1 00:00:01,061 --> 00:00:02,489 Corri, corri, corri! 2 00:00:02,519 --> 00:00:04,402 Nelle puntate precedenti... 3 00:00:04,412 --> 00:00:06,235 Vi prego, non portatemela via! 4 00:00:06,245 --> 00:00:07,398 - No! - Mamma! 5 00:00:08,813 --> 00:00:11,822 Sarete al servizio dei Comandanti dei Fedeli... 6 00:00:11,832 --> 00:00:13,466 e delle loro mogli infeconde. 7 00:00:13,476 --> 00:00:16,074 Concepirete dei bambini per loro. 8 00:00:16,222 --> 00:00:18,270 Il Comandante. Forse lui non può. 9 00:00:18,400 --> 00:00:20,640 Forse potremmo provare in un altro modo. 10 00:00:21,319 --> 00:00:23,775 La signora Waterford me l'ha chiesto, non ho potuto rifiutare. 11 00:00:23,785 --> 00:00:24,807 Mi dispiace. 12 00:00:25,057 --> 00:00:26,057 Cazzo! 13 00:00:26,067 --> 00:00:27,547 Il Mayday non può più contare su di me. 14 00:00:27,557 --> 00:00:29,567 - Ma tu puoi aiutarli. - Chi sono? 15 00:00:29,577 --> 00:00:31,121 Loro stanno combattendo. 16 00:00:34,782 --> 00:00:37,406 Le imputate sono accusate di tradimento di genere. 17 00:00:37,416 --> 00:00:39,490 So che è scioccante per te, Emily. 18 00:00:39,500 --> 00:00:41,723 Puoi ancora avere bambini, ovviamente. 19 00:00:45,428 --> 00:00:47,454 Stasera ti porto fuori. 20 00:00:47,484 --> 00:00:49,964 Credevo che questo genere di posto fosse proibito. 21 00:00:49,974 --> 00:00:52,585 Mi dispiace tanto di averti lasciata in quella stazione! 22 00:00:52,595 --> 00:00:53,595 Non importa. 23 00:00:53,605 --> 00:00:55,336 Troveremo un modo per farti uscire di qui. 24 00:00:55,346 --> 00:00:56,742 Questa è Galaad. Non scappa nessuno. 25 00:00:56,752 --> 00:00:59,108 Non devi lasciare che ti schiaccino. 26 00:00:59,235 --> 00:01:02,369 Devi mantenere i nervi saldi, cazzo, devi combattere. 27 00:01:04,456 --> 00:01:07,180 Offred, credo di poter far arrivare un messaggio a tuo marito. 28 00:01:07,190 --> 00:01:08,379 Mio marito è morto. 29 00:01:08,389 --> 00:01:10,702 Lucas Bankole. È vivo. 30 00:01:12,884 --> 00:01:15,732 Se ci trovano insieme io verrò mandata nelle Colonie. 31 00:01:15,988 --> 00:01:17,967 Tu sei un Occhio, sei intoccabile. 32 00:01:18,344 --> 00:01:20,080 Ha risposto alle nostre preghiere. 33 00:01:20,573 --> 00:01:21,573 Sia lode. 34 00:01:21,592 --> 00:01:22,624 Non è tuo. 35 00:01:22,754 --> 00:01:25,298 Non puoi diventare padre perché non lo meriti. 36 00:01:26,025 --> 00:01:27,819 Vi prego, fatemi uscire! È mia figlia! 37 00:01:27,829 --> 00:01:28,829 Hannah! 38 00:01:28,839 --> 00:01:31,801 Finché mio figlio sarà il sicuro, lo sarà anche la tua. 39 00:01:32,318 --> 00:01:33,318 No! 40 00:01:33,484 --> 00:01:34,760 Voglio aiutare il Mayday. 41 00:01:34,770 --> 00:01:36,152 Devi tornare da Gezabele. 42 00:01:36,162 --> 00:01:38,046 Vogliono che porti un pacco fuori da lì. 43 00:01:38,056 --> 00:01:39,437 "Credo di essere a Boston." 44 00:01:39,447 --> 00:01:40,696 "Siamo prigioniere." 45 00:01:40,706 --> 00:01:42,317 "Dovete dire alla gente cosa sta accadendo qui". 46 00:01:42,327 --> 00:01:45,105 "Per favore, non mi dimentichi. Non dimenticateci." 47 00:01:45,455 --> 00:01:48,173 Benvenuta in Ontario. Hai dei familiari in Canada? 48 00:01:48,283 --> 00:01:49,283 Ehi. 49 00:01:50,773 --> 00:01:51,989 Lasciami prendere Angela. 50 00:01:51,999 --> 00:01:55,808 Il suo nome è Charlotte, bugiardo pezzo di merda! 51 00:01:56,021 --> 00:01:59,043 Non c'è peccato più grande che far del male a un bambino. 52 00:01:59,223 --> 00:02:01,255 La punizione per un simile crimine 53 00:02:01,385 --> 00:02:03,183 è morte per lapidazione. 54 00:02:04,072 --> 00:02:06,104 Zia Lydia, dai, non possiamo farlo. 55 00:02:06,234 --> 00:02:07,511 Scusa, Zia Lydia. 56 00:02:07,620 --> 00:02:10,001 - Scusa, Zia Lydia. - Scusa, Zia Lydia. 57 00:02:10,031 --> 00:02:11,121 Scusa, Zia Lydia. 58 00:02:11,131 --> 00:02:12,858 Tornate a casa, tutte quante! 59 00:02:12,868 --> 00:02:14,631 Ci saranno delle conseguenze. 60 00:02:14,991 --> 00:02:16,141 Vai con loro, 61 00:02:16,390 --> 00:02:17,517 fidati di me. 62 00:02:17,581 --> 00:02:18,740 Dove la state portando? 63 00:02:18,750 --> 00:02:19,837 Che succede? 64 00:02:20,155 --> 00:02:23,474 Che questa sia la mia fine, o un nuovo inizio... 65 00:02:23,983 --> 00:02:25,341 non posso saperlo. 66 00:02:27,414 --> 00:02:28,633 E quindi salgo. 67 00:02:29,130 --> 00:02:30,548 Nel buio... 68 00:02:31,633 --> 00:02:32,878 o nella luce. 69 00:02:35,594 --> 00:02:38,521 Traduzione: Aquene, Marta_2, Bebbe5, Mac92, Mapez, itsonlyrockandroll 70 00:02:38,531 --> 00:02:41,284 Stagione 2 Episodio 1 "June" 71 00:02:41,294 --> 00:02:42,621 Revisione: Amethyst 72 00:04:23,928 --> 00:04:24,980 Muoversi! 73 00:04:26,693 --> 00:04:27,693 Andiamo. 74 00:04:31,526 --> 00:04:32,526 Muoversi! 75 00:04:57,689 --> 00:04:58,689 Muovetevi! 76 00:05:12,909 --> 00:05:13,950 Muovetevi! 77 00:05:32,449 --> 00:05:33,493 Forza! 78 00:05:37,889 --> 00:05:38,889 Silenzio! 79 00:05:44,415 --> 00:05:45,415 Muoversi! 80 00:05:45,614 --> 00:05:46,614 Muoversi! 81 00:06:01,732 --> 00:06:02,732 Andiamo! 82 00:06:13,225 --> 00:06:14,584 Forza, andiamo! 83 00:06:17,707 --> 00:06:19,232 Muoversi, muoversi! 84 00:06:19,820 --> 00:06:21,428 Portatele fuori di lì! 85 00:06:57,589 --> 00:06:58,732 Alzati, forza! 86 00:06:58,762 --> 00:07:00,859 - Più veloce! - Forza, muovetevi! 87 00:07:01,729 --> 00:07:02,729 Alzati! 88 00:08:36,475 --> 00:08:37,779 Tutto pronto? 89 00:08:37,967 --> 00:08:39,021 Sissignore! 90 00:08:39,619 --> 00:08:40,815 Ai vostri posti. 91 00:09:42,936 --> 00:09:44,334 Per mano Sua. 92 00:10:10,713 --> 00:10:12,928 Amerai il Signore Dio tuo 93 00:10:12,958 --> 00:10:15,165 con tutto il tuo cuore. 94 00:10:16,461 --> 00:10:18,663 Seguirete il Signore, il vostro Dio, 95 00:10:18,693 --> 00:10:20,167 e lo temerete 96 00:10:20,197 --> 00:10:22,473 e rimarrete strette a Lui. 97 00:10:24,007 --> 00:10:26,747 E ubbidirete alla Sua voce 98 00:10:26,777 --> 00:10:30,363 e la voce dei Suoi servi qua sulla Terra 99 00:10:30,817 --> 00:10:33,650 o proverete il dolore 100 00:10:33,944 --> 00:10:36,016 del Suo giudizio. 101 00:10:36,999 --> 00:10:40,153 Perché questo è il Suo amore. 102 00:10:46,086 --> 00:10:48,037 Che vi serva di lezione. 103 00:10:57,712 --> 00:10:59,918 Padre Nostro che sei nei cieli... 104 00:11:00,765 --> 00:11:02,182 Davvero? 105 00:11:03,010 --> 00:11:04,494 Ma che cazzo? 106 00:11:05,088 --> 00:11:07,333 ::Italiansubs:: [www.italiansubs.net] 107 00:11:08,983 --> 00:11:10,266 Ok, l'altro piede. 108 00:11:10,493 --> 00:11:12,110 - Grazie. - Prego. 109 00:11:14,550 --> 00:11:16,259 Ehi, come ti senti, banana? 110 00:11:16,568 --> 00:11:18,438 - Ho fame. - Ah, sì? Bene. 111 00:11:18,468 --> 00:11:19,859 Stiamo alla grande. 112 00:11:21,983 --> 00:11:23,914 Va bene, altri due cucchiai di yogurt. 113 00:11:23,924 --> 00:11:24,752 Va bene? 114 00:11:24,762 --> 00:11:26,914 Mango? Io voglio i waffle. 115 00:11:27,113 --> 00:11:30,607 Beh, ne mangi altri due cucchiai e non barare, ok? 116 00:11:31,176 --> 00:11:33,156 Ehi, tesoro, stai andando al supermercato? 117 00:11:33,166 --> 00:11:34,935 Sì, ora vado. Devo prendere il paracetamolo. 118 00:11:34,945 --> 00:11:36,705 Oh, ho bisogno del deodorante 119 00:11:36,715 --> 00:11:38,674 e delle batterie. 120 00:11:38,704 --> 00:11:40,794 - Va bene. - Le pile AA. 121 00:11:41,195 --> 00:11:43,310 E ho bisogno che mi firmi il modulo per la mia ricetta. 122 00:11:43,320 --> 00:11:45,168 Sono all'ultimo mese, quindi... 123 00:11:46,150 --> 00:11:48,520 Cosa? Ti hanno davvero chiesto di vederlo? 124 00:11:48,582 --> 00:11:50,689 Sì, c'è una riga per il marito. 125 00:11:51,151 --> 00:11:52,173 È assurdo. 126 00:12:02,082 --> 00:12:04,452 Voglio dire, non devo per forza prenderle. 127 00:12:06,203 --> 00:12:07,298 Sai... 128 00:12:07,886 --> 00:12:08,918 affatto. 129 00:12:13,381 --> 00:12:14,597 Vuoi smettere? 130 00:12:16,083 --> 00:12:17,139 Non lo so. 131 00:12:19,103 --> 00:12:20,187 Credo, forse? 132 00:12:24,503 --> 00:12:25,503 Forse? 133 00:12:27,860 --> 00:12:29,130 Andiamo, mamma. 134 00:12:29,517 --> 00:12:30,766 Va bene, tesoro. 135 00:12:32,770 --> 00:12:34,140 Ok, ci vediamo dopo. 136 00:12:35,412 --> 00:12:36,721 - Ehi... - Forza. 137 00:12:38,382 --> 00:12:39,382 Tesoro. 138 00:12:43,365 --> 00:12:44,474 Non prenderle. 139 00:12:44,849 --> 00:12:46,393 Non passare a ritirarle. 140 00:12:49,790 --> 00:12:50,790 Va bene. 141 00:12:55,551 --> 00:12:56,633 È da pazzi. 142 00:12:56,834 --> 00:12:57,866 Ah, sì? 143 00:13:03,436 --> 00:13:04,438 Ti amo. 144 00:13:05,371 --> 00:13:06,414 Ti amo. 145 00:13:10,421 --> 00:13:12,356 - Andiamo, mamma. - Niente male. 146 00:13:13,669 --> 00:13:14,936 Ok, dobbiamo andare. 147 00:13:14,946 --> 00:13:16,277 - Davvero? - Sì. 148 00:13:16,865 --> 00:13:18,258 Chiudi gli occhi. 149 00:13:18,288 --> 00:13:20,267 - Guardona. - Già, ce ne andiamo. 150 00:13:22,111 --> 00:13:23,568 - Ciao. - Oh, cavolo. 151 00:13:35,383 --> 00:13:38,015 Siete delle ragazze davvero viziate. 152 00:13:39,670 --> 00:13:41,292 Delle mocciose viziate. 153 00:13:43,843 --> 00:13:46,484 Lui vi ha dato tutto, 154 00:13:47,561 --> 00:13:50,367 ma quando chiede la vostra fede, 155 00:13:51,324 --> 00:13:52,564 vi rifiutate. 156 00:13:58,339 --> 00:13:59,761 Vi viene detta... 157 00:14:01,254 --> 00:14:03,936 la volontà di Dio e voi dite: 158 00:14:04,417 --> 00:14:06,190 "Io ne so di più". 159 00:14:10,149 --> 00:14:11,519 Su il braccio, cara. 160 00:14:15,855 --> 00:14:16,855 Voi dite: 161 00:14:17,633 --> 00:14:20,010 "Ne so più dello stesso Dio". 162 00:14:23,267 --> 00:14:25,103 Lui vi ama. 163 00:14:26,653 --> 00:14:28,068 Lui vi protegge. 164 00:14:29,868 --> 00:14:31,638 Non ricordate più... 165 00:14:32,268 --> 00:14:34,080 com'era la vita prima? 166 00:14:38,124 --> 00:14:39,783 Ora siete salve. 167 00:14:41,863 --> 00:14:45,937 Ragazze, non esiste un solo genere di libertà. 168 00:14:46,740 --> 00:14:49,001 C'è la libertà di fare qualcosa... 169 00:14:49,031 --> 00:14:50,618 e la libertà da qualcosa. 170 00:14:52,497 --> 00:14:54,184 Nei giorni dell'anarchia, 171 00:14:55,432 --> 00:14:57,324 era la libertà di fare qualcosa. 172 00:14:57,844 --> 00:15:00,301 Ora, vi viene donata la libertà da qualcosa. 173 00:15:02,441 --> 00:15:03,882 Ed è un dono... 174 00:15:04,228 --> 00:15:05,434 di Dio. 175 00:15:07,506 --> 00:15:10,260 Non sottovalutatelo. 176 00:15:15,141 --> 00:15:16,141 Cosa? 177 00:15:25,922 --> 00:15:26,922 Difred... 178 00:15:27,886 --> 00:15:29,983 ci ha tenuto nascosta una cosa. 179 00:15:32,057 --> 00:15:34,450 Una cosa splendida. 180 00:15:35,888 --> 00:15:37,577 È stata riempita... 181 00:15:38,015 --> 00:15:40,630 dalla Sua luce divina. 182 00:15:50,477 --> 00:15:54,406 Possiamo dunque dire, "Sia lode alla Sua misericordia"? 183 00:15:55,309 --> 00:15:57,622 Sia lode alla Sua misericordia. 184 00:15:58,162 --> 00:16:00,556 Sia lode alla Sua misericordia. 185 00:16:00,958 --> 00:16:02,966 Sia lode alla Sua misericordia. 186 00:16:05,336 --> 00:16:07,184 Sia lode alla Sua misericordia. 187 00:16:08,073 --> 00:16:10,105 Sia lode alla Sua misericordia. 188 00:16:11,440 --> 00:16:13,529 Sia lode alla Sua misericordia. 189 00:16:14,369 --> 00:16:16,087 Come accogliamo un miracolo? 190 00:16:16,946 --> 00:16:17,996 Forse... 191 00:16:18,942 --> 00:16:21,335 Uggioliamo forse come cani malati? 192 00:16:21,748 --> 00:16:24,258 Sia lode alla Sua misericordia! 193 00:16:24,694 --> 00:16:27,222 Sia lode alla Sua misericordia! 194 00:16:27,757 --> 00:16:29,978 Sia lode alla Sua misericordia! 195 00:16:30,456 --> 00:16:32,525 Sia lode alla Sua misericordia! 196 00:16:32,955 --> 00:16:35,071 Sia lode alla Sua misericordia! 197 00:16:35,502 --> 00:16:38,996 Sia davvero lode alla Sua misericordia! 198 00:17:15,175 --> 00:17:17,067 Toglietele quei vestiti bagnati. 199 00:17:18,520 --> 00:17:19,890 Sotto il Suo Occhio. 200 00:19:44,623 --> 00:19:48,254 Non c'è niente di meglio di una zuppa calda in una giornata di pioggia. 201 00:19:48,514 --> 00:19:49,928 È di grande conforto. 202 00:19:57,045 --> 00:19:58,395 Mangia a sazietà. 203 00:20:00,973 --> 00:20:02,887 Stai mangiando per due. 204 00:20:04,691 --> 00:20:05,713 Non ho fame. 205 00:20:12,249 --> 00:20:14,292 La perdita dell'appetito è... 206 00:20:14,322 --> 00:20:16,681 comune nelle prime settimane. 207 00:20:17,301 --> 00:20:18,323 Devi solo... 208 00:20:18,890 --> 00:20:20,086 fare uno sforzo. 209 00:20:27,233 --> 00:20:29,832 Ti aspetta una bella avventura. 210 00:20:31,082 --> 00:20:35,259 E dovremo assicurarci che tu riceva proprio tutto quello di cui hai bisogno. 211 00:20:36,416 --> 00:20:38,584 Tanto riposo e cibo sano. 212 00:20:38,979 --> 00:20:41,105 Aria fresca, esercizio. 213 00:20:43,007 --> 00:20:45,507 Dovrai solo essere la mia bravissima ragazza. 214 00:20:46,128 --> 00:20:47,785 Puoi farcela, non è vero? 215 00:20:49,499 --> 00:20:50,999 Ci proverò, Zia Lydia. 216 00:20:51,648 --> 00:20:52,648 Bene. 217 00:20:53,508 --> 00:20:56,093 Non avremo altri melodrammi, vero? 218 00:20:58,089 --> 00:20:59,559 Che stupidaggine. 219 00:21:00,094 --> 00:21:01,461 Che spreco di energie. 220 00:21:01,471 --> 00:21:02,521 E per cosa? 221 00:21:02,566 --> 00:21:03,608 Per niente. 222 00:21:05,038 --> 00:21:06,625 Janine non è una nullità. 223 00:21:09,056 --> 00:21:11,315 No, non lo è affatto. 224 00:21:16,144 --> 00:21:18,262 Pensi di averle fatto un favore? 225 00:21:21,448 --> 00:21:23,688 Avrebbe potuto raggiungere velocemente Dio, 226 00:21:23,698 --> 00:21:25,443 circondata dalle sue amiche. 227 00:21:28,896 --> 00:21:31,330 Le amiche non uccidono le amiche a sassate. 228 00:21:35,302 --> 00:21:37,593 Janine sta andando nelle Colonie. 229 00:21:38,560 --> 00:21:40,933 Soffrirà per colpa tua. 230 00:21:42,206 --> 00:21:45,274 Ogni Ancella che ti ha seguita nella disobbedienza 231 00:21:45,501 --> 00:21:47,190 affronterà le conseguenze, 232 00:21:47,220 --> 00:21:48,220 ma tu no. 233 00:21:49,926 --> 00:21:51,992 Tu aspetti un bambino, sei protetta. 234 00:21:53,413 --> 00:21:54,683 Ma questo lo sai. 235 00:21:57,712 --> 00:21:59,908 Sei una ragazza molto coraggiosa, vero? 236 00:21:59,925 --> 00:22:01,773 Ti alzi in piedi, ribellandoti, 237 00:22:02,437 --> 00:22:03,851 ma non rischi niente. 238 00:22:06,311 --> 00:22:07,311 Ora... 239 00:22:07,493 --> 00:22:08,493 mangia. 240 00:22:30,526 --> 00:22:31,618 Non ho fame. 241 00:23:03,356 --> 00:23:04,856 Allora una passeggiata. 242 00:23:58,019 --> 00:23:59,824 Una piacevole serata, Diwyatt. 243 00:24:01,222 --> 00:24:03,722 Diwyatt non se la stava passando bene a casa. 244 00:24:04,410 --> 00:24:06,390 Era molto ribelle. 245 00:24:07,263 --> 00:24:10,663 Ha bevuto del liquido sturalavandini, un atto terribile. 246 00:24:11,050 --> 00:24:13,553 Diwyatt ha messo in pericolo suo figlio. 247 00:24:14,702 --> 00:24:17,552 È una cosa che non possiamo proprio tollerare. 248 00:24:18,260 --> 00:24:19,260 Difred... 249 00:24:20,219 --> 00:24:22,484 se scegli di renderci le cose difficili, 250 00:24:22,514 --> 00:24:25,264 sarò costretta a comportarmi di conseguenza. 251 00:24:26,579 --> 00:24:28,973 Nove mesi possono sembrare molto lunghi. 252 00:24:32,549 --> 00:24:34,249 Sia benedetto il frutto. 253 00:24:39,956 --> 00:24:41,806 Possa il Signore schiudere. 254 00:24:44,820 --> 00:24:45,820 Bene... 255 00:24:46,155 --> 00:24:48,829 vuoi che ti portiamo qualcosa da mangiare allora? 256 00:24:52,275 --> 00:24:53,384 Sì, Zia Lydia. 257 00:24:54,231 --> 00:24:55,231 Ottimo. 258 00:25:50,344 --> 00:25:51,744 Mettetevi in fila! 259 00:25:53,904 --> 00:25:54,904 Tre file. 260 00:25:56,629 --> 00:25:58,279 Mani dietro la schiena. 261 00:26:03,247 --> 00:26:04,313 State dritte. 262 00:26:12,093 --> 00:26:13,393 Guardate avanti. 263 00:26:14,872 --> 00:26:16,459 Formate una linea dritta. 264 00:26:16,763 --> 00:26:17,963 Venite avanti. 265 00:26:20,749 --> 00:26:22,749 Questa non è una linea dritta. 266 00:26:40,925 --> 00:26:41,998 Dirobert... 267 00:26:44,066 --> 00:26:45,290 iniziamo con te. 268 00:26:45,843 --> 00:26:46,843 Prego. 269 00:27:02,708 --> 00:27:03,708 No! 270 00:27:03,771 --> 00:27:05,021 No! No, no, no. 271 00:27:05,934 --> 00:27:07,584 Mi dispiace, Zia Lydia. 272 00:27:07,730 --> 00:27:11,413 - Mi dispiace, Zia Lydia. La prego... - Voi ragazze fate tanto le testarde... 273 00:27:11,423 --> 00:27:15,901 ma poi chiedete subito scusa quando arriva il momento di pagare lo scotto. 274 00:27:15,931 --> 00:27:16,992 No, no, no. 275 00:27:17,022 --> 00:27:18,022 No! 276 00:27:18,305 --> 00:27:19,705 - No! - Dirobert. 277 00:27:20,652 --> 00:27:21,652 Dirobert. 278 00:27:23,043 --> 00:27:24,143 Lo so, cara. 279 00:27:24,301 --> 00:27:26,201 È una vergogna anche per me. 280 00:27:27,493 --> 00:27:28,493 Ma solo... 281 00:27:29,150 --> 00:27:30,600 nella sofferenza... 282 00:27:31,176 --> 00:27:32,485 troveremo la grazia. 283 00:27:32,495 --> 00:27:34,595 Vi prego, per favore non fatelo. 284 00:27:34,897 --> 00:27:35,897 No. 285 00:27:35,907 --> 00:27:36,907 No. 286 00:27:38,362 --> 00:27:39,362 No. 287 00:28:47,425 --> 00:28:48,425 June. 288 00:28:49,573 --> 00:28:51,473 - Ehi. - Stavi vibrando. 289 00:28:51,676 --> 00:28:52,976 Grazie, Antorio. 290 00:28:53,624 --> 00:28:56,334 Hai organizzato quella cosa con il suo capo? 291 00:28:56,364 --> 00:28:59,587 Sì, sto aspettando la risposta. Ehi, la bozza come sta andando? 292 00:28:59,597 --> 00:29:01,468 Bene, le modifiche sono state utili. 293 00:29:01,478 --> 00:29:05,499 L'economia agraria nella Spagna e Portogallo della prima età moderna, è... 294 00:29:05,529 --> 00:29:06,574 è proprio sexy. 295 00:29:06,584 --> 00:29:07,584 Merda. 296 00:29:07,689 --> 00:29:10,189 - Che c'è? - È la scuola di mia figlia. 297 00:29:13,166 --> 00:29:15,565 Salve, avete contattato la scuola elementare Madison Grand. 298 00:29:15,575 --> 00:29:17,525 Se conoscete il numero del... 299 00:29:21,875 --> 00:29:23,487 Scuola elementare Madison Grand. 300 00:29:23,497 --> 00:29:24,497 Salve... 301 00:29:24,515 --> 00:29:26,018 sono June Osborne. 302 00:29:26,505 --> 00:29:29,487 Mi avete chiamato, mia figlia si chiama Hannah Bankole. 303 00:29:29,517 --> 00:29:30,754 Ok, signora Bankole. 304 00:29:30,764 --> 00:29:33,224 Purtroppo Hannah non si sente molto bene stamattina. 305 00:29:33,234 --> 00:29:34,234 Sta bene? 306 00:29:34,670 --> 00:29:36,347 Posso parlare con la signora Danjee? 307 00:29:36,357 --> 00:29:37,657 Aveva la febbre. 308 00:29:38,542 --> 00:29:39,992 Aveva 38 di febbre. 309 00:29:41,043 --> 00:29:42,362 Accidenti! Ok. 310 00:29:42,865 --> 00:29:46,814 Era un po' calda quando si è svegliata. Le ho dato del paracetamolo per farla stare meglio. 311 00:29:46,824 --> 00:29:51,824 Un bambino non deve avere la febbre da 48 ore prima di poter tornare a scuola. 312 00:29:51,919 --> 00:29:53,919 Mi dispiace, sto partendo ora. 313 00:29:54,135 --> 00:29:58,466 Può dire alla signora Danjee di dire ad Hannah che sarò lì in 15 minuti? 314 00:29:58,814 --> 00:30:00,917 Signora Bankole, Hannah non è qui. 315 00:30:00,947 --> 00:30:04,021 Quando non siamo riusciti a raggiungerla, abbiamo chiamato un'ambulanza. 316 00:30:04,031 --> 00:30:05,419 Ha solo un po' di febbre. 317 00:30:05,429 --> 00:30:08,679 Lo Stato ha delle regole, non possiamo correre rischi. 318 00:30:12,277 --> 00:30:13,731 In che ospedale è? 319 00:30:13,741 --> 00:30:15,389 Allo University Children. 320 00:30:15,419 --> 00:30:16,419 Grazie. 321 00:30:19,636 --> 00:30:20,636 Grazie. 322 00:30:23,979 --> 00:30:25,479 Cazzo, cazzo, cazzo. 323 00:30:27,369 --> 00:30:28,519 Grazie mille. 324 00:30:31,528 --> 00:30:33,028 Porter in Pediatria. 325 00:30:33,462 --> 00:30:34,962 Porter in Pediatria. 326 00:30:40,203 --> 00:30:41,203 Ciao. 327 00:30:42,950 --> 00:30:43,950 Mamma! 328 00:30:45,041 --> 00:30:46,191 Grazie mille. 329 00:30:46,668 --> 00:30:47,868 Ehi, muffin... 330 00:30:48,954 --> 00:30:50,154 come ti senti? 331 00:30:50,256 --> 00:30:52,827 - Uno schifo. - Lo so, mi dispiace, piccola. 332 00:30:53,586 --> 00:30:54,586 Come sta? 333 00:30:54,691 --> 00:30:55,991 È in gran forma. 334 00:30:56,087 --> 00:30:58,212 Ha ancora un po' di febbre. 335 00:30:58,634 --> 00:31:02,834 Il dottore passerà a parlarle fra poco, ma probabilmente è solo un virus. 336 00:31:02,868 --> 00:31:05,676 Stiamo aspettando l'esito degli esami del sangue e poi potrà tornare a casa. 337 00:31:05,686 --> 00:31:08,136 - Oh, grazie a Dio. Grazie a lei. - Prego. 338 00:31:08,493 --> 00:31:11,593 Ho qualche domanda veloce per lei, signora Bankole. 339 00:31:11,813 --> 00:31:13,313 June Osborne. Certo. 340 00:31:13,825 --> 00:31:16,775 Hannah, ti rubo la mamma cinque minuti, va bene? 341 00:31:16,944 --> 00:31:18,213 - Ok. - Ok. 342 00:31:18,243 --> 00:31:20,443 - Torno subito, tesoro, ok? - Ok. 343 00:31:23,548 --> 00:31:27,746 Il dottor Pound in Oncologia, per favore. Il dottor Pound è richiesto in Oncologia. 344 00:31:28,935 --> 00:31:31,538 - Mi scusi, sto informando mio marito. - Certo. 345 00:31:32,096 --> 00:31:34,381 Grazie mille per essersi presa cura di lei. 346 00:31:34,391 --> 00:31:36,041 - È così dolce. - Già. 347 00:31:36,655 --> 00:31:38,677 - È davvero una benedizione. - Sì. 348 00:31:39,216 --> 00:31:40,751 È sua figlia biologica? 349 00:31:40,761 --> 00:31:41,761 Sì. 350 00:31:44,237 --> 00:31:47,537 La scuola ha avuto molte difficoltà a contattarla oggi. 351 00:31:47,803 --> 00:31:50,135 Ero al lavoro e il cellulare era in borsa. 352 00:31:50,145 --> 00:31:51,145 Capisco. 353 00:31:51,465 --> 00:31:52,751 Lavora a tempo pieno? 354 00:31:52,761 --> 00:31:55,539 Sì. Ho ricominciato circa 10 mesi dopo la nascita di Hannah. 355 00:31:56,060 --> 00:31:57,821 Dev'essere stato difficile... 356 00:31:57,907 --> 00:31:58,907 lasciarla. 357 00:31:59,969 --> 00:32:01,069 Lo è ancora. 358 00:32:02,228 --> 00:32:04,367 Anche suo marito lavora a tempo pieno? 359 00:32:04,377 --> 00:32:06,452 - Sì. - E dove si trova quest'oggi? 360 00:32:07,267 --> 00:32:09,929 È al lavoro in un cantiere a Quincy. 361 00:32:10,176 --> 00:32:13,475 Dovrebbe già essere di ritorno, probabilmente c'è traffico. 362 00:32:13,505 --> 00:32:16,749 Come vi organizzate di solito per badare a vostra figlia 363 00:32:16,779 --> 00:32:18,627 se deve stare a casa da scuola? 364 00:32:18,655 --> 00:32:19,805 Cosa intende? 365 00:32:20,502 --> 00:32:21,890 Nel caso sia malata. 366 00:32:21,920 --> 00:32:23,959 Restiamo io o mio marito a casa con lei. 367 00:32:23,969 --> 00:32:26,019 Deve saltare il lavoro, quindi? 368 00:32:26,420 --> 00:32:27,920 Sì. Salto il lavoro. 369 00:32:28,844 --> 00:32:30,571 Posso andare da mia figlia ora? 370 00:32:30,581 --> 00:32:34,141 Ha dato dei farmaci a Hannah per abbassarle la febbre questa mattina? 371 00:32:36,894 --> 00:32:38,940 Era un po' calda, quindi le ho dato del paracetamolo. 372 00:32:38,950 --> 00:32:42,638 Le ha dato dei farmaci per aggirare la regola della scuola sulla febbre? 373 00:32:43,844 --> 00:32:46,305 In modo da non dover saltare il lavoro oggi? 374 00:32:49,761 --> 00:32:50,811 Era solo... 375 00:32:51,078 --> 00:32:53,875 Era solo un po' calda. Non era... malata. 376 00:32:53,905 --> 00:32:55,455 A quanto pare, lo era. 377 00:32:59,063 --> 00:33:01,339 La capisco, signora Bankole. 378 00:33:02,914 --> 00:33:04,604 Abbiamo una vita frenetica. 379 00:33:06,755 --> 00:33:08,905 Ma i bambini sono molto preziosi. 380 00:33:09,261 --> 00:33:12,678 Dobbiamo accertarci che vivano in un ambiente familiare sicuro, 381 00:33:13,469 --> 00:33:15,100 con genitori responsabili. 382 00:33:18,490 --> 00:33:21,440 Abbiamo ancora qualche domanda, signora Bankole. 383 00:33:22,598 --> 00:33:23,598 Osborne. 384 00:33:23,608 --> 00:33:24,661 Come, scusi? 385 00:33:25,276 --> 00:33:26,476 È il mio nome. 386 00:33:26,690 --> 00:33:27,840 June Osborne. 387 00:33:29,301 --> 00:33:30,962 Quali sono queste domande? 388 00:33:58,457 --> 00:34:00,007 Che giorno benedetto. 389 00:34:00,725 --> 00:34:02,275 Che giorno benedetto. 390 00:34:05,100 --> 00:34:06,100 Stai bene? 391 00:34:10,194 --> 00:34:11,794 Sì, signora Waterford. 392 00:34:12,453 --> 00:34:14,203 Beh, è un'ottima notizia. 393 00:34:21,800 --> 00:34:23,350 Voglio essere chiara. 394 00:34:25,797 --> 00:34:28,097 Non tollererò più alcuna resistenza. 395 00:34:30,334 --> 00:34:31,934 Tutte le tue ribellioni, 396 00:34:33,123 --> 00:34:34,924 tutti i tuoi giochetti e i tuoi segreti, 397 00:34:34,934 --> 00:34:37,529 tutte quelle stronzate da furbetta sono finite. 398 00:34:37,559 --> 00:34:38,859 Ci siamo capite? 399 00:34:45,901 --> 00:34:47,451 Non agitarti, Serena. 400 00:34:49,642 --> 00:34:51,092 Fa male al bambino. 401 00:34:52,747 --> 00:34:53,747 Beh... 402 00:34:54,213 --> 00:34:56,862 - questo è davvero un giorno felice. - Sia lode. 403 00:34:57,375 --> 00:34:59,325 Un giorno felice per tutti noi. 404 00:34:59,488 --> 00:35:00,488 Sia lode. 405 00:35:01,299 --> 00:35:03,929 - Iniziamo? - Vediamo cosa si riesce a vedere. 406 00:35:13,647 --> 00:35:14,927 Rilassati, tesoro. 407 00:35:14,937 --> 00:35:16,839 Sentirai una leggera pressione. 408 00:35:20,125 --> 00:35:21,125 Allora... 409 00:35:21,778 --> 00:35:24,940 è ancora molto presto, quindi non sentiremo il battito, ma, 410 00:35:24,970 --> 00:35:26,520 se siamo fortunati... 411 00:35:26,903 --> 00:35:27,903 Ecco. 412 00:35:28,055 --> 00:35:32,177 C'è un notevole ispessimento endometriale, che è proprio ciò che vogliamo vedere. 413 00:35:32,207 --> 00:35:33,257 E quello... 414 00:35:34,711 --> 00:35:36,011 è vostro figlio. 415 00:35:41,805 --> 00:35:42,805 Serena. 416 00:35:48,268 --> 00:35:50,368 Quella è la camera gestazionale. 417 00:35:51,341 --> 00:35:52,391 E quello... 418 00:35:53,100 --> 00:35:55,200 è suo figlio, signora Waterford. 419 00:35:58,997 --> 00:36:00,947 Dio ha creato un'anima nuova. 420 00:36:09,362 --> 00:36:11,412 Sia lode alla Sua misericordia. 421 00:36:14,053 --> 00:36:15,503 Tutto bene, allora. 422 00:36:16,358 --> 00:36:18,608 Benedizioni ai genitori orgogliosi. 423 00:36:22,013 --> 00:36:24,454 Abbiamo ancora alcune cose di cui parlare. 424 00:36:28,972 --> 00:36:30,272 Dio ti benedica. 425 00:36:46,840 --> 00:36:48,540 Sia benedetto il frutto. 426 00:36:49,574 --> 00:36:50,574 Grazie. 427 00:36:51,359 --> 00:36:52,859 Sotto il Suo Occhio. 428 00:36:56,315 --> 00:36:57,468 Buon fortuna... 429 00:36:58,328 --> 00:36:59,328 June. 430 00:41:19,306 --> 00:41:22,400 Sì, assumo il comando di tutte le vostre unità. 431 00:41:24,069 --> 00:41:25,236 Capisco, 432 00:41:25,504 --> 00:41:27,547 ma l'Ancella scomparsa è incinta. 433 00:41:27,577 --> 00:41:30,034 E in questo momento ha la priorità assoluta. 434 00:41:34,121 --> 00:41:35,140 Sì. 435 00:41:38,505 --> 00:41:39,505 Sì. 436 00:43:52,569 --> 00:43:55,336 ... fonti riferiscono che questo sia l'attacco più micidiale 437 00:43:55,346 --> 00:43:57,607 - Eccoci qua. - su suolo americano dall'11 settembre. 438 00:43:57,617 --> 00:43:58,443 Ci sei? 439 00:43:58,453 --> 00:44:01,719 Ancora nessuna ipotesi dal Dipartimento di Sicurezza Nazionale 440 00:44:01,749 --> 00:44:05,384 su chi siano i responsabili di questo devastante attacco terroristico. 441 00:44:05,859 --> 00:44:09,234 Siamo ancora in attesa di dichiarazioni da parte di NSA e FBI. 442 00:44:09,697 --> 00:44:11,638 - Nessuna rivendicazione... - Puoi abbassare? 443 00:44:11,648 --> 00:44:12,654 Scusa. 444 00:44:12,684 --> 00:44:14,267 Togliamo queste scarpe. 445 00:44:15,047 --> 00:44:16,144 Ehi, banana. 446 00:44:17,789 --> 00:44:18,789 Come sta? 447 00:44:19,037 --> 00:44:20,037 Uno schifo. 448 00:44:23,469 --> 00:44:24,469 Cos'è? 449 00:44:24,635 --> 00:44:25,788 Il Campidoglio. 450 00:44:26,332 --> 00:44:28,405 Venti o trenta persone armate di mitra 451 00:44:28,415 --> 00:44:31,024 hanno iniziato a sparare dai portici. È appena... 452 00:44:31,034 --> 00:44:32,368 È appena successo. 453 00:44:33,111 --> 00:44:34,111 Oddio. 454 00:44:36,102 --> 00:44:38,483 Il numero dei morti non si sa. Ma sono tanti. 455 00:44:38,493 --> 00:44:40,254 Ultime notizie dal Pentagono: 456 00:44:40,269 --> 00:44:42,304 - la legge marziale dichiarata... - Tesoro. 457 00:44:42,314 --> 00:44:44,144 - Tesoro, vieni. Alzati. - Mamma. 458 00:44:44,154 --> 00:44:45,423 Voglio la mamma. 459 00:44:47,457 --> 00:44:48,590 Ok, piccola. 460 00:44:49,808 --> 00:44:50,808 Ok. 461 00:44:52,452 --> 00:44:54,692 La prendo io. Ok, la prendo io. Andiamo. 462 00:44:55,189 --> 00:44:57,645 - ... appena sapremo di più dalla polizia, - Forza, tesoro. 463 00:44:57,655 --> 00:45:01,025 e dai testimoni oculari sul posto e nei dintorni del Campidoglio. 464 00:45:01,586 --> 00:45:04,209 Apprendiamo in questo momento dalle autorità militari, 465 00:45:04,219 --> 00:45:07,719 - che hanno inviato la Guardia Nazionale... - Vuoi metterti a letto? 466 00:45:15,801 --> 00:45:18,891 È intervenuta la Guardia Nazionale da Detroit, Chicago, 467 00:45:19,712 --> 00:45:22,915 New York City, Los Angeles, Dallas, 468 00:45:23,098 --> 00:45:26,072 Baton Rouge, Nevada, Oklahoma City... 469 00:45:26,297 --> 00:45:28,874 Un momento. Ci è appena stato comunicato... 470 00:45:28,904 --> 00:45:31,346 - Come? C'è stata un'esplosione... - June? 471 00:45:31,552 --> 00:45:33,154 - June, June. - Che c'è? 472 00:45:33,184 --> 00:45:36,355 Siamo in grado di confermare che è stata fatta esplodere una bomba... 473 00:45:36,365 --> 00:45:37,365 Si tratta... 474 00:45:37,375 --> 00:45:40,136 della Casa Bianca. C'è stata... tipo un'esplosione. 475 00:45:41,794 --> 00:45:42,808 Oh, cazzo. 476 00:45:43,013 --> 00:45:44,295 Che sta succedendo? 477 00:45:44,305 --> 00:45:45,356 Non lo so. 478 00:45:45,578 --> 00:45:46,601 Mamma, 479 00:45:47,037 --> 00:45:48,150 resta qui. 480 00:45:49,478 --> 00:45:50,478 Mamma? 481 00:45:58,428 --> 00:45:59,428 Mamma? 482 00:46:06,923 --> 00:46:08,044 Ok, tesoro. 483 00:46:09,445 --> 00:46:10,712 Ok, fatti in là. 484 00:46:18,427 --> 00:46:20,362 Non mi sento bene. 485 00:46:20,392 --> 00:46:22,066 La odio questa giornata. 486 00:46:22,207 --> 00:46:23,207 Lo so. 487 00:46:24,588 --> 00:46:26,002 Cerca di dormire, ok? 488 00:46:26,572 --> 00:46:27,781 Tu resti qui? 489 00:46:29,623 --> 00:46:30,732 Sì, resto qui. 490 00:47:27,788 --> 00:47:28,897 Va tutto bene. 491 00:47:42,658 --> 00:47:43,888 Resta dentro. 492 00:47:44,278 --> 00:47:45,900 Arriverà qualcuno a prenderti. 493 00:47:45,910 --> 00:47:47,150 Vai nella Grazia. 494 00:47:50,083 --> 00:47:51,084 Grazie. 495 00:48:20,503 --> 00:48:21,503 Ehi. 496 00:48:26,530 --> 00:48:27,541 Stai bene? 497 00:48:40,230 --> 00:48:41,280 Dove siamo? 498 00:48:41,459 --> 00:48:42,509 A Back Bay. 499 00:48:43,101 --> 00:48:44,101 Vieni. 500 00:48:44,365 --> 00:48:45,692 Ti stanno cercando. 501 00:48:47,828 --> 00:48:48,850 Spogliati... 502 00:48:57,324 --> 00:48:58,574 Mettiti questi. 503 00:48:58,847 --> 00:49:00,797 Dobbiamo tagliarti i capelli. 504 00:49:11,157 --> 00:49:13,005 Non posso portarti fuori città. 505 00:49:13,273 --> 00:49:14,273 Per adesso. 506 00:49:16,351 --> 00:49:18,025 Verrà qualcuno a prenderti. 507 00:49:20,049 --> 00:49:21,897 Hanno un posto dove puoi stare. 508 00:49:22,545 --> 00:49:24,437 Finché non sarà sicuro muoversi. 509 00:49:26,003 --> 00:49:28,025 Non ci vorrà molto, te lo prometto. 510 00:51:11,549 --> 00:51:12,549 June, 511 00:51:13,230 --> 00:51:14,241 i capelli. 512 00:54:16,902 --> 00:54:19,022 Il mio nome è June Osborne. 513 00:54:20,045 --> 00:54:21,980 Vengo da Brooklyn, Massachusetts. 514 00:54:22,966 --> 00:54:24,549 Ho 34 anni. 515 00:54:25,361 --> 00:54:27,211 Sono alta 1,60 cm senza scarpe. 516 00:54:28,017 --> 00:54:29,742 Peso 54 chili. 517 00:54:30,660 --> 00:54:32,288 Le mie ovaie funzionano. 518 00:54:33,023 --> 00:54:34,897 Sono incinta di cinque settimane. 519 00:54:35,301 --> 00:54:36,301 Sono... 520 00:54:37,165 --> 00:54:38,165 libera. 521 00:54:40,862 --> 00:54:44,418 ::Italiansubs:: [www.italiansubs.net]