307 00:36:24,925 --> 00:36:28,880 طلبت منك أن تكوني وسيلتي وليس صوتي 308 00:36:29,005 --> 00:36:31,628 فريد), طلبت مني قراءة عملك مسبقاً) 309 00:36:32,419 --> 00:36:33,960 كان ذلك في الماضي 310 00:36:52,695 --> 00:36:54,902 هل هذا خطك؟ 311 00:37:08,641 --> 00:37:10,847 (أجل أيها القائد (ووترفورد 312 00:37:13,887 --> 00:37:17,092 ورطت "المنجبة" في انتهاكاتك؟ 313 00:37:17,301 --> 00:37:19,799 فعلت ما ظننت أنه ضرورياً 314 00:37:22,755 --> 00:37:24,128 بالطبع 315 00:37:25,169 --> 00:37:27,001 هذا ليس خطأك 316 00:37:28,125 --> 00:37:29,499 إنه خطأي 317 00:37:31,373 --> 00:37:37,202 كان من المجحف ,، أن أثقل كاهلك بمسؤوليات كثيرة 318 00:37:38,867 --> 00:37:41,407 يجب أن نصلح الأمر الآن 319 00:37:42,656 --> 00:37:44,363 نصلح الأمر؟ 320 00:37:58,352 --> 00:38:03,930 أيتها الزوجات, اخضعن لأزواجكن 321 00:38:05,429 --> 00:38:07,594 كما يأمر الرب 322 00:38:08,593 --> 00:38:11,466 وعلى الأزواج أن يعيشوا معهن 323 00:38:13,007 --> 00:38:15,546 حسب المعرفة 324 00:38:22,291 --> 00:38:23,873 وتكريم 325 00:38:25,330 --> 00:38:27,162 الزوجة 326 00:38:29,119 --> 00:38:31,242 وكذلك جسدها الضعيف 327 00:38:32,741 --> 00:38:34,448 (أرجوك يا (فريد 328 00:38:36,488 --> 00:38:38,903 ...لكن إذا اعترفنا بآثامنا 329 00:38:40,152 --> 00:38:44,482 إنه مخلص وعادل للصفح عنا 330 00:39:02,093 --> 00:39:03,467 (سيرينا) 331 00:39:39,272 --> 00:39:41,728 سامحيني يا عزيزتي 332 00:39:52,512 --> 00:39:53,886 ...(أوفريد) 333 00:39:55,301 --> 00:39:56,675 ابقي 334 00:40:38,184 --> 00:40:39,558 لقد عدت 335 00:40:40,266 --> 00:40:43,138 كيف كان يومك؟ - جيد لكني متعب - 336 00:40:45,595 --> 00:40:47,593 ما رأيك؟ 337 00:40:49,009 --> 00:40:50,383 إنه جميل 338 00:40:50,716 --> 00:40:54,796 سأصنع الستائر غداً لذا, اختر لوناً 339 00:40:55,462 --> 00:40:56,836 ماذا يعجبك؟ 340 00:40:58,668 --> 00:41:00,083 الأصفر 341 00:41:01,665 --> 00:41:03,581 إنه لوني المفضل 342 00:41:04,039 --> 00:41:05,579 أعرف 343 00:41:06,995 --> 00:41:12,907 رتبت الثياب التي في صندوقك يمكنك وضع ثياب أكثر عن طوي القمصان بشكل صحيح 344 00:41:14,530 --> 00:41:16,196 شكراً 345 00:41:27,354 --> 00:41:28,811 ماذا؟ 346 00:41:34,806 --> 00:41:36,388 من أين أحضرت هذه؟ 347 00:41:36,929 --> 00:41:39,511 وقعت عندما حركت الصندوق - هل قراتها؟ - 348 00:41:42,300 --> 00:41:43,841 بالطبع لا 349 00:41:48,254 --> 00:41:49,628 لا تكذبي علي 350 00:41:51,043 --> 00:41:53,583 رفعتها ووضعتها هناك لأجلك 351 00:41:57,621 --> 00:41:59,953 لا تلمسي أشيائي, أتفهمين؟ 352 00:42:03,200 --> 00:42:05,490 آسفة- هل تفهمين؟ - 353 00:42:06,947 --> 00:42:09,570 أجل, أجل أفهم - ماذا؟ - 354 00:42:10,361 --> 00:42:11,819 يا سيدي 355 00:44:37,579 --> 00:44:39,078 نعم؟ 356 00:44:41,367 --> 00:44:43,241 (سيدة (ووترفورد 357 00:44:47,196 --> 00:44:49,070 هل تحتاجين إلى شيء؟ 358 00:44:52,151 --> 00:44:53,608 كلا 359 00:44:59,228 --> 00:45:01,393 أيمكنني فعل أي شيء لك؟ 360 00:45:08,096 --> 00:45:09,970 سيرينا)؟) 361 00:45:15,091 --> 00:45:16,631 أجل 362 00:45:18,755 --> 00:45:20,628 عودي إلى غرفتك 363 00:46:00,472 --> 00:46:04,635 قال أحدهم ذات مرة" "إن الرجال يخشون أن تسخر النساء منهم 364 00:46:07,008 --> 00:46:09,506 "وتخشى النساء أن يقتلهن الرجال" 365 00:46:11,879 --> 00:46:13,753 "كان يجب أن نكون أذكى من ذلك" 366 00:46:16,084 --> 00:46:18,916 "ظننت أنه ما يزال هناك أماكن سرية" 367 00:46:19,332 --> 00:46:22,704 "مخبأة في شقوق وفتحات هذا العالم" 368 00:46:23,037 --> 00:46:27,784 "أماكن يمكننا أن نجعلها جميلة ومسالمة وهادئة" 369 00:46:28,242 --> 00:46:29,824 "وآمنة" 370 00:46:31,447 --> 00:46:33,612 "أو على الأقل, يمكن تحملها" 371 00:46:43,646 --> 00:46:45,936 آسفة, أعرف أن الوقت متأخر 372 00:46:52,139 --> 00:46:54,846 أردت أن أعتذر 373 00:46:58,551 --> 00:47:01,465 أعتقد أني كنت أحاول أن أساعدك 374 00:47:02,714 --> 00:47:06,295 لكني آسفة جداً 375 00:47:10,125 --> 00:47:11,499 أعرف 376 00:47:16,037 --> 00:47:18,077 هل يمكنك أن تصفح عني؟ 377 00:47:27,362 --> 00:47:29,485 يجب أن تخلدي إلى فراشك 378 00:47:30,817 --> 00:47:32,774 ارتاحي 379 00:47:33,482 --> 00:47:35,355 لأجل الطفل 380 00:49:07,325 --> 00:49:11,904 "لا أعرف ماذا يجعلني أحبك كثيراً" 381 00:49:12,779 --> 00:49:17,233 "أعرف أني لا أريدك أن ترحلين" 382 00:49:18,024 --> 00:49:23,187 "لأنك قد بدأت شيئاً, ألا ترين؟" 383 00:49:23,312 --> 00:49:27,725 "أنه منذ التقينا تؤثرين في" 384 00:49:28,475 --> 00:49:36,135 "هذا صحيح, أنا أريد أن أكون معك فقط" 385 00:49:38,717 --> 00:49:42,672 "لا يهم أين تذهبين أو ماذا تفعلين" 386 00:49:42,963 --> 00:49:46,835 "أريد أن أقضي كل دقيقة في اليوم معك" 387 00:50:04,363 --> 00:50:06,903 أخبرتك أنها تتذكرني 388 00:50:12,773 --> 00:50:15,396 انظري إلى نفسك 389 00:50:16,229 --> 00:50:19,809 أجل, أجل, هذه أنت 390 00:50:22,432 --> 00:50:29,468 ليباركك الرب ويحفظكٍ ، أيتها الطفلة الجميلة جداً 391 00:50:31,300 --> 00:50:33,049 (سأحضر الزوجين (بوتنام 392 00:50:38,045 --> 00:50:40,085 استيقظي 393 00:50:41,417 --> 00:50:45,497 "لأنك قد بدأت شيئاً, ألا ترين؟" 394 00:50:45,872 --> 00:50:49,411 "أنه منذ التقينا تؤثرين في" 395 00:50:50,077 --> 00:50:52,991 "هذا صحيح" 396 00:50:53,491 --> 00:50:56,947 "أريد أن أكون معك فقط" 397 00:51:00,652 --> 00:51:04,607 "لا يهم أين تذهبين أو ماذا تفعلين" 398 00:51:04,899 --> 00:51:09,353 "أريد أن أقضي كل دقيقة من اليوم معك" 399 00:51:09,603 --> 00:51:13,892 "انظري ماذا حدث من قبلة واحدة" 400 00:51:14,058 --> 00:51:18,513 "ما كنت أعرف أني سأقع في الحب لهذه الدرجة" 401 00:51:18,638 --> 00:51:22,551 "هذا جنوني لكنه حقيقي" 402 00:51:22,801 --> 00:51:26,715 "أريد أن أكون معك فقط" 403 00:51:28,588 --> 00:51:32,002 "توقفت وابتسمت لي" 404 00:51:32,377 --> 00:51:35,916 "وسألتني إذا كنت أود الرقص" 405 00:51:36,415 --> 00:51:43,285 وقعت بين ذراعيك المفتوحتين" "ولم استطع المقاومة 406 00:51:43,993 --> 00:51:49,613 اسمعي يا عزيزتي" "أريد أن أكون بجانبك في كل مكان 407 00:51:49,988 --> 00:51:54,193 "ما دمنا معاً فلا أبالى" 408 00:51:54,609 --> 00:51:58,939 "لأنك قد بدأت بشيء, ألا ترين؟" 409 00:51:59,231 --> 00:52:03,311 "أنه منذ التقينا تؤثرين في" 410 00:52:03,852 --> 00:52:07,349 "أياً كان ما تفعلينه" 411 00:52:08,307 --> 00:52:11,721 "أريد أن أكون معك فقط" 412 00:52:11,921 --> 00:52:13,921 إلى لقاء في الحلقة المقبلة تحياتي ... مثنى الصقير 413 00:52:22,121 --> 00:52:28,221 تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا" "عمّان, الأردن