1
00:00:01,061 --> 00:00:02,489
Corri, corri, corri!
2
00:00:02,519 --> 00:00:04,402
Nelle puntate precedenti...
3
00:00:04,412 --> 00:00:06,235
Vi prego, non portatemela via!
4
00:00:06,245 --> 00:00:07,398
- No!
- Mamma!
5
00:00:08,813 --> 00:00:11,822
Sarete al servizio dei
Comandanti dei Fedeli...
6
00:00:11,832 --> 00:00:13,466
e delle loro mogli infeconde.
7
00:00:13,476 --> 00:00:16,074
Concepirete dei bambini per loro.
8
00:00:16,222 --> 00:00:18,270
Il Comandante. Forse lui non può.
9
00:00:18,400 --> 00:00:20,640
Forse potremmo provare in un altro modo.
10
00:00:21,319 --> 00:00:23,775
La signora Waterford me l'ha chiesto,
non ho potuto rifiutare.
11
00:00:23,785 --> 00:00:24,807
Mi dispiace.
12
00:00:25,057 --> 00:00:26,057
Cazzo!
13
00:00:26,067 --> 00:00:27,547
Il Mayday non può più contare su di me.
14
00:00:27,557 --> 00:00:29,567
- Ma tu puoi aiutarli.
- Chi sono?
15
00:00:29,577 --> 00:00:31,121
Loro stanno combattendo.
16
00:00:34,782 --> 00:00:37,406
Le imputate sono accusate
di tradimento di genere.
17
00:00:37,416 --> 00:00:39,490
So che è scioccante per te, Emily.
18
00:00:39,500 --> 00:00:41,723
Puoi ancora avere bambini, ovviamente.
19
00:00:45,428 --> 00:00:47,454
Stasera ti porto fuori.
20
00:00:47,484 --> 00:00:49,964
Credevo che questo genere
di posto fosse proibito.
21
00:00:49,974 --> 00:00:52,585
Mi dispiace tanto di averti
lasciata in quella stazione!
22
00:00:52,595 --> 00:00:53,595
Non importa.
23
00:00:53,605 --> 00:00:55,336
Troveremo un modo per
farti uscire di qui.
24
00:00:55,346 --> 00:00:56,742
Questa è Galaad. Non scappa nessuno.
25
00:00:56,752 --> 00:00:59,108
Non devi lasciare che ti schiaccino.
26
00:00:59,235 --> 00:01:02,369
Devi mantenere i nervi saldi,
cazzo, devi combattere.
27
00:01:04,456 --> 00:01:07,180
Offred, credo di poter far arrivare
un messaggio a tuo marito.
28
00:01:07,190 --> 00:01:08,379
Mio marito è morto.
29
00:01:08,389 --> 00:01:10,702
Lucas Bankole. È vivo.
30
00:01:12,884 --> 00:01:15,732
Se ci trovano insieme io
verrò mandata nelle Colonie.
31
00:01:15,988 --> 00:01:17,967
Tu sei un Occhio, sei intoccabile.
32
00:01:18,344 --> 00:01:20,080
Ha risposto alle nostre preghiere.
33
00:01:20,573 --> 00:01:21,573
Sia lode.
34
00:01:21,592 --> 00:01:22,624
Non è tuo.
35
00:01:22,754 --> 00:01:25,298
Non puoi diventare padre
perché non lo meriti.
36
00:01:26,025 --> 00:01:27,819
Vi prego, fatemi uscire! È mia figlia!
37
00:01:27,829 --> 00:01:28,829
Hannah!
38
00:01:28,839 --> 00:01:31,801
Finché mio figlio sarà il sicuro,
lo sarà anche la tua.
39
00:01:32,318 --> 00:01:33,318
No!
40
00:01:33,484 --> 00:01:34,760
Voglio aiutare il Mayday.
41
00:01:34,770 --> 00:01:36,152
Devi tornare da Gezabele.
42
00:01:36,162 --> 00:01:38,046
Vogliono che porti un pacco fuori da lì.
43
00:01:38,056 --> 00:01:39,437
"Credo di essere a Boston."
44
00:01:39,447 --> 00:01:40,696
"Siamo prigioniere."
45
00:01:40,706 --> 00:01:42,317
"Dovete dire alla gente
cosa sta accadendo qui".
46
00:01:42,327 --> 00:01:45,105
"Per favore, non mi dimentichi.
Non dimenticateci."
47
00:01:45,455 --> 00:01:48,173
Benvenuta in Ontario.
Hai dei familiari in Canada?
48
00:01:48,283 --> 00:01:49,283
Ehi.
49
00:01:50,773 --> 00:01:51,989
Lasciami prendere Angela.
50
00:01:51,999 --> 00:01:55,808
Il suo nome è Charlotte,
bugiardo pezzo di merda!
51
00:01:56,021 --> 00:01:59,043
Non c'è peccato più grande che
far del male a un bambino.
52
00:01:59,223 --> 00:02:01,255
La punizione per un simile crimine
53
00:02:01,385 --> 00:02:03,183
è morte per lapidazione.
54
00:02:04,072 --> 00:02:06,104
Zia Lydia, dai, non possiamo farlo.
55
00:02:06,234 --> 00:02:07,511
Scusa, Zia Lydia.
56
00:02:07,620 --> 00:02:10,001
- Scusa, Zia Lydia.
- Scusa, Zia Lydia.
57
00:02:10,031 --> 00:02:11,121
Scusa, Zia Lydia.
58
00:02:11,131 --> 00:02:12,858
Tornate a casa, tutte quante!
59
00:02:12,868 --> 00:02:14,631
Ci saranno delle conseguenze.
60
00:02:14,991 --> 00:02:16,141
Vai con loro,
61
00:02:16,390 --> 00:02:17,517
fidati di me.
62
00:02:17,581 --> 00:02:18,740
Dove la state portando?
63
00:02:18,750 --> 00:02:19,837
Che succede?
64
00:02:20,155 --> 00:02:23,474
Che questa sia la mia fine,
o un nuovo inizio...
65
00:02:23,983 --> 00:02:25,341
non posso saperlo.
66
00:02:27,414 --> 00:02:28,633
E quindi salgo.
67
00:02:29,130 --> 00:02:30,548
Nel buio...
68
00:02:31,633 --> 00:02:32,878
o nella luce.
69
00:02:35,594 --> 00:02:38,521
Traduzione: Aquene, Marta_2, Bebbe5, Mac92,
Mapez, itsonlyrockandroll
70
00:02:38,531 --> 00:02:41,284
Stagione 2 Episodio 1
"June"
71
00:02:41,294 --> 00:02:42,621
Revisione: Amethyst
Resynch: -cora-
72
00:04:23,928 --> 00:04:24,980
Muoversi!
73
00:04:26,693 --> 00:04:27,693
Andiamo.
74
00:04:31,526 --> 00:04:32,526
Muoversi!
75
00:04:57,689 --> 00:04:58,689
Muovetevi!
76
00:05:12,909 --> 00:05:13,950
Muovetevi!
77
00:05:32,449 --> 00:05:33,493
Forza!
78
00:05:37,889 --> 00:05:38,889
Silenzio!
79
00:05:44,415 --> 00:05:45,415
Muoversi!
80
00:05:45,614 --> 00:05:46,614
Muoversi!
81
00:06:01,732 --> 00:06:02,732
Andiamo!
82
00:06:13,225 --> 00:06:14,584
Forza, andiamo!
83
00:06:17,707 --> 00:06:19,232
Muoversi, muoversi!
84
00:06:19,820 --> 00:06:21,428
Portatele fuori di lì!
85
00:06:57,589 --> 00:06:58,732
Alzati, forza!
86
00:06:58,762 --> 00:07:00,859
- Più veloce!
- Forza, muovetevi!
87
00:07:01,729 --> 00:07:02,729
Alzati!
88
00:08:36,475 --> 00:08:37,779
Tutto pronto?
89
00:08:37,967 --> 00:08:39,021
Sissignore!
90
00:08:39,619 --> 00:08:40,815
Ai vostri posti.
91
00:09:42,936 --> 00:09:44,334
Per mano Sua.
92
00:10:10,713 --> 00:10:12,928
Amerai il Signore Dio tuo
93
00:10:12,958 --> 00:10:15,165
con tutto il tuo cuore.
94
00:10:16,461 --> 00:10:18,663
Seguirete il Signore, il vostro Dio,
95
00:10:18,693 --> 00:10:20,167
e lo temerete
96
00:10:20,197 --> 00:10:22,473
e rimarrete strette a Lui.
97
00:10:24,007 --> 00:10:26,747
E ubbidirete alla Sua voce
98
00:10:26,777 --> 00:10:30,363
e la voce dei Suoi servi qua sulla Terra
99
00:10:30,817 --> 00:10:33,650
o proverete il dolore
100
00:10:33,944 --> 00:10:36,016
del Suo giudizio.
101
00:10:36,999 --> 00:10:40,153
Perché questo è il Suo amore.
102
00:10:46,086 --> 00:10:48,037
Che vi serva di lezione.
103
00:10:57,712 --> 00:10:59,918
Padre Nostro che sei nei cieli...
104
00:11:00,765 --> 00:11:02,182
Davvero?
105
00:11:03,010 --> 00:11:04,494
Ma che cazzo?
106
00:11:05,088 --> 00:11:07,333
::Italiansubs::
[www.italiansubs.net]
107
00:11:08,983 --> 00:11:10,266
Ok, l'altro piede.
108
00:11:10,493 --> 00:11:12,110
- Grazie.
- Prego.
109
00:11:14,550 --> 00:11:16,259
Ehi, come ti senti, banana?
110
00:11:16,568 --> 00:11:18,438
- Ho fame.
- Ah, sì? Bene.
111
00:11:18,468 --> 00:11:19,859
Stiamo alla grande.
112
00:11:21,983 --> 00:11:23,914
Va bene, altri due cucchiai di yogurt.
113
00:11:23,924 --> 00:11:24,752
Va bene?
114
00:11:24,762 --> 00:11:26,914
Mango? Io voglio i waffle.
115
00:11:27,113 --> 00:11:30,607
Beh, ne mangi altri due
cucchiai e non barare, ok?
116
00:11:31,176 --> 00:11:33,156
Ehi, tesoro, stai
andando al supermercato?
117
00:11:33,166 --> 00:11:34,935
Sì, ora vado. Devo
prendere il paracetamolo.
118
00:11:34,945 --> 00:11:36,705
Oh, ho bisogno del deodorante
119
00:11:36,715 --> 00:11:38,674
e delle batterie.
120
00:11:38,704 --> 00:11:40,794
- Va bene.
- Le pile AA.
121
00:11:41,195 --> 00:11:43,310
E ho bisogno che mi firmi il
modulo per la mia ricetta.
122
00:11:43,320 --> 00:11:45,168
Sono all'ultimo mese, quindi...
123
00:11:46,150 --> 00:11:48,520
Cosa? Ti hanno davvero
chiesto di vederlo?
124
00:11:48,582 --> 00:11:50,689
Sì, c'è una riga per il marito.
125
00:11:51,151 --> 00:11:52,173
È assurdo.
126
00:12:02,082 --> 00:12:04,452
Voglio dire, non devo
per forza prenderle.
127
00:12:06,203 --> 00:12:07,298
Sai...
128
00:12:07,886 --> 00:12:08,918
affatto.
129
00:12:13,381 --> 00:12:14,597
Vuoi smettere?
130
00:12:16,083 --> 00:12:17,139
Non lo so.
131
00:12:19,103 --> 00:12:20,187
Credo, forse?
132
00:12:24,503 --> 00:12:25,503
Forse?
133
00:12:27,860 --> 00:12:29,130
Andiamo, mamma.
134
00:12:29,517 --> 00:12:30,766
Va bene, tesoro.
135
00:12:32,770 --> 00:12:34,140
Ok, ci vediamo dopo.
136
00:12:35,412 --> 00:12:36,721
- Ehi...
- Forza.
137
00:12:38,382 --> 00:12:39,382
Tesoro.
138
00:12:43,365 --> 00:12:44,474
Non prenderle.
139
00:12:44,849 --> 00:12:46,393
Non passare a ritirarle.
140
00:12:49,790 --> 00:12:50,790
Va bene.
141
00:12:55,551 --> 00:12:56,633
È da pazzi.
142
00:12:56,834 --> 00:12:57,866
Ah, sì?
143
00:13:03,436 --> 00:13:04,438
Ti amo.
144
00:13:05,371 --> 00:13:06,414
Ti amo.
145
00:13:10,421 --> 00:13:12,356
- Andiamo, mamma.
- Niente male.
146
00:13:13,669 --> 00:13:14,936
Ok, dobbiamo andare.
147
00:13:14,946 --> 00:13:16,277
- Davvero?
- Sì.
148
00:13:16,865 --> 00:13:18,258
Chiudi gli occhi.
149
00:13:18,288 --> 00:13:20,267
- Guardona.
- Già, ce ne andiamo.
150
00:13:22,111 --> 00:13:23,568
- Ciao.
- Oh, cavolo.
151
00:13:35,383 --> 00:13:38,015
Siete delle ragazze davvero viziate.
152
00:13:39,670 --> 00:13:41,292
Delle mocciose viziate.
153
00:13:43,843 --> 00:13:46,484
Lui vi ha dato tutto,
154
00:13:47,561 --> 00:13:50,367
ma quando chiede la vostra fede,
155
00:13:51,324 --> 00:13:52,564
vi rifiutate.
156
00:13:58,339 --> 00:13:59,761
Vi viene detta...
157
00:14:01,254 --> 00:14:03,936
la volontà di Dio e voi dite:
158
00:14:04,417 --> 00:14:06,190
"Io ne so di più".
159
00:14:10,149 --> 00:14:11,519
Su il braccio, cara.
160
00:14:15,855 --> 00:14:16,855
Voi dite:
161
00:14:17,633 --> 00:14:20,010
"Ne so più dello stesso Dio".
162
00:14:23,267 --> 00:14:25,103
Lui vi ama.
163
00:14:26,653 --> 00:14:28,068
Lui vi protegge.
164
00:14:29,868 --> 00:14:31,638
Non ricordate più...
165
00:14:32,268 --> 00:14:34,080
com'era la vita prima?
166
00:14:38,124 --> 00:14:39,783
Ora siete salve.
167
00:14:41,863 --> 00:14:45,937
Ragazze, non esiste un
solo genere di libertà.
168
00:14:46,740 --> 00:14:49,001
C'è la libertà di fare qualcosa...
169
00:14:49,031 --> 00:14:50,618
e la libertà da qualcosa.
170
00:14:52,497 --> 00:14:54,184
Nei giorni dell'anarchia,
171
00:14:55,432 --> 00:14:57,324
era la libertà di fare qualcosa.
172
00:14:57,844 --> 00:15:00,301
Ora, vi viene donata la
libertà da qualcosa.
173
00:15:02,441 --> 00:15:03,882
Ed è un dono...
174
00:15:04,228 --> 00:15:05,434
di Dio.
175
00:15:07,506 --> 00:15:10,260
Non sottovalutatelo.
176
00:15:15,141 --> 00:15:16,141
Cosa?
177
00:15:25,922 --> 00:15:26,922
Difred...
178
00:15:27,886 --> 00:15:29,983
ci ha tenuto nascosta una cosa.
179
00:15:32,057 --> 00:15:34,450
Una cosa splendida.
180
00:15:35,888 --> 00:15:37,577
È stata riempita...
181
00:15:38,015 --> 00:15:40,630
dalla Sua luce divina.
182
00:15:50,477 --> 00:15:54,406
Possiamo dunque dire,
"Sia lode alla Sua misericordia"?
183
00:15:55,309 --> 00:15:57,622
Sia lode alla Sua misericordia.
184
00:15:58,162 --> 00:16:00,556
Sia lode alla Sua misericordia.
185
00:16:00,958 --> 00:16:02,966
Sia lode alla Sua misericordia.
186
00:16:05,336 --> 00:16:07,184
Sia lode alla Sua misericordia.
187
00:16:08,073 --> 00:16:10,105
Sia lode alla Sua misericordia.
188
00:16:11,440 --> 00:16:13,529
Sia lode alla Sua misericordia.
189
00:16:14,369 --> 00:16:16,087
Come accogliamo un miracolo?
190
00:16:16,946 --> 00:16:17,996
Forse...
191
00:16:18,942 --> 00:16:21,335
Uggioliamo forse come cani malati?
192
00:16:21,748 --> 00:16:24,258
Sia lode alla Sua misericordia!
193
00:16:24,694 --> 00:16:27,222
Sia lode alla Sua misericordia!
194
00:16:27,757 --> 00:16:29,978
Sia lode alla Sua misericordia!
195
00:16:30,456 --> 00:16:32,525
Sia lode alla Sua misericordia!
196
00:16:32,955 --> 00:16:35,071
Sia lode alla Sua misericordia!
197
00:16:35,502 --> 00:16:38,996
Sia davvero lode alla Sua misericordia!
198
00:17:15,175 --> 00:17:17,067
Toglietele quei vestiti bagnati.
199
00:17:18,520 --> 00:17:19,890
Sotto il Suo Occhio.
200
00:19:44,623 --> 00:19:48,254
Non c'è niente di meglio di una zuppa
calda in una giornata di pioggia.
201
00:19:48,514 --> 00:19:49,928
È di grande conforto.
202
00:19:57,045 --> 00:19:58,395
Mangia a sazietà.
203
00:20:00,973 --> 00:20:02,887
Stai mangiando per due.
204
00:20:04,691 --> 00:20:05,713
Non ho fame.
205
00:20:12,249 --> 00:20:14,292
La perdita dell'appetito è...
206
00:20:14,322 --> 00:20:16,681
comune nelle prime settimane.
207
00:20:17,301 --> 00:20:18,323
Devi solo...
208
00:20:18,890 --> 00:20:20,086
fare uno sforzo.
209
00:20:27,233 --> 00:20:29,832
Ti aspetta una bella avventura.
210
00:20:31,082 --> 00:20:35,259
E dovremo assicurarci che tu riceva
proprio tutto quello di cui hai bisogno.
211
00:20:36,416 --> 00:20:38,584
Tanto riposo e cibo sano.
212
00:20:38,979 --> 00:20:41,105
Aria fresca, esercizio.
213
00:20:43,007 --> 00:20:45,507
Dovrai solo essere la
mia bravissima ragazza.
214
00:20:46,128 --> 00:20:47,785
Puoi farcela, non è vero?
215
00:20:49,499 --> 00:20:50,999
Ci proverò, Zia Lydia.
216
00:20:51,648 --> 00:20:52,648
Bene.
217
00:20:53,508 --> 00:20:56,093
Non avremo altri melodrammi, vero?
218
00:20:58,089 --> 00:20:59,559
Che stupidaggine.
219
00:21:00,094 --> 00:21:01,461
Che spreco di energie.
220
00:21:01,471 --> 00:21:02,521
E per cosa?
221
00:21:02,566 --> 00:21:03,608
Per niente.
222
00:21:05,038 --> 00:21:06,625
Janine non è una nullità.
223
00:21:09,056 --> 00:21:11,315
No, non lo è affatto.
224
00:21:16,144 --> 00:21:18,262
Pensi di averle fatto un favore?
225
00:21:21,448 --> 00:21:23,688
Avrebbe potuto raggiungere
velocemente Dio,
226
00:21:23,698 --> 00:21:25,443
circondata dalle sue amiche.
227
00:21:28,896 --> 00:21:31,330
Le amiche non uccidono
le amiche a sassate.
228
00:21:35,302 --> 00:21:37,593
Janine sta andando nelle Colonie.
229
00:21:38,560 --> 00:21:40,933
Soffrirà per colpa tua.
230
00:21:42,206 --> 00:21:45,274
Ogni Ancella che ti ha
seguita nella disobbedienza
231
00:21:45,501 --> 00:21:47,190
affronterà le conseguenze,
232
00:21:47,220 --> 00:21:48,220
ma tu no.
233
00:21:49,926 --> 00:21:51,992
Tu aspetti un bambino, sei protetta.
234
00:21:53,413 --> 00:21:54,683
Ma questo lo sai.
235
00:21:57,712 --> 00:21:59,908
Sei una ragazza molto coraggiosa, vero?
236
00:21:59,925 --> 00:22:01,773
Ti alzi in piedi, ribellandoti,
237
00:22:02,437 --> 00:22:03,851
ma non rischi niente.
238
00:22:06,311 --> 00:22:07,311
Ora...
239
00:22:07,493 --> 00:22:08,493
mangia.
240
00:22:30,526 --> 00:22:31,618
Non ho fame.
241
00:23:03,356 --> 00:23:04,856
Allora una passeggiata.
242
00:23:58,019 --> 00:23:59,824
Una piacevole serata, Diwyatt.
243
00:24:01,222 --> 00:24:03,722
Diwyatt non se la stava
passando bene a casa.
244
00:24:04,410 --> 00:24:06,390
Era molto ribelle.
245
00:24:07,263 --> 00:24:10,663
Ha bevuto del liquido
sturalavandini, un atto terribile.
246
00:24:11,050 --> 00:24:13,553
Diwyatt ha messo in pericolo suo figlio.
247
00:24:14,702 --> 00:24:17,552
È una cosa che non possiamo
proprio tollerare.
248
00:24:18,260 --> 00:24:19,260
Difred...
249
00:24:20,219 --> 00:24:22,484
se scegli di renderci le cose difficili,
250
00:24:22,514 --> 00:24:25,264
sarò costretta a
comportarmi di conseguenza.
251
00:24:26,579 --> 00:24:28,973
Nove mesi possono sembrare molto lunghi.
252
00:24:32,549 --> 00:24:34,249
Sia benedetto il frutto.
253
00:24:39,956 --> 00:24:41,806
Possa il Signore schiudere.
254
00:24:44,820 --> 00:24:45,820
Bene...
255
00:24:46,155 --> 00:24:48,829
vuoi che ti portiamo
qualcosa da mangiare allora?
256
00:24:52,275 --> 00:24:53,384
Sì, Zia Lydia.
257
00:24:54,231 --> 00:24:55,231
Ottimo.
258
00:25:50,344 --> 00:25:51,744
Mettetevi in fila!
259
00:25:53,904 --> 00:25:54,904
Tre file.
260
00:25:56,629 --> 00:25:58,279
Mani dietro la schiena.
261
00:26:03,247 --> 00:26:04,313
State dritte.
262
00:26:12,093 --> 00:26:13,393
Guardate avanti.
263
00:26:14,872 --> 00:26:16,459
Formate una linea dritta.
264
00:26:16,763 --> 00:26:17,963
Venite avanti.
265
00:26:20,749 --> 00:26:22,749
Questa non è una linea dritta.
266
00:26:40,925 --> 00:26:41,998
Dirobert...
267
00:26:44,066 --> 00:26:45,290
iniziamo con te.
268
00:26:45,843 --> 00:26:46,843
Prego.
269
00:27:02,708 --> 00:27:03,708
No!
270
00:27:03,771 --> 00:27:05,021
No! No, no, no.
271
00:27:05,934 --> 00:27:07,584
Mi dispiace, Zia Lydia.
272
00:27:07,730 --> 00:27:11,413
- Mi dispiace, Zia Lydia. La prego...
- Voi ragazze fate tanto le testarde...
273
00:27:11,423 --> 00:27:15,901
ma poi chiedete subito scusa quando
arriva il momento di pagare lo scotto.
274
00:27:15,931 --> 00:27:16,992
No, no, no.
275
00:27:17,022 --> 00:27:18,022
No!
276
00:27:18,305 --> 00:27:19,705
- No!
- Dirobert.
277
00:27:20,652 --> 00:27:21,652
Dirobert.
278
00:27:23,043 --> 00:27:24,143
Lo so, cara.
279
00:27:24,301 --> 00:27:26,201
È una vergogna anche per me.
280
00:27:27,493 --> 00:27:28,493
Ma solo...
281
00:27:29,150 --> 00:27:30,600
nella sofferenza...
282
00:27:31,176 --> 00:27:32,485
troveremo la grazia.
283
00:27:32,495 --> 00:27:34,595
Vi prego, per favore non fatelo.
284
00:27:34,897 --> 00:27:35,897
No.
285
00:27:35,907 --> 00:27:36,907
No.
286
00:27:38,362 --> 00:27:39,362
No.
287
00:28:47,425 --> 00:28:48,425
June.
288
00:28:49,573 --> 00:28:51,473
- Ehi.
- Stavi vibrando.
289
00:28:51,676 --> 00:28:52,976
Grazie, Antorio.
290
00:28:53,624 --> 00:28:56,334
Hai organizzato quella
cosa con il suo capo?
291
00:28:56,364 --> 00:28:59,587
Sì, sto aspettando la risposta.
Ehi, la bozza come sta andando?
292
00:28:59,597 --> 00:29:01,468
Bene, le modifiche sono state utili.
293
00:29:01,478 --> 00:29:05,499
L'economia agraria nella Spagna e
Portogallo della prima età moderna, è...
294
00:29:05,529 --> 00:29:06,574
è proprio sexy.
295
00:29:06,584 --> 00:29:07,584
Merda.
296
00:29:07,689 --> 00:29:10,189
- Che c'è?
- È la scuola di mia figlia.
297
00:29:13,166 --> 00:29:15,565
Salve, avete contattato la
scuola elementare Madison Grand.
298
00:29:15,575 --> 00:29:17,525
Se conoscete il numero del...
299
00:29:21,875 --> 00:29:23,487
Scuola elementare Madison Grand.
300
00:29:23,497 --> 00:29:24,497
Salve...
301
00:29:24,515 --> 00:29:26,018
sono June Osborne.
302
00:29:26,505 --> 00:29:29,487
Mi avete chiamato, mia figlia
si chiama Hannah Bankole.
303
00:29:29,517 --> 00:29:30,754
Ok, signora Bankole.
304
00:29:30,764 --> 00:29:33,224
Purtroppo Hannah non si
sente molto bene stamattina.
305
00:29:33,234 --> 00:29:34,234
Sta bene?
306
00:29:34,670 --> 00:29:36,347
Posso parlare con la signora Danjee?
307
00:29:36,357 --> 00:29:37,657
Aveva la febbre.
308
00:29:38,542 --> 00:29:39,992
Aveva 38 di febbre.
309
00:29:41,043 --> 00:29:42,362
Accidenti! Ok.
310
00:29:42,865 --> 00:29:46,814
Era un po' calda quando si è svegliata. Le ho
dato del paracetamolo per farla stare meglio.
311
00:29:46,824 --> 00:29:51,824
Un bambino non deve avere la febbre da
48 ore prima di poter tornare a scuola.
312
00:29:51,919 --> 00:29:53,919
Mi dispiace, sto partendo ora.
313
00:29:54,135 --> 00:29:58,466
Può dire alla signora Danjee di dire
ad Hannah che sarò lì in 15 minuti?
314
00:29:58,814 --> 00:30:00,917
Signora Bankole, Hannah non è qui.
315
00:30:00,947 --> 00:30:04,021
Quando non siamo riusciti a raggiungerla,
abbiamo chiamato un'ambulanza.
316
00:30:04,031 --> 00:30:05,419
Ha solo un po' di febbre.
317
00:30:05,429 --> 00:30:08,679
Lo Stato ha delle regole,
non possiamo correre rischi.
318
00:30:12,277 --> 00:30:13,731
In che ospedale è?
319
00:30:13,741 --> 00:30:15,389
Allo University Children.
320
00:30:15,419 --> 00:30:16,419
Grazie.
321
00:30:19,636 --> 00:30:20,636
Grazie.
322
00:30:23,979 --> 00:30:25,479
Cazzo, cazzo, cazzo.
323
00:30:27,369 --> 00:30:28,519
Grazie mille.
324
00:30:31,528 --> 00:30:33,028
Porter in Pediatria.
325
00:30:33,462 --> 00:30:34,962
Porter in Pediatria.
326
00:30:40,203 --> 00:30:41,203
Ciao.
327
00:30:42,950 --> 00:30:43,950
Mamma!
328
00:30:45,041 --> 00:30:46,191
Grazie mille.
329
00:30:46,668 --> 00:30:47,868
Ehi, muffin...
330
00:30:48,954 --> 00:30:50,154
come ti senti?
331
00:30:50,256 --> 00:30:52,827
- Uno schifo.
- Lo so, mi dispiace, piccola.
332
00:30:53,586 --> 00:30:54,586
Come sta?
333
00:30:54,691 --> 00:30:55,991
È in gran forma.
334
00:30:56,087 --> 00:30:58,212
Ha ancora un po' di febbre.
335
00:30:58,634 --> 00:31:02,834
Il dottore passerà a parlarle fra poco,
ma probabilmente è solo un virus.
336
00:31:02,868 --> 00:31:05,676
Stiamo aspettando l'esito degli esami
del sangue e poi potrà tornare a casa.
337
00:31:05,686 --> 00:31:08,136
- Oh, grazie a Dio. Grazie a lei.
- Prego.
338
00:31:08,493 --> 00:31:11,593
Ho qualche domanda veloce
per lei, signora Bankole.
339
00:31:11,813 --> 00:31:13,313
June Osborne. Certo.
340
00:31:13,825 --> 00:31:16,775
Hannah, ti rubo la mamma
cinque minuti, va bene?
341
00:31:16,944 --> 00:31:18,213
- Ok.
- Ok.
342
00:31:18,243 --> 00:31:20,443
- Torno subito, tesoro, ok?
- Ok.
343
00:31:23,548 --> 00:31:27,746
Il dottor Pound in Oncologia, per favore.
Il dottor Pound è richiesto in Oncologia.
344
00:31:28,935 --> 00:31:31,538
- Mi scusi, sto informando mio marito.
- Certo.
345
00:31:32,096 --> 00:31:34,381
Grazie mille per essersi
presa cura di lei.
346
00:31:34,391 --> 00:31:36,041
- È così dolce.
- Già.
347
00:31:36,655 --> 00:31:38,677
- È davvero una benedizione.
- Sì.
348
00:31:39,216 --> 00:31:40,751
È sua figlia biologica?
349
00:31:40,761 --> 00:31:41,761
Sì.
350
00:31:44,237 --> 00:31:47,537
La scuola ha avuto molte
difficoltà a contattarla oggi.
351
00:31:47,803 --> 00:31:50,135
Ero al lavoro e il
cellulare era in borsa.
352
00:31:50,145 --> 00:31:51,145
Capisco.
353
00:31:51,465 --> 00:31:52,751
Lavora a tempo pieno?
354
00:31:52,761 --> 00:31:55,539
Sì. Ho ricominciato circa 10
mesi dopo la nascita di Hannah.
355
00:31:56,060 --> 00:31:57,821
Dev'essere stato difficile...
356
00:31:57,907 --> 00:31:58,907
lasciarla.
357
00:31:59,969 --> 00:32:01,069
Lo è ancora.
358
00:32:02,228 --> 00:32:04,367
Anche suo marito lavora a tempo pieno?
359
00:32:04,377 --> 00:32:06,452
- Sì.
- E dove si trova quest'oggi?
360
00:32:07,267 --> 00:32:09,929
È al lavoro in un cantiere a Quincy.
361
00:32:10,176 --> 00:32:13,475
Dovrebbe già essere di ritorno,
probabilmente c'è traffico.
362
00:32:13,505 --> 00:32:16,749
Come vi organizzate di solito
per badare a vostra figlia
363
00:32:16,779 --> 00:32:18,627
se deve stare a casa da scuola?
364
00:32:18,655 --> 00:32:19,805
Cosa intende?
365
00:32:20,502 --> 00:32:21,890
Nel caso sia malata.
366
00:32:21,920 --> 00:32:23,959
Restiamo io o mio marito a casa con lei.
367
00:32:23,969 --> 00:32:26,019
Deve saltare il lavoro, quindi?
368
00:32:26,420 --> 00:32:27,920
Sì. Salto il lavoro.
369
00:32:28,844 --> 00:32:30,571
Posso andare da mia figlia ora?
370
00:32:30,581 --> 00:32:34,141
Ha dato dei farmaci a Hannah per
abbassarle la febbre questa mattina?
371
00:32:36,894 --> 00:32:38,940
Era un po' calda, quindi le
ho dato del paracetamolo.
372
00:32:38,950 --> 00:32:42,638
Le ha dato dei farmaci per aggirare
la regola della scuola sulla febbre?
373
00:32:43,844 --> 00:32:46,305
In modo da non dover
saltare il lavoro oggi?
374
00:32:49,761 --> 00:32:50,811
Era solo...
375
00:32:51,078 --> 00:32:53,875
Era solo un po' calda.
Non era... malata.
376
00:32:53,905 --> 00:32:55,455
A quanto pare, lo era.
377
00:32:59,063 --> 00:33:01,339
La capisco, signora Bankole.
378
00:33:02,914 --> 00:33:04,604
Abbiamo una vita frenetica.
379
00:33:06,755 --> 00:33:08,905
Ma i bambini sono molto preziosi.
380
00:33:09,261 --> 00:33:12,678
Dobbiamo accertarci che vivano
in un ambiente familiare sicuro,
381
00:33:13,469 --> 00:33:15,100
con genitori responsabili.
382
00:33:18,490 --> 00:33:21,440
Abbiamo ancora qualche domanda,
signora Bankole.
383
00:33:22,598 --> 00:33:23,598
Osborne.
384
00:33:23,608 --> 00:33:24,661
Come, scusi?
385
00:33:25,276 --> 00:33:26,476
È il mio nome.
386
00:33:26,690 --> 00:33:27,840
June Osborne.
387
00:33:29,301 --> 00:33:30,962
Quali sono queste domande?
388
00:33:58,457 --> 00:34:00,007
Che giorno benedetto.
389
00:34:00,725 --> 00:34:02,275
Che giorno benedetto.
390
00:34:05,100 --> 00:34:06,100
Stai bene?
391
00:34:10,194 --> 00:34:11,794
Sì, signora Waterford.
392
00:34:12,453 --> 00:34:14,203
Beh, è un'ottima notizia.
393
00:34:21,800 --> 00:34:23,350
Voglio essere chiara.
394
00:34:25,797 --> 00:34:28,097
Non tollererò più alcuna resistenza.
395
00:34:30,334 --> 00:34:31,934
Tutte le tue ribellioni,
396
00:34:33,123 --> 00:34:34,924
tutti i tuoi giochetti e i tuoi segreti,
397
00:34:34,934 --> 00:34:37,529
tutte quelle stronzate
da furbetta sono finite.
398
00:34:37,559 --> 00:34:38,859
Ci siamo capite?
399
00:34:45,901 --> 00:34:47,451
Non agitarti, Serena.
400
00:34:49,642 --> 00:34:51,092
Fa male al bambino.
401
00:34:52,747 --> 00:34:53,747
Beh...
402
00:34:54,213 --> 00:34:56,862
- questo è davvero un giorno felice.
- Sia lode.
403
00:34:57,375 --> 00:34:59,325
Un giorno felice per tutti noi.
404
00:34:59,488 --> 00:35:00,488
Sia lode.
405
00:35:01,299 --> 00:35:03,929
- Iniziamo?
- Vediamo cosa si riesce a vedere.
406
00:35:13,647 --> 00:35:14,927
Rilassati, tesoro.
407
00:35:14,937 --> 00:35:16,839
Sentirai una leggera pressione.
408
00:35:20,125 --> 00:35:21,125
Allora...
409
00:35:21,778 --> 00:35:24,940
è ancora molto presto,
quindi non sentiremo il battito, ma,
410
00:35:24,970 --> 00:35:26,520
se siamo fortunati...
411
00:35:26,903 --> 00:35:27,903
Ecco.
412
00:35:28,055 --> 00:35:32,177
C'è un notevole ispessimento endometriale,
che è proprio ciò che vogliamo vedere.
413
00:35:32,207 --> 00:35:33,257
E quello...
414
00:35:34,711 --> 00:35:36,011
è vostro figlio.
415
00:35:41,805 --> 00:35:42,805
Serena.
416
00:35:48,268 --> 00:35:50,368
Quella è la camera gestazionale.
417
00:35:51,341 --> 00:35:52,391
E quello...
418
00:35:53,100 --> 00:35:55,200
è suo figlio, signora Waterford.
419
00:35:58,997 --> 00:36:00,947
Dio ha creato un'anima nuova.
420
00:36:09,362 --> 00:36:11,412
Sia lode alla Sua misericordia.
421
00:36:14,053 --> 00:36:15,503
Tutto bene, allora.
422
00:36:16,358 --> 00:36:18,608
Benedizioni ai genitori orgogliosi.
423
00:36:22,013 --> 00:36:24,454
Abbiamo ancora alcune
cose di cui parlare.
424
00:36:28,972 --> 00:36:30,272
Dio ti benedica.
425
00:36:46,840 --> 00:36:48,540
Sia benedetto il frutto.
426
00:36:49,574 --> 00:36:50,574
Grazie.
427
00:36:51,359 --> 00:36:52,859
Sotto il Suo Occhio.
428
00:36:56,315 --> 00:36:57,468
Buon fortuna...
429
00:36:58,328 --> 00:36:59,328
June.
430
00:41:19,306 --> 00:41:22,400
Sì, assumo il comando di
tutte le vostre unità.
431
00:41:24,069 --> 00:41:25,236
Capisco,
432
00:41:25,504 --> 00:41:27,547
ma l'Ancella scomparsa è incinta.
433
00:41:27,577 --> 00:41:30,034
E in questo momento ha
la priorità assoluta.
434
00:41:34,121 --> 00:41:35,140
Sì.
435
00:41:38,505 --> 00:41:39,505
Sì.
436
00:43:52,569 --> 00:43:55,336
... fonti riferiscono che questo
sia l'attacco più micidiale
437
00:43:55,346 --> 00:43:57,607
- Eccoci qua.
- su suolo americano dall'11 settembre.
438
00:43:57,617 --> 00:43:58,443
Ci sei?
439
00:43:58,453 --> 00:44:01,719
Ancora nessuna ipotesi dal
Dipartimento di Sicurezza Nazionale
440
00:44:01,749 --> 00:44:05,384
su chi siano i responsabili di questo
devastante attacco terroristico.
441
00:44:05,859 --> 00:44:09,234
Siamo ancora in attesa di
dichiarazioni da parte di NSA e FBI.
442
00:44:09,697 --> 00:44:11,638
- Nessuna rivendicazione...
- Puoi abbassare?
443
00:44:11,648 --> 00:44:12,654
Scusa.
444
00:44:12,684 --> 00:44:14,267
Togliamo queste scarpe.
445
00:44:15,047 --> 00:44:16,144
Ehi, banana.
446
00:44:17,789 --> 00:44:18,789
Come sta?
447
00:44:19,037 --> 00:44:20,037
Uno schifo.
448
00:44:23,469 --> 00:44:24,469
Cos'è?
449
00:44:24,635 --> 00:44:25,788
Il Campidoglio.
450
00:44:26,332 --> 00:44:28,405
Venti o trenta persone armate di mitra
451
00:44:28,415 --> 00:44:31,024
hanno iniziato a sparare
dai portici. È appena...
452
00:44:31,034 --> 00:44:32,368
È appena successo.
453
00:44:33,111 --> 00:44:34,111
Oddio.
454
00:44:36,102 --> 00:44:38,483
Il numero dei morti non
si sa. Ma sono tanti.
455
00:44:38,493 --> 00:44:40,254
Ultime notizie dal Pentagono:
456
00:44:40,269 --> 00:44:42,304
- la legge marziale dichiarata...
- Tesoro.
457
00:44:42,314 --> 00:44:44,144
- Tesoro, vieni. Alzati.
- Mamma.
458
00:44:44,154 --> 00:44:45,423
Voglio la mamma.
459
00:44:47,457 --> 00:44:48,590
Ok, piccola.
460
00:44:49,808 --> 00:44:50,808
Ok.
461
00:44:52,452 --> 00:44:54,692
La prendo io. Ok, la prendo io. Andiamo.
462
00:44:55,189 --> 00:44:57,645
- ... appena sapremo di più dalla polizia,
- Forza, tesoro.
463
00:44:57,655 --> 00:45:01,025
e dai testimoni oculari sul posto
e nei dintorni del Campidoglio.
464
00:45:01,586 --> 00:45:04,209
Apprendiamo in questo momento
dalle autorità militari,
465
00:45:04,219 --> 00:45:07,719
- che hanno inviato la Guardia Nazionale...
- Vuoi metterti a letto?
466
00:45:15,801 --> 00:45:18,891
È intervenuta la Guardia
Nazionale da Detroit, Chicago,
467
00:45:19,712 --> 00:45:22,915
New York City, Los Angeles, Dallas,
468
00:45:23,098 --> 00:45:26,072
Baton Rouge, Nevada, Oklahoma City...
469
00:45:26,297 --> 00:45:28,874
Un momento. Ci è appena
stato comunicato...
470
00:45:28,904 --> 00:45:31,346
- Come? C'è stata un'esplosione...
- June?
471
00:45:31,552 --> 00:45:33,154
- June, June.
- Che c'è?
472
00:45:33,184 --> 00:45:36,355
Siamo in grado di confermare che è
stata fatta esplodere una bomba...
473
00:45:36,365 --> 00:45:37,365
Si tratta...
474
00:45:37,375 --> 00:45:40,136
della Casa Bianca. C'è stata...
tipo un'esplosione.
475
00:45:41,794 --> 00:45:42,808
Oh, cazzo.
476
00:45:43,013 --> 00:45:44,295
Che sta succedendo?
477
00:45:44,305 --> 00:45:45,356
Non lo so.
478
00:45:45,578 --> 00:45:46,601
Mamma,
479
00:45:47,037 --> 00:45:48,150
resta qui.
480
00:45:49,478 --> 00:45:50,478
Mamma?
481
00:45:58,428 --> 00:45:59,428
Mamma?
482
00:46:06,923 --> 00:46:08,044
Ok, tesoro.
483
00:46:09,445 --> 00:46:10,712
Ok, fatti in là.
484
00:46:18,427 --> 00:46:20,362
Non mi sento bene.
485
00:46:20,392 --> 00:46:22,066
La odio questa giornata.
486
00:46:22,207 --> 00:46:23,207
Lo so.
487
00:46:24,588 --> 00:46:26,002
Cerca di dormire, ok?
488
00:46:26,572 --> 00:46:27,781
Tu resti qui?
489
00:46:29,623 --> 00:46:30,732
Sì, resto qui.
490
00:47:27,788 --> 00:47:28,897
Va tutto bene.
491
00:47:42,658 --> 00:47:43,888
Resta dentro.
492
00:47:44,278 --> 00:47:45,900
Arriverà qualcuno a prenderti.
493
00:47:45,910 --> 00:47:47,150
Vai nella Grazia.
494
00:47:50,083 --> 00:47:51,084
Grazie.
495
00:48:20,503 --> 00:48:21,503
Ehi.
496
00:48:26,530 --> 00:48:27,541
Stai bene?
497
00:48:40,230 --> 00:48:41,280
Dove siamo?
498
00:48:41,459 --> 00:48:42,509
A Back Bay.
499
00:48:43,101 --> 00:48:44,101
Vieni.
500
00:48:44,365 --> 00:48:45,692
Ti stanno cercando.
501
00:48:47,828 --> 00:48:48,850
Spogliati...
502
00:48:57,324 --> 00:48:58,574
Mettiti questi.
503
00:48:58,847 --> 00:49:00,797
Dobbiamo tagliarti i capelli.
504
00:49:11,157 --> 00:49:13,005
Non posso portarti fuori città.
505
00:49:13,273 --> 00:49:14,273
Per adesso.
506
00:49:16,351 --> 00:49:18,025
Verrà qualcuno a prenderti.
507
00:49:20,049 --> 00:49:21,897
Hanno un posto dove puoi stare.
508
00:49:22,545 --> 00:49:24,437
Finché non sarà sicuro muoversi.
509
00:49:26,003 --> 00:49:28,025
Non ci vorrà molto, te lo prometto.
510
00:51:11,549 --> 00:51:12,549
June,
511
00:51:13,230 --> 00:51:14,241
i capelli.
512
00:54:16,902 --> 00:54:19,022
Il mio nome è June Osborne.
513
00:54:20,045 --> 00:54:21,980
Vengo da Brooklyn, Massachusetts.
514
00:54:22,966 --> 00:54:24,549
Ho 34 anni.
515
00:54:25,361 --> 00:54:27,211
Sono alta 1,60 cm senza scarpe.
516
00:54:28,017 --> 00:54:29,742
Peso 54 chili.
517
00:54:30,660 --> 00:54:32,288
Le mie ovaie funzionano.
518
00:54:33,023 --> 00:54:34,897
Sono incinta di cinque settimane.
519
00:54:35,301 --> 00:54:36,301
Sono...
520
00:54:37,165 --> 00:54:38,165
libera.
521
00:54:40,862 --> 00:54:44,418
::Italiansubs::
[www.italiansubs.net]