1 00:00:01,175 --> 00:00:02,565 Scappate, scappate! 2 00:00:02,575 --> 00:00:04,373 Nelle puntate precedenti... 3 00:00:04,383 --> 00:00:06,190 Vi prego, non prendetela! Vi prego! 4 00:00:06,200 --> 00:00:07,200 Mammina! 5 00:00:08,788 --> 00:00:11,827 Voi ragazze servirete i Comandanti dei Fedeli 6 00:00:11,837 --> 00:00:13,452 e le loro mogli sterili. 7 00:00:13,462 --> 00:00:16,225 Partorirete dei bambini per loro. 8 00:00:16,235 --> 00:00:18,375 Il Comandante... forse non puo'. 9 00:00:18,385 --> 00:00:20,572 Stavo pensando che potremmo provare in un altro modo. 10 00:00:21,223 --> 00:00:23,815 Non potevo dire di no, quando la signora Waterford me l'ha chiesto. 11 00:00:23,825 --> 00:00:24,925 Mi dispiace. 12 00:00:26,066 --> 00:00:27,530 Mayday non puo' piu' usarmi, 13 00:00:27,540 --> 00:00:29,518 - ma tu puoi aiutarli. - Chi sono? 14 00:00:29,528 --> 00:00:31,000 Stanno combattendo. 15 00:00:34,777 --> 00:00:37,424 L'imputata e' accusata di tradimento di genere. 16 00:00:37,434 --> 00:00:39,429 So che per te e' uno shock, Emily. 17 00:00:39,439 --> 00:00:41,391 Ovviamente puoi ancora avere dei figli. 18 00:00:45,295 --> 00:00:47,490 Stanotte ti porto fuori. 19 00:00:47,500 --> 00:00:49,705 Pensavo che posti del genere fossero proibiti. 20 00:00:49,976 --> 00:00:52,713 Mi dispiace da morire di averti lasciata indietro. 21 00:00:52,723 --> 00:00:55,388 - Tranquilla. - Troveremo un modo di andarcene. 22 00:00:55,398 --> 00:00:59,165 - Siamo a Gilead, nessuno se ne va. - Non permettergli di spezzarti. 23 00:00:59,175 --> 00:01:02,735 Non perdere la testa. Combatti! 24 00:01:04,506 --> 00:01:07,171 Difred, credo di poter recapitare un messaggio a tuo marito. 25 00:01:07,181 --> 00:01:08,382 Mio marito e' morto. 26 00:01:08,392 --> 00:01:10,018 Lucas Bankole... 27 00:01:10,028 --> 00:01:11,211 E' vivo. 28 00:01:12,892 --> 00:01:15,285 Se ci trovano insieme verro' spedita nelle Colonie. 29 00:01:15,295 --> 00:01:18,249 Tu... tu sei un Occhio, sei intoccabile. 30 00:01:18,259 --> 00:01:19,922 Ha ascoltato le nostre preghiere. 31 00:01:20,536 --> 00:01:21,536 Sia lode. 32 00:01:21,546 --> 00:01:22,659 Non e' tuo. 33 00:01:22,669 --> 00:01:25,145 Non puoi generare figli perche' non sei degno. 34 00:01:26,012 --> 00:01:27,783 Ti prego, fammi uscire! E' mia figlia! 35 00:01:27,793 --> 00:01:28,777 Hannah! 36 00:01:28,787 --> 00:01:32,175 Fin quando il mio bambino sara' al sicuro, lo sara' anche la tua. 37 00:01:32,185 --> 00:01:33,430 No! 38 00:01:33,440 --> 00:01:34,741 Voglio aiutare con Mayday. 39 00:01:34,751 --> 00:01:36,195 Hanno bisogno che torni al Jezebel. 40 00:01:36,205 --> 00:01:38,011 Stanno cercando di recuperare un pacchetto. 41 00:01:38,021 --> 00:01:40,678 Sono a Boston, credo. Siamo prigioniere. 42 00:01:40,688 --> 00:01:43,505 Dovete dire a tutti cosa sta accadendo qui. Vi prego, non dimenticatemi. 43 00:01:43,515 --> 00:01:45,457 Vi prego, non dimenticateci. 44 00:01:45,467 --> 00:01:48,322 Benvenuta a Ontario. Ha una famiglia in Canada? 45 00:01:48,332 --> 00:01:49,606 Ehi. 46 00:01:50,798 --> 00:01:54,150 - Passami Angela. - Si chiama Charlotte, 47 00:01:54,160 --> 00:01:55,949 stronzo bugiardo! 48 00:01:55,959 --> 00:01:59,202 Non c'e' peccato più grande che fare del male a un bambino. 49 00:01:59,212 --> 00:02:03,368 La punizione per quel crimine e' la morte per lapidazione. 50 00:02:04,009 --> 00:02:06,178 Zia Lydia, dai! Non possiamo farlo! 51 00:02:06,188 --> 00:02:08,662 - Mi dispiace, Zia Lydia. - Mi dispiace, Zia Lydia. 52 00:02:08,672 --> 00:02:10,533 Mi dispiace, Zia Lydia. 53 00:02:11,130 --> 00:02:12,909 Andate tutte a casa! 54 00:02:12,919 --> 00:02:14,744 Ci saranno delle conseguenze. 55 00:02:14,961 --> 00:02:17,292 Vai con loro. Fidati di me. 56 00:02:17,636 --> 00:02:20,210 - Dove la portate? - Che succede? 57 00:02:20,220 --> 00:02:23,459 Che questa sia la mia fine o un nuovo inizio, 58 00:02:23,965 --> 00:02:25,664 non ho modo di saperlo. 59 00:02:27,381 --> 00:02:29,080 E, quindi, ho fatto un passo avanti... 60 00:02:29,090 --> 00:02:30,905 Nelle tenebre che ho dentro di me... 61 00:02:31,610 --> 00:02:33,200 O forse verso la luce. 62 00:02:35,586 --> 00:02:39,869 The Handmaid's Tale - Stagione 2 Episodio 1 - "June" 63 00:02:39,879 --> 00:02:42,833 Traduzione: Shadriel, fireflyinthestorm, lustfulness, Fedekun, bitterblue 64 00:02:42,843 --> 00:02:45,327 Revisione: Shadriel 65 00:02:47,000 --> 00:02:53,074 Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org 66 00:04:56,242 --> 00:04:57,492 Restate vicine! 67 00:05:12,869 --> 00:05:14,043 Muoversi! 68 00:05:32,477 --> 00:05:33,477 Muoversi! 69 00:05:37,917 --> 00:05:38,917 Silenzio! 70 00:05:44,423 --> 00:05:46,754 Muoversi, muoversi! 71 00:06:01,736 --> 00:06:02,790 Andiamo! 72 00:06:13,176 --> 00:06:15,019 - Andiamo! - Muoversi! 73 00:06:15,760 --> 00:06:17,441 Muoversi, muoversi! 74 00:06:19,863 --> 00:06:21,453 Portatele fuori da li'! 75 00:06:57,562 --> 00:06:58,726 In piedi, in piedi! 76 00:06:58,736 --> 00:06:59,965 Piu' veloce! 77 00:07:01,718 --> 00:07:03,272 - In piedi! - Muoversi! 78 00:08:36,456 --> 00:08:38,823 - Tutto pronto! - Siamo pronti. 79 00:08:39,619 --> 00:08:40,919 Ai vostri posti! 80 00:09:42,890 --> 00:09:44,317 Per mano Sua. 81 00:10:10,662 --> 00:10:12,939 Amerete il Signore vostro Dio 82 00:10:12,949 --> 00:10:15,578 con tutto il vostro cuore. 83 00:10:16,445 --> 00:10:18,658 Camminerete con Lui, 84 00:10:18,668 --> 00:10:20,150 avrete paura di Lui, 85 00:10:20,160 --> 00:10:23,222 e Gli sarete fedeli. 86 00:10:24,036 --> 00:10:26,728 Obbedirete alla Sua parola 87 00:10:26,738 --> 00:10:28,879 e a quella dei Suoi servitori 88 00:10:28,889 --> 00:10:30,813 qui sulla Terra, 89 00:10:30,823 --> 00:10:35,765 oppure subirete il dolore del Suo giudizio. 90 00:10:36,975 --> 00:10:40,138 Perche' quello e' il suo amore. 91 00:10:46,084 --> 00:10:48,216 Che questo vi sia da lezione. 92 00:10:57,704 --> 00:11:00,018 Padre Nostro che sei nei cieli... 93 00:11:00,759 --> 00:11:02,096 Ma fai sul serio? 94 00:11:02,981 --> 00:11:04,662 Che cazzo. 95 00:11:04,672 --> 00:11:07,815 Subspedia I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm 96 00:11:08,945 --> 00:11:10,471 Ok, l'altro piede. 97 00:11:10,481 --> 00:11:12,433 - Grazie. - Prego. 98 00:11:14,493 --> 00:11:16,265 Ehi, come ti senti, banana? 99 00:11:16,275 --> 00:11:18,451 - Ho fame. - Si'? Ottimo. 100 00:11:18,461 --> 00:11:20,014 Siamo proprio brave. 101 00:11:21,997 --> 00:11:23,962 Dai, mangia un altro po' di yogurt, 102 00:11:23,972 --> 00:11:25,652 - ok? - Al mango? 103 00:11:25,662 --> 00:11:27,140 Voglio i waffle. 104 00:11:27,150 --> 00:11:30,770 Beh, devi mangiare un altro po' di yogurt, e per bene, ok? 105 00:11:31,233 --> 00:11:33,191 Oh, ehi, tesoro, stai andando a fare la spesa? 106 00:11:33,201 --> 00:11:36,725 - Si', mi serve del paracetamolo. - Oh, a me servirebbe un deodorante 107 00:11:36,735 --> 00:11:38,733 e delle batterie. 108 00:11:38,743 --> 00:11:41,214 - Va bene. - Batterie AA. 109 00:11:41,224 --> 00:11:42,673 E devi firmare il modulo 110 00:11:42,683 --> 00:11:44,923 per la pillola. Sono all'ultimo mese, percio'... 111 00:11:46,169 --> 00:11:47,949 Cosa, hanno davvero chiesto di vederlo? 112 00:11:48,597 --> 00:11:51,152 Si', c'e' una riga che dice "marito". 113 00:11:51,162 --> 00:11:52,461 E' ridicolo. 114 00:12:02,122 --> 00:12:04,118 Insomma, non devo prenderla... 115 00:12:06,215 --> 00:12:07,296 Ecco... 116 00:12:07,918 --> 00:12:09,139 Non per forza. 117 00:12:13,414 --> 00:12:14,863 Vuoi smettere di prenderla? 118 00:12:16,109 --> 00:12:17,265 Non lo so. 119 00:12:18,953 --> 00:12:20,456 Forse, magari? 120 00:12:24,551 --> 00:12:25,555 Forse? 121 00:12:27,907 --> 00:12:29,165 Andiamo, mamma. 122 00:12:29,572 --> 00:12:31,098 Va bene, zucchina. 123 00:12:32,772 --> 00:12:34,348 Ok, ci vediamo dopo. 124 00:12:35,734 --> 00:12:37,018 - Ehi. - Andiamo. 125 00:12:38,355 --> 00:12:39,459 Tesoro. 126 00:12:43,412 --> 00:12:44,479 Non andare... 127 00:12:44,886 --> 00:12:45,941 A prenderla. 128 00:12:49,818 --> 00:12:50,899 D'accordo. 129 00:12:55,541 --> 00:12:56,850 E' da pazzi. 130 00:12:56,860 --> 00:12:57,943 Dici? 131 00:13:03,421 --> 00:13:04,554 Ti amo. 132 00:13:05,406 --> 00:13:06,499 Ti amo. 133 00:13:10,415 --> 00:13:12,499 - Andiamo, mamma. - Niente male. 134 00:13:13,619 --> 00:13:15,335 - Ok, devo andare. - Davvero? 135 00:13:15,345 --> 00:13:16,416 Si'. 136 00:13:16,881 --> 00:13:18,292 Chiudi gli occhi. 137 00:13:18,302 --> 00:13:20,198 - Guardona. - Si', stiamo andando. 138 00:13:22,144 --> 00:13:23,809 - Ciao. - Oh, mamma. 139 00:13:35,318 --> 00:13:38,373 Siete delle ragazze... cosi' viziate. 140 00:13:39,620 --> 00:13:41,894 Siete delle bambine viziate. 141 00:13:43,824 --> 00:13:46,557 Lui vi ha dato ogni cosa, 142 00:13:47,562 --> 00:13:50,549 ma quando vi chiede la vostra fede, 143 00:13:51,294 --> 00:13:52,659 voi rifiutate. 144 00:13:58,343 --> 00:13:59,881 Vi viene detta 145 00:14:01,254 --> 00:14:04,101 la volonta' di Dio e voi dite, 146 00:14:04,456 --> 00:14:06,299 "ne so di piu'". 147 00:14:10,108 --> 00:14:11,473 Braccio su, cara. 148 00:14:15,891 --> 00:14:17,179 Voi dite... 149 00:14:17,626 --> 00:14:20,344 "Io ne so di piu' di Dio stesso". 150 00:14:23,210 --> 00:14:25,263 Lui... vi ama. 151 00:14:26,654 --> 00:14:28,256 Lui vi protegge. 152 00:14:29,883 --> 00:14:31,599 Non vi ricordate 153 00:14:32,246 --> 00:14:34,446 come si viveva prima? 154 00:14:38,114 --> 00:14:39,805 Adesso siete salve. 155 00:14:41,864 --> 00:14:42,970 Ragazze, 156 00:14:42,980 --> 00:14:46,211 esiste piu' di un tipo di liberta'. 157 00:14:46,686 --> 00:14:48,685 Esiste la liberta' "di"... 158 00:14:49,066 --> 00:14:50,731 E la liberta' "da". 159 00:14:52,487 --> 00:14:54,405 Nei tempi dell'anarchia, 160 00:14:55,425 --> 00:14:57,119 c'era la liberta' "di". 161 00:14:57,904 --> 00:15:00,510 Ora, vi e' stata data la liberta' "da". 162 00:15:02,409 --> 00:15:03,688 E' un dono... 163 00:15:04,222 --> 00:15:05,758 Da parte di Dio. 164 00:15:07,523 --> 00:15:10,155 Non... sottovalutatelo. 165 00:15:15,096 --> 00:15:16,193 Cosa? 166 00:15:25,929 --> 00:15:27,048 Difred... 167 00:15:27,880 --> 00:15:30,506 Ci ha nascosto un segreto. 168 00:15:32,000 --> 00:15:34,628 Un segreto meraviglioso. 169 00:15:35,937 --> 00:15:38,035 Lei e' stata pervasa... 170 00:15:38,045 --> 00:15:40,743 Dalla Sua luce divina. 171 00:15:50,411 --> 00:15:51,950 Diciamo insieme 172 00:15:51,960 --> 00:15:54,836 "Sia lodata la Sua misericordia". 173 00:15:55,345 --> 00:15:57,929 Sia lodata la Sua misericordia. 174 00:15:58,307 --> 00:16:00,480 Sia lodata la Sua misericordia. 175 00:16:00,893 --> 00:16:03,290 Sia lodata la Sua misericordia. 176 00:16:05,247 --> 00:16:07,332 Sia lodata la Sua misericordia. 177 00:16:08,209 --> 00:16:10,409 Sia lodata la Sua misericordia. 178 00:16:11,413 --> 00:16:13,675 Sia lodata la Sua misericordia. 179 00:16:14,381 --> 00:16:16,199 Come accogliamo un miracolo? 180 00:16:16,941 --> 00:16:18,055 Noi... 181 00:16:18,957 --> 00:16:21,372 Ci lamentiamo come cani bastonati? 182 00:16:21,766 --> 00:16:24,741 Sia lodata la Sua misericordia! 183 00:16:24,751 --> 00:16:27,176 Sia lodata la Sua misericordia. 184 00:16:27,718 --> 00:16:30,087 Sia lodata la Sua misericordia. 185 00:16:30,443 --> 00:16:32,950 Sia lodata la Sua misericordia. 186 00:16:32,960 --> 00:16:35,489 Sia lodata la Sua misericordia. 187 00:16:35,499 --> 00:16:37,949 Sia lodata la Sua misericordia, 188 00:16:37,959 --> 00:16:39,246 senza alcun dubbio! 189 00:17:15,214 --> 00:17:17,006 Toglietele i vestiti bagnati. 190 00:17:18,539 --> 00:17:19,835 Sotto il Suo occhio. 191 00:19:43,644 --> 00:19:45,479 Non c'e' nulla di meglio di una zuppa calda 192 00:19:45,489 --> 00:19:47,144 in un giorno di pioggia. 193 00:19:47,475 --> 00:19:48,835 Un vero sollievo. 194 00:19:56,078 --> 00:19:57,209 Serviti pure. 195 00:19:59,927 --> 00:20:01,417 Devi mangiare per due. 196 00:20:03,667 --> 00:20:04,938 Non ho fame. 197 00:20:11,274 --> 00:20:13,003 La perdita di appetito... 198 00:20:13,385 --> 00:20:15,927 E' normale, nelle prime settimane. 199 00:20:16,264 --> 00:20:17,504 Devi solo... 200 00:20:17,891 --> 00:20:19,182 Sforzarti un pochino. 201 00:20:26,221 --> 00:20:27,924 Hai una grande avventura 202 00:20:27,934 --> 00:20:29,186 che ti aspetta. 203 00:20:30,035 --> 00:20:32,628 E noi faremo in modo che tu abbia assolutamente 204 00:20:32,638 --> 00:20:34,674 tutto cio' di cui hai bisogno. 205 00:20:35,367 --> 00:20:37,959 Molto riposo, cibo salutare... 206 00:20:37,969 --> 00:20:39,079 Aria fresca, 207 00:20:39,089 --> 00:20:40,410 esercizi. 208 00:20:41,999 --> 00:20:44,376 Dovrai solo essere la mia brava ragazza. 209 00:20:45,089 --> 00:20:46,910 Riesci a farlo, vero? 210 00:20:48,451 --> 00:20:50,126 Ci provero', Zia Lydia. 211 00:20:50,620 --> 00:20:51,740 Ottimo. 212 00:20:52,449 --> 00:20:55,375 Di certo non ci saranno piu' scenate, sbaglio? 213 00:20:56,999 --> 00:20:58,914 Che sciocchezze. 214 00:20:58,924 --> 00:21:01,486 Che spreco di energia. E per cosa? 215 00:21:01,496 --> 00:21:02,608 Per niente. 216 00:21:03,947 --> 00:21:05,536 Janine non e' "niente". 217 00:21:08,046 --> 00:21:10,643 No, e' evidente che non lo sia. 218 00:21:15,098 --> 00:21:17,490 Pensi di averle fatto un favore? 219 00:21:20,457 --> 00:21:22,618 Avrebbe potuto raggiungere Dio in fretta, 220 00:21:22,628 --> 00:21:24,693 circondata dalle sue amiche. 221 00:21:27,849 --> 00:21:30,330 Le amiche non lapidano le loro amiche fino alla morte. 222 00:21:34,271 --> 00:21:36,959 Janine e' diretta verso le Colonie. 223 00:21:37,539 --> 00:21:40,093 Soffrira' a causa tua. 224 00:21:41,150 --> 00:21:44,476 Ogni ancella che si e' unita agli atti di disobbedienza 225 00:21:44,486 --> 00:21:47,322 dovra' affrontare le conseguenze... ma non tu. 226 00:21:48,941 --> 00:21:51,303 Tu sei incinta. Tu sei protetta. 227 00:21:52,383 --> 00:21:53,838 Ma questo lo sai. 228 00:21:56,690 --> 00:21:58,850 Sei una ragazza molto coraggiosa, vero? 229 00:21:58,860 --> 00:22:00,880 Sfidi le autorita'... 230 00:22:01,399 --> 00:22:02,825 Ma senza rischiare nulla. 231 00:22:05,313 --> 00:22:06,476 Adesso... 232 00:22:06,486 --> 00:22:07,511 Mangia. 233 00:22:29,462 --> 00:22:30,665 Non ho fame. 234 00:23:02,360 --> 00:23:03,712 Allora facciamo due passi. 235 00:23:56,989 --> 00:23:58,920 Buonasera, Diwyatt. 236 00:24:00,197 --> 00:24:02,870 Diwyatt si comportava male a casa. 237 00:24:03,345 --> 00:24:05,699 Si e' dimostrata... una ribelle. 238 00:24:06,255 --> 00:24:07,823 Ha bevuto della candeggina. 239 00:24:08,150 --> 00:24:09,382 Un atto terribile. 240 00:24:10,021 --> 00:24:12,813 Diwyatt ha messo in pericolo il suo bambino. 241 00:24:13,674 --> 00:24:15,692 Non possiamo assolutamente permetterlo. 242 00:24:17,192 --> 00:24:18,351 Difred... 243 00:24:19,182 --> 00:24:21,474 Se scegli di fare la difficile... 244 00:24:21,484 --> 00:24:24,175 Saro' costretta a prendere provvedimenti. 245 00:24:25,571 --> 00:24:28,378 Nove mesi possono sembrare un periodo molto lungo. 246 00:24:31,512 --> 00:24:33,056 Sia benedetto il frutto. 247 00:24:38,997 --> 00:24:40,312 Possa il Signore schiudere. 248 00:24:43,773 --> 00:24:45,144 Allora... 249 00:24:45,154 --> 00:24:47,500 Vogliamo trovarti qualcosa da mangiare? 250 00:24:51,174 --> 00:24:52,332 Si', Zia Lydia. 251 00:24:53,164 --> 00:24:54,263 Ottimo. 252 00:25:49,321 --> 00:25:50,358 Disponetevi! 253 00:25:52,883 --> 00:25:53,997 Tre file. 254 00:25:55,609 --> 00:25:57,139 Mani dietro la schiena. 255 00:26:02,188 --> 00:26:03,421 Schiene belle dritte. 256 00:26:11,061 --> 00:26:12,205 Sguardo davanti a voi. 257 00:26:13,853 --> 00:26:15,056 Una fila dritta. 258 00:26:15,665 --> 00:26:16,771 Spostatevi. 259 00:26:19,681 --> 00:26:21,686 Questa non e' una fila dritta. 260 00:26:39,859 --> 00:26:40,958 Dirobert. 261 00:26:43,037 --> 00:26:44,077 Sei la prima. 262 00:26:44,790 --> 00:26:45,792 Prego. 263 00:27:01,679 --> 00:27:02,738 No! 264 00:27:02,748 --> 00:27:04,441 No! No, no, no... 265 00:27:04,931 --> 00:27:06,253 Mi dispiace, Zia Lydia. 266 00:27:06,684 --> 00:27:08,415 - Scusa, Zia Lydia. Ti prego... - Voi ragazze... 267 00:27:08,425 --> 00:27:09,966 Tanto negligenti... 268 00:27:10,397 --> 00:27:12,037 E con la bocca piena di scuse 269 00:27:12,047 --> 00:27:14,890 - quando dovete affrontare le conseguenze. - No. 270 00:27:14,900 --> 00:27:15,989 No, no, no. 271 00:27:15,999 --> 00:27:17,250 No! 272 00:27:17,260 --> 00:27:18,693 - No! - Dirobert. 273 00:27:19,621 --> 00:27:20,836 Dirobert. 274 00:27:22,024 --> 00:27:25,270 Lo so, cara... e' una vergogna anche per me. 275 00:27:26,458 --> 00:27:27,706 Ma solo... 276 00:27:28,166 --> 00:27:29,507 Nella sofferenza... 277 00:27:30,145 --> 00:27:32,136 - Troveremo la Grazie. - Per favore. 278 00:27:32,462 --> 00:27:33,546 Per favore, no. 279 00:27:33,918 --> 00:27:34,924 No. 280 00:27:37,374 --> 00:27:38,414 No... 281 00:28:45,380 --> 00:28:46,435 June. 282 00:28:47,497 --> 00:28:49,197 - Ehi. - Ti vibrava la borsa. 283 00:28:49,658 --> 00:28:51,027 Grazie, Antorio. 284 00:28:51,458 --> 00:28:53,760 Hai sistemato la cosa con... il suo capo? 285 00:28:54,384 --> 00:28:57,522 Si', sto aspettando che richiamino. Allora, com'e' la bozza? 286 00:28:57,532 --> 00:28:59,423 E' buona, le modifiche aiutano. 287 00:28:59,433 --> 00:29:03,170 "L'economia dell'agricoltura nella Spagna e nel Portogallo moderni". Direi che... 288 00:29:03,541 --> 00:29:05,610 - E' sexy. - Merda. 289 00:29:05,620 --> 00:29:08,160 - Che c'e'? - Era la scuola di mia figlia. 290 00:29:11,100 --> 00:29:13,511 Salve, avete contattato la scuola elementare Madison Grand. 291 00:29:13,521 --> 00:29:14,932 Se conoscete l'interno... 292 00:29:19,848 --> 00:29:22,525 - Scuola elementare Madison Grand. - Buongiorno! 293 00:29:22,535 --> 00:29:24,515 Mi chiamo June Osborne. 294 00:29:24,525 --> 00:29:27,069 Mi avete cercata, mia figlia si chiama Hannah Bankole. 295 00:29:27,485 --> 00:29:28,738 Si', signora Bankole. 296 00:29:28,748 --> 00:29:31,173 Temo che Hannah stamattina non si senta molto bene. 297 00:29:31,183 --> 00:29:32,554 Ma sta bene? 298 00:29:32,564 --> 00:29:34,329 Mi puo' passare la signora Danjee? 299 00:29:34,339 --> 00:29:36,047 Aveva la febbre. 300 00:29:36,500 --> 00:29:38,006 Aveva 38,3. 301 00:29:38,913 --> 00:29:40,819 Cazzo... va bene. 302 00:29:40,829 --> 00:29:44,768 Stamattina era calda, le ho dato un po' di paracetamolo per abbassarla. 303 00:29:44,778 --> 00:29:47,931 La febbre deve essere scomparsa da almeno 48 ore 304 00:29:47,941 --> 00:29:49,996 prima che i bambini tornino a scuola. 305 00:29:50,006 --> 00:29:51,600 Mi dispiace. Arrivo subito. 306 00:29:52,075 --> 00:29:55,006 Puo' dire alla signora Danjee che dica a Hannah 307 00:29:55,016 --> 00:29:58,897 - che saro' li' fra circa 15 minuti? - Signora Bankole, Hannah non e' qui. 308 00:29:58,907 --> 00:30:01,307 Non riuscivamo a contattarla e abbiamo chiamato un'ambulanza. 309 00:30:01,995 --> 00:30:03,348 Ha solo la febbre. 310 00:30:03,358 --> 00:30:06,479 Ci sono delle politiche statali. Non potevamo correre rischi. 311 00:30:10,193 --> 00:30:11,658 In quale ospedale? 312 00:30:11,668 --> 00:30:13,230 University Children's. 313 00:30:13,240 --> 00:30:14,240 Grazie. 314 00:30:17,570 --> 00:30:18,610 Grazie. 315 00:30:21,968 --> 00:30:23,448 Cazzo, cazzo, cazzo. 316 00:30:25,265 --> 00:30:26,486 Grazie mille. 317 00:30:29,479 --> 00:30:30,960 Porter in pediatria. 318 00:30:31,403 --> 00:30:32,903 Porter in pediatria. 319 00:30:38,127 --> 00:30:39,262 Salve. 320 00:30:39,272 --> 00:30:40,322 Buongiorno. 321 00:30:40,886 --> 00:30:41,886 Mamma! 322 00:30:42,961 --> 00:30:44,355 La ringrazio molto. 323 00:30:44,365 --> 00:30:45,859 Ehi, pasticcino. 324 00:30:46,887 --> 00:30:48,186 Come ti senti? 325 00:30:48,196 --> 00:30:51,053 - Un po' giu'. - Lo so. Mi dispiace, piccola. 326 00:30:51,514 --> 00:30:52,677 Come sta? 327 00:30:52,687 --> 00:30:54,035 Bene. 328 00:30:54,045 --> 00:30:56,212 La febbre e' ancora un po' alta. 329 00:30:56,618 --> 00:31:00,300 Il medico verra' a parlarle tra poco, ma probabilmente e' solo un virus. 330 00:31:00,832 --> 00:31:03,628 Stiamo ancora aspettando degli esami del sangue e poi puo' andare a casa. 331 00:31:03,638 --> 00:31:06,032 - Oh, grazie a Dio. Grazie. - Si figuri. 332 00:31:06,445 --> 00:31:09,766 Ho delle domande veloci per lei, signora Bankole. 333 00:31:09,776 --> 00:31:11,328 June Osborne. Certo. 334 00:31:11,797 --> 00:31:14,870 Hannah, rubero' la tua mamma per cinque minuti, va bene? 335 00:31:14,880 --> 00:31:16,173 - Ok. - Ok. 336 00:31:16,183 --> 00:31:18,445 - Torno subito, tesoro, va bene? - Ok. 337 00:31:21,542 --> 00:31:23,315 Il dottor Pound in oncologia, per favore. 338 00:31:23,325 --> 00:31:25,328 Il dottor Pound chiami il reparto oncologia. 339 00:31:26,958 --> 00:31:29,483 - Mi scusi, avverto solo mio marito. - Certo. 340 00:31:30,066 --> 00:31:32,422 Grazie per essersi presa cura di lei. 341 00:31:32,432 --> 00:31:34,080 E' una bambina molto dolce. 342 00:31:34,604 --> 00:31:36,401 - Lei e' davvero fortunata. - E' vero. 343 00:31:37,218 --> 00:31:38,956 E' sua figlia biologica? 344 00:31:38,966 --> 00:31:39,966 Si'. 345 00:31:42,170 --> 00:31:45,769 La scuola ha fatto molta fatica a contattarla, oggi. 346 00:31:45,779 --> 00:31:48,077 Ero al lavoro. Il telefono era nella borsa. 347 00:31:48,087 --> 00:31:49,422 Capisco. 348 00:31:49,432 --> 00:31:50,783 Lavora a tempo pieno? 349 00:31:51,156 --> 00:31:54,022 Sono tornata a lavorare dieci mesi dopo la nascita di Hannah. 350 00:31:54,032 --> 00:31:55,766 Dev'essere stato difficile... 351 00:31:55,776 --> 00:31:56,867 Lasciarla. 352 00:31:57,887 --> 00:31:59,269 Lo e' ancora adesso. 353 00:32:00,197 --> 00:32:02,335 Anche suo marito lavora a tempo pieno? 354 00:32:02,345 --> 00:32:04,068 - Si'. - E dov'e' oggi? 355 00:32:05,195 --> 00:32:08,132 E' in... un cantiere edilizio a Quincy. 356 00:32:08,142 --> 00:32:10,576 Dovrebbe essere di ritorno. Probabilmente c'e' traffico. 357 00:32:11,507 --> 00:32:13,011 Che tipo di misure avete... 358 00:32:13,021 --> 00:32:16,635 Per prendervi cura di vostra figlia quando deve stare a casa da scuola? 359 00:32:16,645 --> 00:32:17,804 In che senso? 360 00:32:18,452 --> 00:32:19,870 Se fosse malata. 361 00:32:19,880 --> 00:32:21,946 Io rimango a casa con lei oppure rimane mio marito. 362 00:32:21,956 --> 00:32:23,818 Quindi non andrebbe al lavoro? 363 00:32:25,230 --> 00:32:26,485 Non andrei al lavoro. 364 00:32:26,818 --> 00:32:28,553 Posso andare da mia figlia adesso? 365 00:32:28,563 --> 00:32:31,894 Questa mattina ha dato dei farmaci ad Hannah per abbassarle la febbre? 366 00:32:34,976 --> 00:32:36,891 Era un po' calda, le ho dato del paracetamolo. 367 00:32:36,901 --> 00:32:40,210 Le ha dato dei farmaci per aggirare le politiche scolastiche sulla febbre? 368 00:32:41,728 --> 00:32:43,770 Per poter andare al lavoro oggi? 369 00:32:47,673 --> 00:32:49,015 Era solo... 370 00:32:49,025 --> 00:32:51,035 Era solo un po' calda. Non era... 371 00:32:51,045 --> 00:32:53,307 - Malata. - A quanto pare lo era. 372 00:32:56,990 --> 00:32:59,688 La capisco, signora Bankole. 373 00:33:00,866 --> 00:33:02,590 Abbiamo vite frenetiche. 374 00:33:04,694 --> 00:33:06,807 Ma i bambini sono un bene prezioso. 375 00:33:07,197 --> 00:33:10,232 Dobbiamo assicurarci che siano in un ambiente familiare sicuro... 376 00:33:11,418 --> 00:33:12,770 Con genitori adatti. 377 00:33:16,376 --> 00:33:19,694 Ho ancora qualche domanda, signora Bankhole. 378 00:33:20,632 --> 00:33:22,418 - Osborne. - Come, scusi? 379 00:33:23,218 --> 00:33:24,326 E' il mio nome. 380 00:33:24,671 --> 00:33:25,821 June Osborne. 381 00:33:27,273 --> 00:33:28,585 Quali sono queste domande? 382 00:33:56,403 --> 00:33:57,579 Buona giornata. 383 00:33:58,693 --> 00:33:59,793 Buona giornata. 384 00:34:03,031 --> 00:34:04,466 Quindi stai bene? 385 00:34:08,155 --> 00:34:09,700 Si', signora Waterford. 386 00:34:10,404 --> 00:34:12,197 Beh, e' una buona notizia. 387 00:34:19,776 --> 00:34:21,417 Voglio essere chiara. 388 00:34:23,755 --> 00:34:26,611 Non tollerero' piu' la tua riluttanza. 389 00:34:28,321 --> 00:34:30,011 Tutti i tuoi scompigli... 390 00:34:31,114 --> 00:34:32,904 E tutti i tuoi giochetti e i segreti, 391 00:34:32,914 --> 00:34:35,525 tutte quelle stronzate da furbetta sono finiti. 392 00:34:35,535 --> 00:34:37,121 Hai capito? 393 00:34:43,873 --> 00:34:45,680 Non si innervosisca, Serena. 394 00:34:47,651 --> 00:34:49,243 Fa male al bambino. 395 00:34:50,749 --> 00:34:51,749 Beh... 396 00:34:52,169 --> 00:34:54,431 - Non e' un giorno felice, questo? - Sia lode. 397 00:34:55,321 --> 00:34:57,100 E' un giorno felice per tutti noi. 398 00:34:57,445 --> 00:34:58,495 Sia lode. 399 00:34:59,273 --> 00:35:01,267 - IniZiamo? - Vediamo cosa si puo' vedere. 400 00:35:11,604 --> 00:35:14,235 Cerca di rilassarti, dolcezza. Sentirai una leggera pressione. 401 00:35:18,073 --> 00:35:19,073 Ora... 402 00:35:19,755 --> 00:35:22,987 E' ancora molto presto, quindi non sentiremo il battito, ma... 403 00:35:22,997 --> 00:35:24,362 Se siamo fortunati... 404 00:35:24,859 --> 00:35:26,014 Ecco. 405 00:35:26,024 --> 00:35:29,424 L'endometrio e' inspessito e pronunciato, proprio cio' che vogliamo vedere. 406 00:35:30,227 --> 00:35:31,381 E li'... 407 00:35:32,655 --> 00:35:33,703 C'e' vostro figlio. 408 00:35:39,827 --> 00:35:40,827 Serena. 409 00:35:46,307 --> 00:35:48,941 Quella e' la camera gestazionale. 410 00:35:49,429 --> 00:35:50,617 E quello... 411 00:35:51,130 --> 00:35:53,110 E' suo figlio, signora Waterford. 412 00:35:56,977 --> 00:35:59,094 Dio ha creato una nuova anima. 413 00:36:07,389 --> 00:36:09,628 Sia lodata la Sua misericordia. 414 00:36:12,072 --> 00:36:13,564 Benissimo. 415 00:36:14,365 --> 00:36:16,330 Faccio le mie congratulazioni ai neo genitori. 416 00:36:19,992 --> 00:36:21,820 Abbiamo alcune cose di cui parlare. 417 00:36:26,940 --> 00:36:28,341 Dio ti benedica. 418 00:36:44,821 --> 00:36:46,405 Sia benedetto il frutto. 419 00:36:47,588 --> 00:36:48,588 Grazie. 420 00:36:49,351 --> 00:36:50,608 Sotto il Suo Occhio. 421 00:36:54,278 --> 00:36:55,527 Buona fortuna, 422 00:36:56,357 --> 00:36:57,357 June. 423 00:41:16,286 --> 00:41:19,804 Si', prendero' il comando di tutte le sue unita'. 424 00:41:21,024 --> 00:41:22,552 Lo capisco, 425 00:41:22,562 --> 00:41:24,547 ma l'ancella scomparsa e' incinta. 426 00:41:24,557 --> 00:41:26,986 Al momento e' la priorita' piu' importante. 427 00:41:31,263 --> 00:41:32,296 Si'. 428 00:41:35,574 --> 00:41:36,574 Si'. 429 00:43:49,855 --> 00:43:54,542 Questo potrebbe essere l'attacco piu' sanguinoso mai avvenuto in America. 430 00:43:54,552 --> 00:43:57,274 - Ci sei? - Il Dipartimento di Sicurezza Interna 431 00:43:57,284 --> 00:43:59,976 deve ancora verificare chi siano i responsabili 432 00:43:59,986 --> 00:44:02,807 di questo devastante atto di terrorismo. 433 00:44:02,817 --> 00:44:06,644 Aspettiamo ancora commenti sia dall'NSA che dall'FBI. 434 00:44:06,654 --> 00:44:08,609 - La rivendicazione... - Puoi abbassare il volume? 435 00:44:08,619 --> 00:44:11,363 - Scusa. - Togliamoci le scarpe. 436 00:44:12,032 --> 00:44:13,281 Ehi, banana. 437 00:44:14,721 --> 00:44:15,995 Come sta? 438 00:44:16,005 --> 00:44:17,316 Malissimo. 439 00:44:20,433 --> 00:44:21,575 Che cos'e'? 440 00:44:21,585 --> 00:44:23,244 Succede a Washington. 441 00:44:23,254 --> 00:44:25,391 Venti o trenta uomini armati di mitragliatrici... 442 00:44:25,401 --> 00:44:28,036 Hanno iniziato a sparare dalle gallerie. 443 00:44:28,046 --> 00:44:29,290 E' appena successo. 444 00:44:30,059 --> 00:44:31,308 Cristo. 445 00:44:33,028 --> 00:44:35,512 Non sanno quante persone siano morte. Sono... sono tante. 446 00:44:35,522 --> 00:44:39,302 - Novita' dal Pentagono, la legge marziale... - Ehi, tesoro. 447 00:44:39,312 --> 00:44:41,138 - Tesoro, dai. Devi alzarti. - Voglio la mamma. 448 00:44:41,148 --> 00:44:44,417 - Voglio la mamma. - Arrivano notizie dai soccorritori... 449 00:44:44,427 --> 00:44:46,724 - Ok, tesoro. - Su altre morti al Capitol Hill. 450 00:44:46,734 --> 00:44:49,474 - Ok. - E' una situazione grave... 451 00:44:49,484 --> 00:44:52,210 - Ok, la prendo io. Andiamo. - E vi aggiorneremo 452 00:44:52,220 --> 00:44:54,601 - non appena avremo novita' dalle autorita'. - Andiamo, tesoro. 453 00:44:54,611 --> 00:44:58,009 E ovviamente anche dai testimoni presenti sulla scena e a Washington. 454 00:44:58,679 --> 00:45:02,305 Ci e' stato comunicato dagli ufficiali dell'esercito che la Guardia Nazionale 455 00:45:02,315 --> 00:45:04,821 - e' stata dispiegata. - Vuoi metterti a letto? 456 00:45:27,801 --> 00:45:30,061 - June. June. June. - Che c'e'? 457 00:45:30,071 --> 00:45:33,476 Possiamo confermare che e' stato fatto esplodere un ordigno 458 00:45:33,486 --> 00:45:36,081 - alla Casa Bianca. - La Casa Bianca. C'e' stata... 459 00:45:36,091 --> 00:45:37,493 Un'esplosione. 460 00:45:38,834 --> 00:45:39,977 Cazzo. 461 00:45:39,987 --> 00:45:41,287 Che sta succedendo? 462 00:45:41,297 --> 00:45:42,551 Non lo so. 463 00:45:42,561 --> 00:45:43,561 Mamma. 464 00:45:44,061 --> 00:45:45,061 Resta qui. 465 00:45:46,466 --> 00:45:47,624 Mamma? 466 00:45:55,316 --> 00:45:56,316 Mamma? 467 00:46:03,780 --> 00:46:05,105 Ok, tesoro. 468 00:46:06,331 --> 00:46:07,793 Ok, spostati. 469 00:46:15,363 --> 00:46:17,424 Non mi sento tanto bene. 470 00:46:17,434 --> 00:46:19,269 Odio questa giornata. 471 00:46:19,279 --> 00:46:20,279 Lo so. 472 00:46:21,533 --> 00:46:23,549 Prova a dormire, ok? 473 00:46:23,559 --> 00:46:25,181 Tu resti con me? 474 00:46:26,536 --> 00:46:27,800 Certo. 475 00:47:23,753 --> 00:47:24,987 Va tutto bene. 476 00:47:38,758 --> 00:47:40,271 Resta dentro. 477 00:47:40,281 --> 00:47:41,872 Verra' a prenderti qualcuno. 478 00:47:41,882 --> 00:47:43,162 Vai in pace. 479 00:47:46,052 --> 00:47:47,052 Grazie. 480 00:48:16,459 --> 00:48:17,459 Ehi. 481 00:48:22,452 --> 00:48:23,452 Stai bene? 482 00:48:36,282 --> 00:48:37,424 Dove siamo? 483 00:48:37,434 --> 00:48:38,434 A Back Bay. 484 00:48:39,074 --> 00:48:40,313 Andiamo. 485 00:48:40,323 --> 00:48:41,648 Ti stanno cercando. 486 00:48:43,802 --> 00:48:44,802 Spogliati. 487 00:48:53,301 --> 00:48:54,489 Mettiti questi. 488 00:48:54,824 --> 00:48:56,404 Dobbiamo tagliarti i capelli. 489 00:49:07,159 --> 00:49:08,880 Non posso farti uscire dalla citta'. 490 00:49:09,416 --> 00:49:10,604 Non ancora. 491 00:49:12,293 --> 00:49:13,940 Verra' a prenderti qualcuno. 492 00:49:15,972 --> 00:49:17,663 Hanno un posto dove puoi nasconderti 493 00:49:18,569 --> 00:49:20,015 finche' non potrai andartene. 494 00:49:21,969 --> 00:49:23,629 Non passera' troppo tempo, te lo giuro. 495 00:51:07,537 --> 00:51:08,537 June, 496 00:51:09,111 --> 00:51:10,314 i capelli. 497 00:54:12,818 --> 00:54:13,879 Il mio nome... 498 00:54:13,889 --> 00:54:15,234 E' June Osborne. 499 00:54:16,038 --> 00:54:18,292 Vengo da Brooklyn, nel Massachusetts. 500 00:54:18,963 --> 00:54:20,722 Ho trentaquattro anni. 501 00:54:21,328 --> 00:54:23,521 Sono alta un metro e sessanta senza tacchi. 502 00:54:24,016 --> 00:54:26,224 Peso cinquantaquattro chili. 503 00:54:26,559 --> 00:54:28,440 Ho delle ovaie sane. 504 00:54:29,003 --> 00:54:30,663 Sono incinta di cinque settimane. 505 00:54:31,317 --> 00:54:32,627 E sono... 506 00:54:33,116 --> 00:54:34,116 Libera. 507 00:54:34,545 --> 00:54:36,835 Subspedia [www.Subspedia.tv] 507 00:54:37,305 --> 00:54:43,546 Sostienici e divieni membro di VIP per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org