1
00:00:01,175 --> 00:00:02,565
Scappate, scappate!
2
00:00:02,575 --> 00:00:04,373
Nelle puntate precedenti...
3
00:00:04,383 --> 00:00:06,190
Vi prego, non prendetela! Vi prego!
4
00:00:06,200 --> 00:00:07,200
Mammina!
5
00:00:08,788 --> 00:00:11,827
Voi ragazze servirete i
Comandanti dei Fedeli
6
00:00:11,837 --> 00:00:13,452
e le loro mogli sterili.
7
00:00:13,462 --> 00:00:16,225
Partorirete dei bambini per loro.
8
00:00:16,235 --> 00:00:18,375
Il Comandante... forse non puo'.
9
00:00:18,385 --> 00:00:20,572
Stavo pensando che potremmo
provare in un altro modo.
10
00:00:21,223 --> 00:00:23,815
Non potevo dire di no, quando la
signora Waterford me l'ha chiesto.
11
00:00:23,825 --> 00:00:24,925
Mi dispiace.
12
00:00:26,066 --> 00:00:27,530
Mayday non puo' piu' usarmi,
13
00:00:27,540 --> 00:00:29,518
- ma tu puoi aiutarli.
- Chi sono?
14
00:00:29,528 --> 00:00:31,000
Stanno combattendo.
15
00:00:34,777 --> 00:00:37,424
L'imputata e' accusata
di tradimento di genere.
16
00:00:37,434 --> 00:00:39,429
So che per te e' uno shock, Emily.
17
00:00:39,439 --> 00:00:41,391
Ovviamente puoi ancora avere dei figli.
18
00:00:45,295 --> 00:00:47,490
Stanotte ti porto fuori.
19
00:00:47,500 --> 00:00:49,705
Pensavo che posti del
genere fossero proibiti.
20
00:00:49,976 --> 00:00:52,713
Mi dispiace da morire di
averti lasciata indietro.
21
00:00:52,723 --> 00:00:55,388
- Tranquilla.
- Troveremo un modo di andarcene.
22
00:00:55,398 --> 00:00:59,165
- Siamo a Gilead, nessuno se ne va.
- Non permettergli di spezzarti.
23
00:00:59,175 --> 00:01:02,735
Non perdere la testa. Combatti!
24
00:01:04,506 --> 00:01:07,171
Difred, credo di poter recapitare
un messaggio a tuo marito.
25
00:01:07,181 --> 00:01:08,382
Mio marito e' morto.
26
00:01:08,392 --> 00:01:10,018
Lucas Bankole...
27
00:01:10,028 --> 00:01:11,211
E' vivo.
28
00:01:12,892 --> 00:01:15,285
Se ci trovano insieme verro'
spedita nelle Colonie.
29
00:01:15,295 --> 00:01:18,249
Tu... tu sei un Occhio, sei intoccabile.
30
00:01:18,259 --> 00:01:19,922
Ha ascoltato le nostre preghiere.
31
00:01:20,536 --> 00:01:21,536
Sia lode.
32
00:01:21,546 --> 00:01:22,659
Non e' tuo.
33
00:01:22,669 --> 00:01:25,145
Non puoi generare figli
perche' non sei degno.
34
00:01:26,012 --> 00:01:27,783
Ti prego, fammi uscire! E' mia figlia!
35
00:01:27,793 --> 00:01:28,777
Hannah!
36
00:01:28,787 --> 00:01:32,175
Fin quando il mio bambino sara'
al sicuro, lo sara' anche la tua.
37
00:01:32,185 --> 00:01:33,430
No!
38
00:01:33,440 --> 00:01:34,741
Voglio aiutare con Mayday.
39
00:01:34,751 --> 00:01:36,195
Hanno bisogno che torni al Jezebel.
40
00:01:36,205 --> 00:01:38,011
Stanno cercando di
recuperare un pacchetto.
41
00:01:38,021 --> 00:01:40,678
Sono a Boston, credo. Siamo prigioniere.
42
00:01:40,688 --> 00:01:43,505
Dovete dire a tutti cosa sta accadendo
qui. Vi prego, non dimenticatemi.
43
00:01:43,515 --> 00:01:45,457
Vi prego, non dimenticateci.
44
00:01:45,467 --> 00:01:48,322
Benvenuta a Ontario.
Ha una famiglia in Canada?
45
00:01:48,332 --> 00:01:49,606
Ehi.
46
00:01:50,798 --> 00:01:54,150
- Passami Angela.
- Si chiama Charlotte,
47
00:01:54,160 --> 00:01:55,949
stronzo bugiardo!
48
00:01:55,959 --> 00:01:59,202
Non c'e' peccato più grande che
fare del male a un bambino.
49
00:01:59,212 --> 00:02:03,368
La punizione per quel crimine
e' la morte per lapidazione.
50
00:02:04,009 --> 00:02:06,178
Zia Lydia, dai! Non possiamo farlo!
51
00:02:06,188 --> 00:02:08,662
- Mi dispiace, Zia Lydia.
- Mi dispiace, Zia Lydia.
52
00:02:08,672 --> 00:02:10,533
Mi dispiace, Zia Lydia.
53
00:02:11,130 --> 00:02:12,909
Andate tutte a casa!
54
00:02:12,919 --> 00:02:14,744
Ci saranno delle conseguenze.
55
00:02:14,961 --> 00:02:17,292
Vai con loro. Fidati di me.
56
00:02:17,636 --> 00:02:20,210
- Dove la portate?
- Che succede?
57
00:02:20,220 --> 00:02:23,459
Che questa sia la mia
fine o un nuovo inizio,
58
00:02:23,965 --> 00:02:25,664
non ho modo di saperlo.
59
00:02:27,381 --> 00:02:29,080
E, quindi, ho fatto un passo avanti...
60
00:02:29,090 --> 00:02:30,905
Nelle tenebre che ho dentro di me...
61
00:02:31,610 --> 00:02:33,200
O forse verso la luce.
62
00:02:35,586 --> 00:02:39,869
The Handmaid's Tale - Stagione 2
Episodio 1 - "June"
63
00:02:39,879 --> 00:02:42,833
Traduzione: Shadriel, fireflyinthestorm,
lustfulness, Fedekun, bitterblue
64
00:02:42,843 --> 00:02:45,327
Revisione: Shadriel
65
00:02:47,000 --> 00:02:53,074
Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org
66
00:04:56,242 --> 00:04:57,492
Restate vicine!
67
00:05:12,869 --> 00:05:14,043
Muoversi!
68
00:05:32,477 --> 00:05:33,477
Muoversi!
69
00:05:37,917 --> 00:05:38,917
Silenzio!
70
00:05:44,423 --> 00:05:46,754
Muoversi, muoversi!
71
00:06:01,736 --> 00:06:02,790
Andiamo!
72
00:06:13,176 --> 00:06:15,019
- Andiamo!
- Muoversi!
73
00:06:15,760 --> 00:06:17,441
Muoversi, muoversi!
74
00:06:19,863 --> 00:06:21,453
Portatele fuori da li'!
75
00:06:57,562 --> 00:06:58,726
In piedi, in piedi!
76
00:06:58,736 --> 00:06:59,965
Piu' veloce!
77
00:07:01,718 --> 00:07:03,272
- In piedi!
- Muoversi!
78
00:08:36,456 --> 00:08:38,823
- Tutto pronto!
- Siamo pronti.
79
00:08:39,619 --> 00:08:40,919
Ai vostri posti!
80
00:09:42,890 --> 00:09:44,317
Per mano Sua.
81
00:10:10,662 --> 00:10:12,939
Amerete il Signore vostro Dio
82
00:10:12,949 --> 00:10:15,578
con tutto il vostro cuore.
83
00:10:16,445 --> 00:10:18,658
Camminerete con Lui,
84
00:10:18,668 --> 00:10:20,150
avrete paura di Lui,
85
00:10:20,160 --> 00:10:23,222
e Gli sarete fedeli.
86
00:10:24,036 --> 00:10:26,728
Obbedirete alla Sua parola
87
00:10:26,738 --> 00:10:28,879
e a quella dei Suoi servitori
88
00:10:28,889 --> 00:10:30,813
qui sulla Terra,
89
00:10:30,823 --> 00:10:35,765
oppure subirete il
dolore del Suo giudizio.
90
00:10:36,975 --> 00:10:40,138
Perche' quello e' il suo amore.
91
00:10:46,084 --> 00:10:48,216
Che questo vi sia da lezione.
92
00:10:57,704 --> 00:11:00,018
Padre Nostro che sei nei cieli...
93
00:11:00,759 --> 00:11:02,096
Ma fai sul serio?
94
00:11:02,981 --> 00:11:04,662
Che cazzo.
95
00:11:04,672 --> 00:11:07,815
Subspedia
I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm
96
00:11:08,945 --> 00:11:10,471
Ok, l'altro piede.
97
00:11:10,481 --> 00:11:12,433
- Grazie.
- Prego.
98
00:11:14,493 --> 00:11:16,265
Ehi, come ti senti, banana?
99
00:11:16,275 --> 00:11:18,451
- Ho fame.
- Si'? Ottimo.
100
00:11:18,461 --> 00:11:20,014
Siamo proprio brave.
101
00:11:21,997 --> 00:11:23,962
Dai, mangia un altro po' di yogurt,
102
00:11:23,972 --> 00:11:25,652
- ok?
- Al mango?
103
00:11:25,662 --> 00:11:27,140
Voglio i waffle.
104
00:11:27,150 --> 00:11:30,770
Beh, devi mangiare un altro
po' di yogurt, e per bene, ok?
105
00:11:31,233 --> 00:11:33,191
Oh, ehi, tesoro, stai
andando a fare la spesa?
106
00:11:33,201 --> 00:11:36,725
- Si', mi serve del paracetamolo.
- Oh, a me servirebbe un deodorante
107
00:11:36,735 --> 00:11:38,733
e delle batterie.
108
00:11:38,743 --> 00:11:41,214
- Va bene.
- Batterie AA.
109
00:11:41,224 --> 00:11:42,673
E devi firmare il modulo
110
00:11:42,683 --> 00:11:44,923
per la pillola. Sono
all'ultimo mese, percio'...
111
00:11:46,169 --> 00:11:47,949
Cosa, hanno davvero chiesto di vederlo?
112
00:11:48,597 --> 00:11:51,152
Si', c'e' una riga che dice "marito".
113
00:11:51,162 --> 00:11:52,461
E' ridicolo.
114
00:12:02,122 --> 00:12:04,118
Insomma, non devo prenderla...
115
00:12:06,215 --> 00:12:07,296
Ecco...
116
00:12:07,918 --> 00:12:09,139
Non per forza.
117
00:12:13,414 --> 00:12:14,863
Vuoi smettere di prenderla?
118
00:12:16,109 --> 00:12:17,265
Non lo so.
119
00:12:18,953 --> 00:12:20,456
Forse, magari?
120
00:12:24,551 --> 00:12:25,555
Forse?
121
00:12:27,907 --> 00:12:29,165
Andiamo, mamma.
122
00:12:29,572 --> 00:12:31,098
Va bene, zucchina.
123
00:12:32,772 --> 00:12:34,348
Ok, ci vediamo dopo.
124
00:12:35,734 --> 00:12:37,018
- Ehi.
- Andiamo.
125
00:12:38,355 --> 00:12:39,459
Tesoro.
126
00:12:43,412 --> 00:12:44,479
Non andare...
127
00:12:44,886 --> 00:12:45,941
A prenderla.
128
00:12:49,818 --> 00:12:50,899
D'accordo.
129
00:12:55,541 --> 00:12:56,850
E' da pazzi.
130
00:12:56,860 --> 00:12:57,943
Dici?
131
00:13:03,421 --> 00:13:04,554
Ti amo.
132
00:13:05,406 --> 00:13:06,499
Ti amo.
133
00:13:10,415 --> 00:13:12,499
- Andiamo, mamma.
- Niente male.
134
00:13:13,619 --> 00:13:15,335
- Ok, devo andare.
- Davvero?
135
00:13:15,345 --> 00:13:16,416
Si'.
136
00:13:16,881 --> 00:13:18,292
Chiudi gli occhi.
137
00:13:18,302 --> 00:13:20,198
- Guardona.
- Si', stiamo andando.
138
00:13:22,144 --> 00:13:23,809
- Ciao.
- Oh, mamma.
139
00:13:35,318 --> 00:13:38,373
Siete delle ragazze... cosi' viziate.
140
00:13:39,620 --> 00:13:41,894
Siete delle bambine viziate.
141
00:13:43,824 --> 00:13:46,557
Lui vi ha dato ogni cosa,
142
00:13:47,562 --> 00:13:50,549
ma quando vi chiede la vostra fede,
143
00:13:51,294 --> 00:13:52,659
voi rifiutate.
144
00:13:58,343 --> 00:13:59,881
Vi viene detta
145
00:14:01,254 --> 00:14:04,101
la volonta' di Dio e voi dite,
146
00:14:04,456 --> 00:14:06,299
"ne so di piu'".
147
00:14:10,108 --> 00:14:11,473
Braccio su, cara.
148
00:14:15,891 --> 00:14:17,179
Voi dite...
149
00:14:17,626 --> 00:14:20,344
"Io ne so di piu' di Dio stesso".
150
00:14:23,210 --> 00:14:25,263
Lui... vi ama.
151
00:14:26,654 --> 00:14:28,256
Lui vi protegge.
152
00:14:29,883 --> 00:14:31,599
Non vi ricordate
153
00:14:32,246 --> 00:14:34,446
come si viveva prima?
154
00:14:38,114 --> 00:14:39,805
Adesso siete salve.
155
00:14:41,864 --> 00:14:42,970
Ragazze,
156
00:14:42,980 --> 00:14:46,211
esiste piu' di un tipo di liberta'.
157
00:14:46,686 --> 00:14:48,685
Esiste la liberta' "di"...
158
00:14:49,066 --> 00:14:50,731
E la liberta' "da".
159
00:14:52,487 --> 00:14:54,405
Nei tempi dell'anarchia,
160
00:14:55,425 --> 00:14:57,119
c'era la liberta' "di".
161
00:14:57,904 --> 00:15:00,510
Ora, vi e' stata data la liberta' "da".
162
00:15:02,409 --> 00:15:03,688
E' un dono...
163
00:15:04,222 --> 00:15:05,758
Da parte di Dio.
164
00:15:07,523 --> 00:15:10,155
Non... sottovalutatelo.
165
00:15:15,096 --> 00:15:16,193
Cosa?
166
00:15:25,929 --> 00:15:27,048
Difred...
167
00:15:27,880 --> 00:15:30,506
Ci ha nascosto un segreto.
168
00:15:32,000 --> 00:15:34,628
Un segreto meraviglioso.
169
00:15:35,937 --> 00:15:38,035
Lei e' stata pervasa...
170
00:15:38,045 --> 00:15:40,743
Dalla Sua luce divina.
171
00:15:50,411 --> 00:15:51,950
Diciamo insieme
172
00:15:51,960 --> 00:15:54,836
"Sia lodata la Sua misericordia".
173
00:15:55,345 --> 00:15:57,929
Sia lodata la Sua misericordia.
174
00:15:58,307 --> 00:16:00,480
Sia lodata la Sua misericordia.
175
00:16:00,893 --> 00:16:03,290
Sia lodata la Sua misericordia.
176
00:16:05,247 --> 00:16:07,332
Sia lodata la Sua misericordia.
177
00:16:08,209 --> 00:16:10,409
Sia lodata la Sua misericordia.
178
00:16:11,413 --> 00:16:13,675
Sia lodata la Sua misericordia.
179
00:16:14,381 --> 00:16:16,199
Come accogliamo un miracolo?
180
00:16:16,941 --> 00:16:18,055
Noi...
181
00:16:18,957 --> 00:16:21,372
Ci lamentiamo come cani bastonati?
182
00:16:21,766 --> 00:16:24,741
Sia lodata la Sua misericordia!
183
00:16:24,751 --> 00:16:27,176
Sia lodata la Sua misericordia.
184
00:16:27,718 --> 00:16:30,087
Sia lodata la Sua misericordia.
185
00:16:30,443 --> 00:16:32,950
Sia lodata la Sua misericordia.
186
00:16:32,960 --> 00:16:35,489
Sia lodata la Sua misericordia.
187
00:16:35,499 --> 00:16:37,949
Sia lodata la Sua misericordia,
188
00:16:37,959 --> 00:16:39,246
senza alcun dubbio!
189
00:17:15,214 --> 00:17:17,006
Toglietele i vestiti bagnati.
190
00:17:18,539 --> 00:17:19,835
Sotto il Suo occhio.
191
00:19:43,644 --> 00:19:45,479
Non c'e' nulla di meglio
di una zuppa calda
192
00:19:45,489 --> 00:19:47,144
in un giorno di pioggia.
193
00:19:47,475 --> 00:19:48,835
Un vero sollievo.
194
00:19:56,078 --> 00:19:57,209
Serviti pure.
195
00:19:59,927 --> 00:20:01,417
Devi mangiare per due.
196
00:20:03,667 --> 00:20:04,938
Non ho fame.
197
00:20:11,274 --> 00:20:13,003
La perdita di appetito...
198
00:20:13,385 --> 00:20:15,927
E' normale, nelle prime settimane.
199
00:20:16,264 --> 00:20:17,504
Devi solo...
200
00:20:17,891 --> 00:20:19,182
Sforzarti un pochino.
201
00:20:26,221 --> 00:20:27,924
Hai una grande avventura
202
00:20:27,934 --> 00:20:29,186
che ti aspetta.
203
00:20:30,035 --> 00:20:32,628
E noi faremo in modo
che tu abbia assolutamente
204
00:20:32,638 --> 00:20:34,674
tutto cio' di cui hai bisogno.
205
00:20:35,367 --> 00:20:37,959
Molto riposo, cibo salutare...
206
00:20:37,969 --> 00:20:39,079
Aria fresca,
207
00:20:39,089 --> 00:20:40,410
esercizi.
208
00:20:41,999 --> 00:20:44,376
Dovrai solo essere la mia brava ragazza.
209
00:20:45,089 --> 00:20:46,910
Riesci a farlo, vero?
210
00:20:48,451 --> 00:20:50,126
Ci provero', Zia Lydia.
211
00:20:50,620 --> 00:20:51,740
Ottimo.
212
00:20:52,449 --> 00:20:55,375
Di certo non ci saranno
piu' scenate, sbaglio?
213
00:20:56,999 --> 00:20:58,914
Che sciocchezze.
214
00:20:58,924 --> 00:21:01,486
Che spreco di energia. E per cosa?
215
00:21:01,496 --> 00:21:02,608
Per niente.
216
00:21:03,947 --> 00:21:05,536
Janine non e' "niente".
217
00:21:08,046 --> 00:21:10,643
No, e' evidente che non lo sia.
218
00:21:15,098 --> 00:21:17,490
Pensi di averle fatto un favore?
219
00:21:20,457 --> 00:21:22,618
Avrebbe potuto
raggiungere Dio in fretta,
220
00:21:22,628 --> 00:21:24,693
circondata dalle sue amiche.
221
00:21:27,849 --> 00:21:30,330
Le amiche non lapidano
le loro amiche fino alla morte.
222
00:21:34,271 --> 00:21:36,959
Janine e' diretta verso le Colonie.
223
00:21:37,539 --> 00:21:40,093
Soffrira' a causa tua.
224
00:21:41,150 --> 00:21:44,476
Ogni ancella che si e' unita
agli atti di disobbedienza
225
00:21:44,486 --> 00:21:47,322
dovra' affrontare
le conseguenze... ma non tu.
226
00:21:48,941 --> 00:21:51,303
Tu sei incinta. Tu sei protetta.
227
00:21:52,383 --> 00:21:53,838
Ma questo lo sai.
228
00:21:56,690 --> 00:21:58,850
Sei una ragazza molto coraggiosa, vero?
229
00:21:58,860 --> 00:22:00,880
Sfidi le autorita'...
230
00:22:01,399 --> 00:22:02,825
Ma senza rischiare nulla.
231
00:22:05,313 --> 00:22:06,476
Adesso...
232
00:22:06,486 --> 00:22:07,511
Mangia.
233
00:22:29,462 --> 00:22:30,665
Non ho fame.
234
00:23:02,360 --> 00:23:03,712
Allora facciamo due passi.
235
00:23:56,989 --> 00:23:58,920
Buonasera, Diwyatt.
236
00:24:00,197 --> 00:24:02,870
Diwyatt si comportava male a casa.
237
00:24:03,345 --> 00:24:05,699
Si e' dimostrata... una ribelle.
238
00:24:06,255 --> 00:24:07,823
Ha bevuto della candeggina.
239
00:24:08,150 --> 00:24:09,382
Un atto terribile.
240
00:24:10,021 --> 00:24:12,813
Diwyatt ha messo in
pericolo il suo bambino.
241
00:24:13,674 --> 00:24:15,692
Non possiamo assolutamente permetterlo.
242
00:24:17,192 --> 00:24:18,351
Difred...
243
00:24:19,182 --> 00:24:21,474
Se scegli di fare la difficile...
244
00:24:21,484 --> 00:24:24,175
Saro' costretta
a prendere provvedimenti.
245
00:24:25,571 --> 00:24:28,378
Nove mesi possono sembrare
un periodo molto lungo.
246
00:24:31,512 --> 00:24:33,056
Sia benedetto il frutto.
247
00:24:38,997 --> 00:24:40,312
Possa il Signore schiudere.
248
00:24:43,773 --> 00:24:45,144
Allora...
249
00:24:45,154 --> 00:24:47,500
Vogliamo trovarti qualcosa da mangiare?
250
00:24:51,174 --> 00:24:52,332
Si', Zia Lydia.
251
00:24:53,164 --> 00:24:54,263
Ottimo.
252
00:25:49,321 --> 00:25:50,358
Disponetevi!
253
00:25:52,883 --> 00:25:53,997
Tre file.
254
00:25:55,609 --> 00:25:57,139
Mani dietro la schiena.
255
00:26:02,188 --> 00:26:03,421
Schiene belle dritte.
256
00:26:11,061 --> 00:26:12,205
Sguardo davanti a voi.
257
00:26:13,853 --> 00:26:15,056
Una fila dritta.
258
00:26:15,665 --> 00:26:16,771
Spostatevi.
259
00:26:19,681 --> 00:26:21,686
Questa non e' una fila dritta.
260
00:26:39,859 --> 00:26:40,958
Dirobert.
261
00:26:43,037 --> 00:26:44,077
Sei la prima.
262
00:26:44,790 --> 00:26:45,792
Prego.
263
00:27:01,679 --> 00:27:02,738
No!
264
00:27:02,748 --> 00:27:04,441
No! No, no, no...
265
00:27:04,931 --> 00:27:06,253
Mi dispiace, Zia Lydia.
266
00:27:06,684 --> 00:27:08,415
- Scusa, Zia Lydia. Ti prego...
- Voi ragazze...
267
00:27:08,425 --> 00:27:09,966
Tanto negligenti...
268
00:27:10,397 --> 00:27:12,037
E con la bocca piena di scuse
269
00:27:12,047 --> 00:27:14,890
- quando dovete affrontare le conseguenze.
- No.
270
00:27:14,900 --> 00:27:15,989
No, no, no.
271
00:27:15,999 --> 00:27:17,250
No!
272
00:27:17,260 --> 00:27:18,693
- No!
- Dirobert.
273
00:27:19,621 --> 00:27:20,836
Dirobert.
274
00:27:22,024 --> 00:27:25,270
Lo so, cara...
e' una vergogna anche per me.
275
00:27:26,458 --> 00:27:27,706
Ma solo...
276
00:27:28,166 --> 00:27:29,507
Nella sofferenza...
277
00:27:30,145 --> 00:27:32,136
- Troveremo la Grazie.
- Per favore.
278
00:27:32,462 --> 00:27:33,546
Per favore, no.
279
00:27:33,918 --> 00:27:34,924
No.
280
00:27:37,374 --> 00:27:38,414
No...
281
00:28:45,380 --> 00:28:46,435
June.
282
00:28:47,497 --> 00:28:49,197
- Ehi.
- Ti vibrava la borsa.
283
00:28:49,658 --> 00:28:51,027
Grazie, Antorio.
284
00:28:51,458 --> 00:28:53,760
Hai sistemato la cosa
con... il suo capo?
285
00:28:54,384 --> 00:28:57,522
Si', sto aspettando che richiamino.
Allora, com'e' la bozza?
286
00:28:57,532 --> 00:28:59,423
E' buona, le modifiche aiutano.
287
00:28:59,433 --> 00:29:03,170
"L'economia dell'agricoltura nella Spagna
e nel Portogallo moderni". Direi che...
288
00:29:03,541 --> 00:29:05,610
- E' sexy.
- Merda.
289
00:29:05,620 --> 00:29:08,160
- Che c'e'?
- Era la scuola di mia figlia.
290
00:29:11,100 --> 00:29:13,511
Salve, avete contattato
la scuola elementare Madison Grand.
291
00:29:13,521 --> 00:29:14,932
Se conoscete l'interno...
292
00:29:19,848 --> 00:29:22,525
- Scuola elementare Madison Grand.
- Buongiorno!
293
00:29:22,535 --> 00:29:24,515
Mi chiamo June Osborne.
294
00:29:24,525 --> 00:29:27,069
Mi avete cercata, mia figlia
si chiama Hannah Bankole.
295
00:29:27,485 --> 00:29:28,738
Si', signora Bankole.
296
00:29:28,748 --> 00:29:31,173
Temo che Hannah stamattina
non si senta molto bene.
297
00:29:31,183 --> 00:29:32,554
Ma sta bene?
298
00:29:32,564 --> 00:29:34,329
Mi puo' passare la signora Danjee?
299
00:29:34,339 --> 00:29:36,047
Aveva la febbre.
300
00:29:36,500 --> 00:29:38,006
Aveva 38,3.
301
00:29:38,913 --> 00:29:40,819
Cazzo... va bene.
302
00:29:40,829 --> 00:29:44,768
Stamattina era calda, le ho dato
un po' di paracetamolo per abbassarla.
303
00:29:44,778 --> 00:29:47,931
La febbre deve essere scomparsa
da almeno 48 ore
304
00:29:47,941 --> 00:29:49,996
prima che i bambini tornino a scuola.
305
00:29:50,006 --> 00:29:51,600
Mi dispiace. Arrivo subito.
306
00:29:52,075 --> 00:29:55,006
Puo' dire alla signora Danjee
che dica a Hannah
307
00:29:55,016 --> 00:29:58,897
- che saro' li' fra circa 15 minuti?
- Signora Bankole, Hannah non e' qui.
308
00:29:58,907 --> 00:30:01,307
Non riuscivamo a contattarla
e abbiamo chiamato un'ambulanza.
309
00:30:01,995 --> 00:30:03,348
Ha solo la febbre.
310
00:30:03,358 --> 00:30:06,479
Ci sono delle politiche statali.
Non potevamo correre rischi.
311
00:30:10,193 --> 00:30:11,658
In quale ospedale?
312
00:30:11,668 --> 00:30:13,230
University Children's.
313
00:30:13,240 --> 00:30:14,240
Grazie.
314
00:30:17,570 --> 00:30:18,610
Grazie.
315
00:30:21,968 --> 00:30:23,448
Cazzo, cazzo, cazzo.
316
00:30:25,265 --> 00:30:26,486
Grazie mille.
317
00:30:29,479 --> 00:30:30,960
Porter in pediatria.
318
00:30:31,403 --> 00:30:32,903
Porter in pediatria.
319
00:30:38,127 --> 00:30:39,262
Salve.
320
00:30:39,272 --> 00:30:40,322
Buongiorno.
321
00:30:40,886 --> 00:30:41,886
Mamma!
322
00:30:42,961 --> 00:30:44,355
La ringrazio molto.
323
00:30:44,365 --> 00:30:45,859
Ehi, pasticcino.
324
00:30:46,887 --> 00:30:48,186
Come ti senti?
325
00:30:48,196 --> 00:30:51,053
- Un po' giu'.
- Lo so. Mi dispiace, piccola.
326
00:30:51,514 --> 00:30:52,677
Come sta?
327
00:30:52,687 --> 00:30:54,035
Bene.
328
00:30:54,045 --> 00:30:56,212
La febbre e' ancora un po' alta.
329
00:30:56,618 --> 00:31:00,300
Il medico verra' a parlarle tra poco,
ma probabilmente e' solo un virus.
330
00:31:00,832 --> 00:31:03,628
Stiamo ancora aspettando degli esami
del sangue e poi puo' andare a casa.
331
00:31:03,638 --> 00:31:06,032
- Oh, grazie a Dio. Grazie.
- Si figuri.
332
00:31:06,445 --> 00:31:09,766
Ho delle domande veloci
per lei, signora Bankole.
333
00:31:09,776 --> 00:31:11,328
June Osborne. Certo.
334
00:31:11,797 --> 00:31:14,870
Hannah, rubero' la tua mamma
per cinque minuti, va bene?
335
00:31:14,880 --> 00:31:16,173
- Ok.
- Ok.
336
00:31:16,183 --> 00:31:18,445
- Torno subito, tesoro, va bene?
- Ok.
337
00:31:21,542 --> 00:31:23,315
Il dottor Pound
in oncologia, per favore.
338
00:31:23,325 --> 00:31:25,328
Il dottor Pound chiami
il reparto oncologia.
339
00:31:26,958 --> 00:31:29,483
- Mi scusi, avverto solo mio marito.
- Certo.
340
00:31:30,066 --> 00:31:32,422
Grazie per essersi presa cura di lei.
341
00:31:32,432 --> 00:31:34,080
E' una bambina molto dolce.
342
00:31:34,604 --> 00:31:36,401
- Lei e' davvero fortunata.
- E' vero.
343
00:31:37,218 --> 00:31:38,956
E' sua figlia biologica?
344
00:31:38,966 --> 00:31:39,966
Si'.
345
00:31:42,170 --> 00:31:45,769
La scuola ha fatto molta
fatica a contattarla, oggi.
346
00:31:45,779 --> 00:31:48,077
Ero al lavoro.
Il telefono era nella borsa.
347
00:31:48,087 --> 00:31:49,422
Capisco.
348
00:31:49,432 --> 00:31:50,783
Lavora a tempo pieno?
349
00:31:51,156 --> 00:31:54,022
Sono tornata a lavorare dieci mesi
dopo la nascita di Hannah.
350
00:31:54,032 --> 00:31:55,766
Dev'essere stato difficile...
351
00:31:55,776 --> 00:31:56,867
Lasciarla.
352
00:31:57,887 --> 00:31:59,269
Lo e' ancora adesso.
353
00:32:00,197 --> 00:32:02,335
Anche suo marito lavora
a tempo pieno?
354
00:32:02,345 --> 00:32:04,068
- Si'.
- E dov'e' oggi?
355
00:32:05,195 --> 00:32:08,132
E' in... un cantiere edilizio a Quincy.
356
00:32:08,142 --> 00:32:10,576
Dovrebbe essere di ritorno.
Probabilmente c'e' traffico.
357
00:32:11,507 --> 00:32:13,011
Che tipo di misure avete...
358
00:32:13,021 --> 00:32:16,635
Per prendervi cura di vostra figlia
quando deve stare a casa da scuola?
359
00:32:16,645 --> 00:32:17,804
In che senso?
360
00:32:18,452 --> 00:32:19,870
Se fosse malata.
361
00:32:19,880 --> 00:32:21,946
Io rimango a casa con lei
oppure rimane mio marito.
362
00:32:21,956 --> 00:32:23,818
Quindi non andrebbe al lavoro?
363
00:32:25,230 --> 00:32:26,485
Non andrei al lavoro.
364
00:32:26,818 --> 00:32:28,553
Posso andare da mia figlia adesso?
365
00:32:28,563 --> 00:32:31,894
Questa mattina ha dato dei farmaci
ad Hannah per abbassarle la febbre?
366
00:32:34,976 --> 00:32:36,891
Era un po' calda, le ho
dato del paracetamolo.
367
00:32:36,901 --> 00:32:40,210
Le ha dato dei farmaci per aggirare
le politiche scolastiche sulla febbre?
368
00:32:41,728 --> 00:32:43,770
Per poter andare al lavoro oggi?
369
00:32:47,673 --> 00:32:49,015
Era solo...
370
00:32:49,025 --> 00:32:51,035
Era solo un po' calda. Non era...
371
00:32:51,045 --> 00:32:53,307
- Malata.
- A quanto pare lo era.
372
00:32:56,990 --> 00:32:59,688
La capisco, signora Bankole.
373
00:33:00,866 --> 00:33:02,590
Abbiamo vite frenetiche.
374
00:33:04,694 --> 00:33:06,807
Ma i bambini sono un bene prezioso.
375
00:33:07,197 --> 00:33:10,232
Dobbiamo assicurarci che siano
in un ambiente familiare sicuro...
376
00:33:11,418 --> 00:33:12,770
Con genitori adatti.
377
00:33:16,376 --> 00:33:19,694
Ho ancora qualche domanda,
signora Bankhole.
378
00:33:20,632 --> 00:33:22,418
- Osborne.
- Come, scusi?
379
00:33:23,218 --> 00:33:24,326
E' il mio nome.
380
00:33:24,671 --> 00:33:25,821
June Osborne.
381
00:33:27,273 --> 00:33:28,585
Quali sono queste domande?
382
00:33:56,403 --> 00:33:57,579
Buona giornata.
383
00:33:58,693 --> 00:33:59,793
Buona giornata.
384
00:34:03,031 --> 00:34:04,466
Quindi stai bene?
385
00:34:08,155 --> 00:34:09,700
Si', signora Waterford.
386
00:34:10,404 --> 00:34:12,197
Beh, e' una buona notizia.
387
00:34:19,776 --> 00:34:21,417
Voglio essere chiara.
388
00:34:23,755 --> 00:34:26,611
Non tollerero' piu' la tua riluttanza.
389
00:34:28,321 --> 00:34:30,011
Tutti i tuoi scompigli...
390
00:34:31,114 --> 00:34:32,904
E tutti i tuoi giochetti e i segreti,
391
00:34:32,914 --> 00:34:35,525
tutte quelle stronzate
da furbetta sono finiti.
392
00:34:35,535 --> 00:34:37,121
Hai capito?
393
00:34:43,873 --> 00:34:45,680
Non si innervosisca, Serena.
394
00:34:47,651 --> 00:34:49,243
Fa male al bambino.
395
00:34:50,749 --> 00:34:51,749
Beh...
396
00:34:52,169 --> 00:34:54,431
- Non e' un giorno felice, questo?
- Sia lode.
397
00:34:55,321 --> 00:34:57,100
E' un giorno felice per tutti noi.
398
00:34:57,445 --> 00:34:58,495
Sia lode.
399
00:34:59,273 --> 00:35:01,267
- IniZiamo?
- Vediamo cosa si puo' vedere.
400
00:35:11,604 --> 00:35:14,235
Cerca di rilassarti, dolcezza.
Sentirai una leggera pressione.
401
00:35:18,073 --> 00:35:19,073
Ora...
402
00:35:19,755 --> 00:35:22,987
E' ancora molto presto, quindi
non sentiremo il battito, ma...
403
00:35:22,997 --> 00:35:24,362
Se siamo fortunati...
404
00:35:24,859 --> 00:35:26,014
Ecco.
405
00:35:26,024 --> 00:35:29,424
L'endometrio e' inspessito e pronunciato,
proprio cio' che vogliamo vedere.
406
00:35:30,227 --> 00:35:31,381
E li'...
407
00:35:32,655 --> 00:35:33,703
C'e' vostro figlio.
408
00:35:39,827 --> 00:35:40,827
Serena.
409
00:35:46,307 --> 00:35:48,941
Quella e' la camera gestazionale.
410
00:35:49,429 --> 00:35:50,617
E quello...
411
00:35:51,130 --> 00:35:53,110
E' suo figlio, signora Waterford.
412
00:35:56,977 --> 00:35:59,094
Dio ha creato una nuova anima.
413
00:36:07,389 --> 00:36:09,628
Sia lodata la Sua misericordia.
414
00:36:12,072 --> 00:36:13,564
Benissimo.
415
00:36:14,365 --> 00:36:16,330
Faccio le mie congratulazioni
ai neo genitori.
416
00:36:19,992 --> 00:36:21,820
Abbiamo alcune cose di cui parlare.
417
00:36:26,940 --> 00:36:28,341
Dio ti benedica.
418
00:36:44,821 --> 00:36:46,405
Sia benedetto il frutto.
419
00:36:47,588 --> 00:36:48,588
Grazie.
420
00:36:49,351 --> 00:36:50,608
Sotto il Suo Occhio.
421
00:36:54,278 --> 00:36:55,527
Buona fortuna,
422
00:36:56,357 --> 00:36:57,357
June.
423
00:41:16,286 --> 00:41:19,804
Si', prendero' il comando
di tutte le sue unita'.
424
00:41:21,024 --> 00:41:22,552
Lo capisco,
425
00:41:22,562 --> 00:41:24,547
ma l'ancella scomparsa e' incinta.
426
00:41:24,557 --> 00:41:26,986
Al momento e' la priorita'
piu' importante.
427
00:41:31,263 --> 00:41:32,296
Si'.
428
00:41:35,574 --> 00:41:36,574
Si'.
429
00:43:49,855 --> 00:43:54,542
Questo potrebbe essere l'attacco piu'
sanguinoso mai avvenuto in America.
430
00:43:54,552 --> 00:43:57,274
- Ci sei?
- Il Dipartimento di Sicurezza Interna
431
00:43:57,284 --> 00:43:59,976
deve ancora verificare
chi siano i responsabili
432
00:43:59,986 --> 00:44:02,807
di questo devastante atto di terrorismo.
433
00:44:02,817 --> 00:44:06,644
Aspettiamo ancora commenti
sia dall'NSA che dall'FBI.
434
00:44:06,654 --> 00:44:08,609
- La rivendicazione...
- Puoi abbassare il volume?
435
00:44:08,619 --> 00:44:11,363
- Scusa.
- Togliamoci le scarpe.
436
00:44:12,032 --> 00:44:13,281
Ehi, banana.
437
00:44:14,721 --> 00:44:15,995
Come sta?
438
00:44:16,005 --> 00:44:17,316
Malissimo.
439
00:44:20,433 --> 00:44:21,575
Che cos'e'?
440
00:44:21,585 --> 00:44:23,244
Succede a Washington.
441
00:44:23,254 --> 00:44:25,391
Venti o trenta uomini
armati di mitragliatrici...
442
00:44:25,401 --> 00:44:28,036
Hanno iniziato a sparare dalle gallerie.
443
00:44:28,046 --> 00:44:29,290
E' appena successo.
444
00:44:30,059 --> 00:44:31,308
Cristo.
445
00:44:33,028 --> 00:44:35,512
Non sanno quante persone siano
morte. Sono... sono tante.
446
00:44:35,522 --> 00:44:39,302
- Novita' dal Pentagono, la legge marziale...
- Ehi, tesoro.
447
00:44:39,312 --> 00:44:41,138
- Tesoro, dai. Devi alzarti.
- Voglio la mamma.
448
00:44:41,148 --> 00:44:44,417
- Voglio la mamma.
- Arrivano notizie dai soccorritori...
449
00:44:44,427 --> 00:44:46,724
- Ok, tesoro.
- Su altre morti al Capitol Hill.
450
00:44:46,734 --> 00:44:49,474
- Ok.
- E' una situazione grave...
451
00:44:49,484 --> 00:44:52,210
- Ok, la prendo io. Andiamo.
- E vi aggiorneremo
452
00:44:52,220 --> 00:44:54,601
- non appena avremo novita' dalle autorita'.
- Andiamo, tesoro.
453
00:44:54,611 --> 00:44:58,009
E ovviamente anche dai testimoni
presenti sulla scena e a Washington.
454
00:44:58,679 --> 00:45:02,305
Ci e' stato comunicato dagli ufficiali
dell'esercito che la Guardia Nazionale
455
00:45:02,315 --> 00:45:04,821
- e' stata dispiegata.
- Vuoi metterti a letto?
456
00:45:27,801 --> 00:45:30,061
- June. June. June.
- Che c'e'?
457
00:45:30,071 --> 00:45:33,476
Possiamo confermare che e' stato
fatto esplodere un ordigno
458
00:45:33,486 --> 00:45:36,081
- alla Casa Bianca.
- La Casa Bianca. C'e' stata...
459
00:45:36,091 --> 00:45:37,493
Un'esplosione.
460
00:45:38,834 --> 00:45:39,977
Cazzo.
461
00:45:39,987 --> 00:45:41,287
Che sta succedendo?
462
00:45:41,297 --> 00:45:42,551
Non lo so.
463
00:45:42,561 --> 00:45:43,561
Mamma.
464
00:45:44,061 --> 00:45:45,061
Resta qui.
465
00:45:46,466 --> 00:45:47,624
Mamma?
466
00:45:55,316 --> 00:45:56,316
Mamma?
467
00:46:03,780 --> 00:46:05,105
Ok, tesoro.
468
00:46:06,331 --> 00:46:07,793
Ok, spostati.
469
00:46:15,363 --> 00:46:17,424
Non mi sento tanto bene.
470
00:46:17,434 --> 00:46:19,269
Odio questa giornata.
471
00:46:19,279 --> 00:46:20,279
Lo so.
472
00:46:21,533 --> 00:46:23,549
Prova a dormire, ok?
473
00:46:23,559 --> 00:46:25,181
Tu resti con me?
474
00:46:26,536 --> 00:46:27,800
Certo.
475
00:47:23,753 --> 00:47:24,987
Va tutto bene.
476
00:47:38,758 --> 00:47:40,271
Resta dentro.
477
00:47:40,281 --> 00:47:41,872
Verra' a prenderti qualcuno.
478
00:47:41,882 --> 00:47:43,162
Vai in pace.
479
00:47:46,052 --> 00:47:47,052
Grazie.
480
00:48:16,459 --> 00:48:17,459
Ehi.
481
00:48:22,452 --> 00:48:23,452
Stai bene?
482
00:48:36,282 --> 00:48:37,424
Dove siamo?
483
00:48:37,434 --> 00:48:38,434
A Back Bay.
484
00:48:39,074 --> 00:48:40,313
Andiamo.
485
00:48:40,323 --> 00:48:41,648
Ti stanno cercando.
486
00:48:43,802 --> 00:48:44,802
Spogliati.
487
00:48:53,301 --> 00:48:54,489
Mettiti questi.
488
00:48:54,824 --> 00:48:56,404
Dobbiamo tagliarti i capelli.
489
00:49:07,159 --> 00:49:08,880
Non posso farti uscire dalla citta'.
490
00:49:09,416 --> 00:49:10,604
Non ancora.
491
00:49:12,293 --> 00:49:13,940
Verra' a prenderti qualcuno.
492
00:49:15,972 --> 00:49:17,663
Hanno un posto dove puoi nasconderti
493
00:49:18,569 --> 00:49:20,015
finche' non potrai andartene.
494
00:49:21,969 --> 00:49:23,629
Non passera' troppo tempo, te lo giuro.
495
00:51:07,537 --> 00:51:08,537
June,
496
00:51:09,111 --> 00:51:10,314
i capelli.
497
00:54:12,818 --> 00:54:13,879
Il mio nome...
498
00:54:13,889 --> 00:54:15,234
E' June Osborne.
499
00:54:16,038 --> 00:54:18,292
Vengo da Brooklyn, nel Massachusetts.
500
00:54:18,963 --> 00:54:20,722
Ho trentaquattro anni.
501
00:54:21,328 --> 00:54:23,521
Sono alta un metro e
sessanta senza tacchi.
502
00:54:24,016 --> 00:54:26,224
Peso cinquantaquattro chili.
503
00:54:26,559 --> 00:54:28,440
Ho delle ovaie sane.
504
00:54:29,003 --> 00:54:30,663
Sono incinta di cinque settimane.
505
00:54:31,317 --> 00:54:32,627
E sono...
506
00:54:33,116 --> 00:54:34,116
Libera.
507
00:54:34,545 --> 00:54:36,835
Subspedia
[www.Subspedia.tv]
507
00:54:37,305 --> 00:54:43,546
Sostienici e divieni membro di VIP
per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org