1
00:00:01,144 --> 00:00:03,131
Eerder in The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,256 --> 00:00:05,235
Ik heb je gevonden.
3
00:00:05,864 --> 00:00:08,100
Je kunt me niet dwingen weg
te gaan zonder Hannah.
4
00:00:08,225 --> 00:00:11,189
Wil je haar helpen?
Vecht tegen ze vanuit Canada.
5
00:00:11,314 --> 00:00:15,757
Luke, Emily,
iedereen die van je houdt is daar.
6
00:00:16,074 --> 00:00:18,245
Kom terug voor Nichole.
Terug voor je dochtertje.
7
00:00:18,370 --> 00:00:21,502
Verlaat alstublieft 't terrein direct.
8
00:00:21,627 --> 00:00:24,758
We zitten in 'n benarde situatie.
- We moeten haar aangeven.
9
00:00:24,883 --> 00:00:27,965
Dit zou 'n humanitaire missie moeten zijn.
- En die gaan over mensen.
10
00:00:28,090 --> 00:00:29,350
Niet over één persoon.
11
00:00:29,475 --> 00:00:32,499
Als Gilead ontdekt dat we d'r hebben,
dan komen er geen missies...
12
00:00:32,624 --> 00:00:34,318
eten of medicijnen meer, voor niemand.
13
00:00:34,443 --> 00:00:35,655
Wat is er met jou gebeurd?
14
00:00:35,780 --> 00:00:39,011
Ze werd op de grond gesmeten
in alle chaos, eerder daar.
15
00:00:39,245 --> 00:00:41,034
Ze stootte haar hoofd behoorlijk hard.
16
00:00:41,792 --> 00:00:43,170
Oké. De volgende.
17
00:00:43,295 --> 00:00:45,383
Denk je dat ik nooit
iemand moest achterlaten?
18
00:00:45,508 --> 00:00:49,141
Elke missie moest ik keuzes maken
waar ik elke dag spijt van heb.
19
00:00:49,266 --> 00:00:50,560
Sorry.
20
00:00:50,685 --> 00:00:52,880
Laten we dit niet langer
laten duren dan 't moet.
21
00:00:53,091 --> 00:00:56,254
Ik scheidt van Fred. Ik ben er klaar mee.
- Daar praten we later over.
22
00:00:56,432 --> 00:00:59,997
Nee, nu meteen.
- Je bent zwanger, Serena. Gefeliciteerd.
23
00:01:01,122 --> 00:01:04,395
Als ik nu niet terug ga
is Hannah voor altijd weg.
24
00:01:04,880 --> 00:01:09,447
Ik ben haar moeder.
Ik moest haar beschermen.
25
00:01:09,598 --> 00:01:10,892
En dat deed ik niet.
26
00:01:11,017 --> 00:01:12,310
Waar is ze?
27
00:01:12,435 --> 00:01:16,377
Hoe kan ik 'm vertellen dat alles wat
er met haar gebeurd is mijn schuld is?
28
00:01:18,406 --> 00:01:20,343
Sorry dat ik haar niet bij me heb.
29
00:01:20,662 --> 00:01:22,299
Sorry dat ik alleen ben.
30
00:01:22,424 --> 00:01:23,626
Ik wist dat...
- Nee, nee.
31
00:01:23,751 --> 00:01:25,045
Het spijt me.
- Nee, nee.
32
00:01:25,170 --> 00:01:28,568
Het spijt me. Het spijt me zo.
33
00:01:51,180 --> 00:01:52,533
Mevr. Osborn.
34
00:01:55,915 --> 00:01:57,986
Mevr. Osborn, het is 'n eer u te ontmoeten.
35
00:01:58,111 --> 00:02:00,365
Wij zijn Mark Tuello en Rachel Tapping...
36
00:02:00,490 --> 00:02:01,994
namens de regering van Amerika...
37
00:02:02,119 --> 00:02:04,181
om u te verwelkomen op Canadese bodem.
38
00:02:04,541 --> 00:02:06,185
We zijn erg blij om u te zien.
39
00:02:06,712 --> 00:02:10,344
U bent oké, u bent nu hier
en u bent veilig.
40
00:02:10,469 --> 00:02:13,768
Mevr. Osborn, als u naar Gilead
zou worden teruggestuurd...
41
00:02:13,893 --> 00:02:17,400
zou u dan onderworpen worden aan
martelingen, en levensgevaar lopen...
42
00:02:17,525 --> 00:02:21,092
of 't risico lopen om wreed en ongebruikelijk
behandeld of gestrafd te worden?
43
00:02:24,413 --> 00:02:25,713
Ja.
44
00:02:26,417 --> 00:02:29,608
En zou u vervolgd
worden omdat u 'n vrouw bent?
45
00:02:34,141 --> 00:02:35,441
Ja.
46
00:02:35,728 --> 00:02:40,755
We begrijpen dat u hier bent om veiligheid
en asiel te zoeken als burger van de VS.
47
00:02:41,907 --> 00:02:43,426
Je kunt dit.
48
00:02:48,671 --> 00:02:50,440
Mijn naam is June Osborn.
49
00:02:53,054 --> 00:03:00,054
Ik ben een burger van de VS en
ik zoek asiel in Canada.
50
00:03:02,406 --> 00:03:04,970
Dank u. Deze kant op, alstublieft.
51
00:03:42,319 --> 00:03:44,281
Dit wordt uw huis voor de komende dagen...
52
00:03:44,406 --> 00:03:48,039
terwijl wij uw veiligheid, gezondheid
en welzijn verzekeren.
53
00:03:48,164 --> 00:03:50,853
Dit is de standaard
voor alle belangrijke vluchtelingen.
54
00:04:29,823 --> 00:04:32,545
Laat 't ons weten als er nog
iets anders is dat u nodig hebt.
55
00:04:32,670 --> 00:04:37,137
We hebben ook wat kleding voor u aangeschaft,
we stuurden 'n assistent naar Anthropologie.
56
00:04:37,262 --> 00:04:38,766
U zei dat er een dokter zou zijn.
57
00:04:38,891 --> 00:04:41,070
'n Vrouwelijke dokter en therapeut.
58
00:04:41,195 --> 00:04:43,516
Uw vrouw heeft geen traumatisch
letsel opgelopen...
59
00:04:43,641 --> 00:04:45,655
op de boot, maar
we zullen 'n dokter halen...
60
00:04:45,780 --> 00:04:48,844
en geestelijke gezondheidszorg
om te helpen bij deze overgang.
61
00:04:49,829 --> 00:04:51,708
We hebben al uw favoriete eten hier...
62
00:04:51,833 --> 00:04:54,046
en er is 'n bankpas aanwezig
die u kunt gebruiken.
63
00:04:54,171 --> 00:04:59,683
Uw belang als getuige, en wat u heeft
bereikt in Gilead met de Engelenvlucht...
64
00:04:59,808 --> 00:05:06,420
en wat u heeft gezien in D.C. en Chicago, dat
maakt u buitengewoon waardevol voor ons.
65
00:05:07,072 --> 00:05:10,538
We laten u rusten.
Bestel wat via de room service...
66
00:05:10,663 --> 00:05:13,392
eet smakelijk met uw man, en neem een bad.
67
00:05:14,336 --> 00:05:18,512
En ik zie u morgen om u wat vragen
te stellen en voor 'n nabespreking.
68
00:05:18,637 --> 00:05:19,937
Tot snel.
69
00:05:20,808 --> 00:05:22,244
Dag.
- Dag.
70
00:05:26,402 --> 00:05:30,009
Het is hier 'n stuk leuker
dan in het vluchtelingencentrum.
71
00:05:30,201 --> 00:05:35,771
Ben je oké? Ik ga.
72
00:05:36,673 --> 00:05:42,575
Ik kom morgen terug met Nichole.
En ik vertel haar dat je van d'r houdt.
73
00:05:50,951 --> 00:05:54,384
Bedankt voor alles.
- Ja, graag gedaan.
74
00:05:54,509 --> 00:05:59,051
Pak 'n paar van die fijne vochtinbrengende
crème's van het hotel...
75
00:05:59,176 --> 00:06:01,276
en breng ze mee naar huis, oké?
Ik hou van je.
76
00:06:10,741 --> 00:06:12,912
Dus, wat wil je doen?
77
00:06:13,037 --> 00:06:17,129
Wil je wat eten of iets drinken?
Ze hebben hier heel luxe water.
78
00:06:17,254 --> 00:06:19,717
Je wil waarschijnlijk gewoon rusten.
79
00:06:19,842 --> 00:06:22,740
Wil je de badkamer gebruiken of...
80
00:06:23,224 --> 00:06:27,400
Badkamer? Oké. Het is daarginds.
Daar doorheen.
81
00:06:27,525 --> 00:06:31,758
Ik bestel wat via de roomservice,
zoals die dame zei...
82
00:06:33,077 --> 00:06:34,377
en we kunnen gewoon...
83
00:10:12,265 --> 00:10:15,622
Ben ik in slaap gevallen?
- Het is de volgende dag.
84
00:10:16,189 --> 00:10:19,546
Je hebt 17 uur achter elkaar geslapen.
85
00:10:24,330 --> 00:10:31,330
Herinner jij je nog dat als je wakker
werd van 'n lange slaap, dat het...
86
00:10:31,721 --> 00:10:33,616
voelde dat je echt iets bereikt had?
87
00:10:35,562 --> 00:10:37,958
Nou, ik denk niet dat ik ooit
17 uur gehaald heb.
88
00:10:38,568 --> 00:10:40,546
Nee. Dat is een mijlpaal.
89
00:10:42,033 --> 00:10:44,638
Ik denk dat alles vanaf nu een mijlpaal is.
90
00:10:45,122 --> 00:10:48,228
Ja. Ja, daar heb je gelijk in.
91
00:10:51,552 --> 00:10:53,656
Ik kan niet geloven dat je hier bent.
92
00:11:04,369 --> 00:11:10,690
Wil je bij me komen zitten?
- Oké.
93
00:11:21,904 --> 00:11:24,843
Ik heb de roomservice gemist.
- Ja.
94
00:11:25,620 --> 00:11:28,418
Heb je gegeten?
- Nee, ik heb het teruggestuurd.
95
00:11:28,543 --> 00:11:31,758
Ik kon om de één of andere reden niet eten.
- Het spijt me.
96
00:11:31,883 --> 00:11:34,697
Wat? Je hoeft nergens spijt van te hebben.
97
00:11:35,222 --> 00:11:37,603
Weet je, zoals toen op de boot...
98
00:11:37,728 --> 00:11:39,940
toen je je verontschuldigde,
dat is gekkenwerk.
99
00:11:40,065 --> 00:11:42,545
Ik zou degene moeten zijn
die zich verontschuldigd.
100
00:11:46,704 --> 00:11:48,004
June...
101
00:11:49,960 --> 00:11:53,233
Ik heb geprobeerd je eruit te krijgen.
Echt waar.
102
00:11:54,135 --> 00:12:00,039
En ik probeerde Hannah te vinden,
iedere dag.
103
00:12:01,191 --> 00:12:03,488
En ik faalde en 't spijt me.
- Nee, alsjeblieft...
104
00:12:03,613 --> 00:12:05,199
Nee, het spijt me zo.
105
00:12:05,324 --> 00:12:06,617
Alsjeblieft, niet doen...
106
00:12:06,742 --> 00:12:11,402
Ik neem het je niet kwalijk
als je me niet kunt vergeven.
107
00:12:11,837 --> 00:12:14,400
Want ik kan 't me zelf niet vergeven.
108
00:12:31,585 --> 00:12:36,354
Luke, Hannah weet
hoeveel we van haar houden.
109
00:12:36,479 --> 00:12:39,017
't Is te lang geleden...
- Nee, ze herinnert zich ons...
110
00:12:39,142 --> 00:12:41,271
en ze weet hoe hard we
probeerde haar te vinden.
111
00:12:41,396 --> 00:12:43,719
Hoe kan ze dat weten?
- Omdat ik het haar vertelde.
112
00:12:47,909 --> 00:12:50,932
Wat? Hoe?
113
00:12:53,336 --> 00:12:54,903
Het was bij 'n huis aan een meer.
114
00:12:56,342 --> 00:12:59,282
Ze lieten me haar ongeveer 10 minuten zien.
115
00:13:02,104 --> 00:13:03,833
Is ze... Hoe gaat het met haar?
116
00:13:14,630 --> 00:13:16,441
Ze is al groot.
117
00:13:21,811 --> 00:13:23,580
Ze was mooi.
118
00:13:25,985 --> 00:13:29,467
En ze was boos.
- Ze was boos?
119
00:13:31,246 --> 00:13:33,258
Ze vroeg of ik probeerde om haar te vinden.
120
00:13:33,626 --> 00:13:34,926
En ik zei...
121
00:13:35,420 --> 00:13:39,095
Ik zei dat ik dat natuurlijk deed,
en dat ik 't zo hard had geprobeerd.
122
00:13:39,220 --> 00:13:41,115
En dat haar papa dat ook had gedaan.
123
00:13:42,059 --> 00:13:45,792
En toen vroeg ze waarom ik niet
harder mijn best gedaan had.
124
00:13:46,234 --> 00:13:49,256
Dat klinkt als haar.
- Ja.
125
00:13:51,286 --> 00:13:53,014
Het was onze Hannah.
126
00:13:54,585 --> 00:13:55,885
Oké?
127
00:14:00,178 --> 00:14:03,619
En wat zei jij toen?
128
00:14:06,609 --> 00:14:09,422
Ik zei dat het oké was
om boos op me te zijn.
129
00:14:12,202 --> 00:14:17,229
En dat ik wenste dat ik bij haar had
kunnen zijn om haar te beschermen.
130
00:14:17,756 --> 00:14:20,068
En dat ik zo'n spijt had
dat ik dat niet kon.
131
00:14:21,680 --> 00:14:23,826
Maar dat ik altijd haar mama zou zijn.
132
00:14:28,903 --> 00:14:31,675
En dat haar papa en ik
altijd van haar zouden houden...
133
00:14:33,203 --> 00:14:35,223
en dat we nooit zouden stoppen.
134
00:14:37,804 --> 00:14:39,131
Je bent 'n goede moeder.
135
00:14:39,256 --> 00:14:40,927
Je bent echt 'n goede moeder.
- Nee.
136
00:14:41,052 --> 00:14:44,977
Jawel, dat ben je wel.
- Nee, dat ben ik niet.
137
00:14:45,102 --> 00:14:47,289
Dat ben je wel.
138
00:14:58,003 --> 00:15:03,071
Het was een barman bij Jezebel.
- Kende je zijn naam?
139
00:15:03,514 --> 00:15:05,868
Billy. Ik ken z'n achternaam niet.
140
00:15:06,520 --> 00:15:10,377
Hij was Aziatisch, mager.
Hij werd Billy genoemd.
141
00:15:12,031 --> 00:15:16,540
Had je geen enkel contact
met iemand van buiten Gilead?
142
00:15:16,665 --> 00:15:21,023
Amerikanen in ballingschap? Canadezen?
- Nee. Niemand.
143
00:15:23,303 --> 00:15:26,660
Het is verbazingwekkend dat je
die kinderen eruit hebt gekregen.
144
00:15:28,271 --> 00:15:34,133
Wat motiveerde je om je leven
te riskeren, om zoiets te doen?
145
00:15:35,578 --> 00:15:39,251
Het was het enige dat ik kon doen.
- Wat bedoel je?
146
00:15:39,376 --> 00:15:41,607
Ik maakte de belofte
dat ze pijn zouden lijden.
147
00:15:44,303 --> 00:15:48,244
Zoals ze ons pijn gedaan hebben.
- Wie?
148
00:15:49,313 --> 00:15:53,379
De ontvoerders. De Serenas.
149
00:15:58,498 --> 00:16:00,853
Ik dacht erover na wat ze zou verdienen.
150
00:16:03,049 --> 00:16:04,568
Wat zij verdienden.
151
00:16:11,567 --> 00:16:18,567
Ze nemen alles van je af.
Weet je? Echt waar.
152
00:16:25,468 --> 00:16:28,742
Wil je pauseren.
153
00:16:30,938 --> 00:16:33,042
Is dat oké?
- Natuurlijk.
154
00:16:37,284 --> 00:16:40,458
Wanneer komt Nichole?
- Ik geloof dat je vriendin Moira...
155
00:16:40,583 --> 00:16:43,563
haar straks brengt als we klaar zijn.
156
00:16:44,340 --> 00:16:47,237
We kunnen nu klaar zijn, als je wilt.
157
00:16:48,515 --> 00:16:50,828
Wil je dat ik je naar huis breng
om haar te zien?
158
00:16:51,855 --> 00:16:55,070
Het is beter om de nabespreking te
houden nu je herinneringen vers zijn.
159
00:16:55,195 --> 00:16:57,240
Ze neigen na verloop
van tijd te vervagen...
160
00:16:57,365 --> 00:16:59,746
en kunnen besmet raken met
nieuwe ervaringen.
161
00:16:59,871 --> 00:17:02,377
We kunnen later 'n nabespreking
houden bij de ambassade.
162
00:17:02,502 --> 00:17:06,818
Nu neem ik mijn vrouw mee naar huis.
Ik wil onze dochter zien.
163
00:17:09,348 --> 00:17:10,648
Ik begrijp het.
164
00:17:22,165 --> 00:17:23,644
Dit is thuis.
165
00:17:34,524 --> 00:17:36,862
Hoi, liefje.
166
00:17:36,987 --> 00:17:39,299
Laten we deze sok goed doen voor mama. Ja.
167
00:17:40,745 --> 00:17:45,813
Kijk. Mama is vroeg.
En we wilden haar helemaal klaar hebben.
168
00:18:29,676 --> 00:18:34,894
Je bent zo geweldig. Weet je? Zo geweldig.
169
00:18:35,019 --> 00:18:39,378
Waarom ben je zo geweldig? Ik weet waarom.
170
00:18:40,238 --> 00:18:42,592
Omdat Luke en Moira je opvoeden.
171
00:18:45,123 --> 00:18:47,102
We zijn zo gelukkig, nietwaar?
172
00:18:51,260 --> 00:18:54,617
Ik wil ook dat je weet dat je papa
en ik heel veel van je houden.
173
00:18:57,899 --> 00:18:59,334
Jij eerst, papa.
174
00:19:09,798 --> 00:19:11,098
Lieve God...
175
00:19:11,843 --> 00:19:14,699
dank U, dat U mijn zwangerschap
deze week heeft laten bereiken.
176
00:19:15,266 --> 00:19:19,526
Ik weet dat ik gezondigd heb en me niet
altijd heb gedragen met licht in mijn hart...
177
00:19:19,651 --> 00:19:21,086
en dat spijt me.
178
00:19:21,822 --> 00:19:23,867
Wat ik ook kan doen om berouw te tonen...
179
00:19:23,992 --> 00:19:26,472
en om het goed te maken
in Uw ogen, zal ik doen.
180
00:19:27,207 --> 00:19:32,233
Alstublieft, Heer,
laat mij een gezonde baby krijgen.
181
00:19:34,054 --> 00:19:36,688
Straf hem alstublieft niet
voor de zonden van zijn moeder.
182
00:19:37,352 --> 00:19:41,418
En geef me alstublieft de kracht
om hem alleen op te voeden.
183
00:19:49,293 --> 00:19:54,277
Sorry, ik wilde je niet afluisteren.
- Natuurlijk wel.
184
00:19:55,764 --> 00:20:00,123
Heb je alles gehoord?
- Ik hoorde er veel van.
185
00:20:01,651 --> 00:20:05,634
Vind je het leuk om te horen
dat iemand uit Gilead twijfels uit?
186
00:20:07,830 --> 00:20:09,892
Voldoet het je om ze uit te drukken?
187
00:20:11,588 --> 00:20:12,888
Je bent pittig.
188
00:20:13,800 --> 00:20:16,614
Heb je haar gezien?
- Wie?
189
00:20:18,017 --> 00:20:20,038
Mijn advocaat vertelde me dat ze hier was.
190
00:20:20,271 --> 00:20:23,361
't Zou m'n zaak compliceren.
Dat maakt jou niks uit.
191
00:20:23,486 --> 00:20:25,373
Gerechtelijke dingen regelen de advocaten.
192
00:20:25,498 --> 00:20:29,238
En wat ben jij? Gewoon een onruststoker?
193
00:20:32,045 --> 00:20:36,220
Je man heeft zijn verzoek vernieuwd
om je weer te zien, en dat elke dag...
194
00:20:36,345 --> 00:20:38,407
sinds hij erachter
kwam dat hij een vader is.
195
00:20:41,480 --> 00:20:42,875
Een spermadonor.
196
00:20:43,902 --> 00:20:50,902
En nu ze hier is, is hij bang.
Ik wil 'm niet zien. Waarom zou ik?
197
00:20:51,710 --> 00:20:55,692
Hij wil geen tweefrontenoorlog
uitvechten tegen jullie twee.
198
00:20:57,387 --> 00:20:59,951
Je hebt nu waarschijnlijk meer
invloed op hem.
199
00:21:00,936 --> 00:21:03,481
Als je hem zover kunt krijgen
om meer samen te werken...
200
00:21:03,984 --> 00:21:05,551
zou 't ons allebei kunnen helpen.
201
00:21:20,818 --> 00:21:24,149
"Verlang als pasgeboren zuigelingen
naar de zuivere melk van 't woord...
202
00:21:24,274 --> 00:21:26,170
opdat u groeit en uw redding bereikt.
203
00:21:28,784 --> 00:21:35,784
U hebt toch ondervonden
hoe goed de Heer is."
204
00:21:36,841 --> 00:21:38,141
Donder op, Fred.
205
00:21:39,931 --> 00:21:43,229
Ik ben je dankbaar voor je komst.
- Er is niets veranderd tussen ons.
206
00:21:43,354 --> 00:21:47,587
Alles is veranderd. De wereld is
gekanteld om zijn as.
207
00:21:48,155 --> 00:21:50,786
God heeft ons een eigen kind
geschonken, Serena.
208
00:21:50,911 --> 00:21:52,415
Hij wil dat we samen zijn.
209
00:21:52,540 --> 00:21:55,561
Het is niet aan jou om te raden
naar de bedoelingen van God.
210
00:21:57,048 --> 00:21:59,319
Ik wil een goede vader zijn voor mijn zoon.
211
00:22:06,358 --> 00:22:09,882
En een goede echtgenoot voor jou,
als je dat toestaat.
212
00:22:10,909 --> 00:22:14,366
Daar is het te laat voor, Fred.
- Onze zwangerschap is bewijs van niet.
213
00:22:14,491 --> 00:22:16,045
Mijn zwangerschap.
214
00:22:16,170 --> 00:22:19,819
Deze zwangerschap is van mij net zo
zoveel als die van Offred van jou was.
215
00:22:21,764 --> 00:22:23,064
Bewaker.
216
00:22:26,858 --> 00:22:30,214
Luister, ons juridische landschap
is ook veranderd.
217
00:22:32,035 --> 00:22:35,201
Nu Offred in Canada is,
kunnen we daar niet naïef in zijn.
218
00:22:35,326 --> 00:22:37,963
Ze kan ons beide voor de maxiale
straf in de cel stoppen...
219
00:22:38,088 --> 00:22:40,736
en voorkomen dat je
een moeder voor je zoon kan zijn.
220
00:22:42,890 --> 00:22:44,560
En wat is daar aan te doen?
221
00:22:44,685 --> 00:22:49,628
We moeten ons ruzie bijleggen
en samenwerken om elkaar te helpen.
222
00:22:52,593 --> 00:22:53,870
Samenwerken.
223
00:22:53,995 --> 00:22:56,600
Ik herroep mijn getuigenis tegen jou.
224
00:22:57,293 --> 00:23:00,566
Ik zal doen wat nodig is om voor 'n
goed leven voor onze zoon te zorgen.
225
00:23:05,101 --> 00:23:06,490
Waarom zou jij dat niet doen?
226
00:23:38,710 --> 00:23:41,314
Emily wil weten wanneer ze langs kan komen.
227
00:23:41,674 --> 00:23:44,221
Ze maakte bananenbrood.
228
00:23:44,346 --> 00:23:47,018
Rita komt muffins brengen, of zo iets.
229
00:23:47,143 --> 00:23:49,080
Mensen moeten bakken.
230
00:23:49,481 --> 00:23:52,821
Wil je wat van tante Emily's bananenbrood?
231
00:23:52,946 --> 00:23:54,617
Bananenbrood.
232
00:23:54,742 --> 00:23:57,414
Hallo.
- Goeiemorgen.
233
00:23:57,539 --> 00:23:59,685
Heb je goed geslapen?
- Ja.
234
00:23:59,919 --> 00:24:02,608
Ik heb pannenkoeken gemaakt.
235
00:24:03,551 --> 00:24:05,321
Wil je er van?
- Natuurlijk.
236
00:24:05,889 --> 00:24:08,018
Hoi, liefje. Goeiemorgen.
237
00:24:08,143 --> 00:24:11,526
Misschien ga ik wel winkelen.
Wat boodschappen halen.
238
00:24:11,651 --> 00:24:14,607
Ik heb 't gevoel dat alles op is.
- De pannenkoeken staan klaar.
239
00:24:14,732 --> 00:24:17,905
En we lopen even niet in de weg.
Dan hebben jullie wat tijd voor elkaar.
240
00:24:18,030 --> 00:24:19,725
En ik kan deze kleine ook meenemen.
241
00:24:20,669 --> 00:24:22,423
Ja, dat zou geweldig zijn. Bedankt.
242
00:24:22,548 --> 00:24:25,946
Ja? Natuurlijk. Kom op, liefje.
243
00:24:26,931 --> 00:24:28,660
De lepel?
244
00:24:29,352 --> 00:24:31,399
Waar kijk je naar? Wil je je klaarmaken?
245
00:24:31,524 --> 00:24:33,001
Kun je op me wachten?
246
00:24:34,780 --> 00:24:36,080
Wil je naar de supermarkt?
247
00:24:37,076 --> 00:24:39,957
Je bent er net. Het kan overweldigend zijn.
Een cultuurschok.
248
00:24:40,082 --> 00:24:43,071
Ik heb in Gilead gewoond.
Het enige wat ik wil is 'n cultuurschok.
249
00:24:43,923 --> 00:24:45,223
Ja.
250
00:24:45,552 --> 00:24:48,825
Misschien kunnen we Rita en Emily
ook uitnodigen voor vanavond.
251
00:24:50,269 --> 00:24:51,522
Zeker weten?
252
00:24:51,647 --> 00:24:53,392
Ja. Ik wil Oliver wel eens ontmoeten.
253
00:24:55,404 --> 00:24:57,759
Ze zullen enthousiast zijn.
- Mooi zo.
254
00:25:12,063 --> 00:25:16,087
Alles goed?
- Ja.
255
00:25:31,309 --> 00:25:33,815
Wat is er met de chips gebeurd
in de afgelopen 7 jaar?
256
00:25:33,940 --> 00:25:35,794
Ze hebben ze gezond gemaakt.
257
00:25:36,236 --> 00:25:38,382
Het is een aanfluiting.
258
00:25:39,785 --> 00:25:41,664
Wat is er, meisje?
259
00:25:41,789 --> 00:25:44,503
Ik moet haar verschonen. Nu meteen.
260
00:25:44,628 --> 00:25:46,774
En dan moet ze naar huis voor een dutje.
261
00:25:47,118 --> 00:25:50,682
Ze is 10 minuten voor 'n uitbarsting
en je weet dat dat er niet mooi uitziet.
262
00:25:50,807 --> 00:25:52,644
Oké, ik verzamel de boodschappen.
263
00:25:52,769 --> 00:25:54,230
Melk, eieren, havermout.
264
00:25:54,355 --> 00:25:56,611
Melk, eieren, havermout. Komt eraan.
265
00:25:56,736 --> 00:25:58,071
Wat?
- Geen luiers.
266
00:25:58,196 --> 00:25:59,507
Ik heb ze.
267
00:26:03,498 --> 00:26:05,310
Fijn. Hou van jou.
268
00:26:06,964 --> 00:26:08,567
't Leven met een eenjarige.
269
00:26:10,179 --> 00:26:11,479
Ik herinner het me.
270
00:26:18,738 --> 00:26:21,117
Ik zal de chips halen
en zie je bij de kassa.
271
00:26:21,242 --> 00:26:23,520
Ik heb wat tijd nodig om te
beslissen welke soort.
272
00:26:24,457 --> 00:26:25,757
Oké.
273
00:26:27,631 --> 00:26:30,235
We moeten gaan. We zijn laat. Kom op.
274
00:26:34,227 --> 00:26:36,749
Wat? Voor het diner?
- Laten we het doen.
275
00:26:37,191 --> 00:26:39,755
Kom op. We verdienen het.
276
00:27:09,548 --> 00:27:11,484
Onder Zijn oog.
- Onder Zijn oog.
277
00:27:40,275 --> 00:27:43,633
Dienstmaagden moeten ten alle tijde
bij hun wandelpartners blijven.
278
00:27:45,285 --> 00:27:48,099
Dienstmaagden lopen altijd
met z'n tweeën, weet je nog?
279
00:27:48,876 --> 00:27:50,354
Weet je nog?
- Nee, alsjeblieft.
280
00:27:51,297 --> 00:27:52,597
Nee.
281
00:27:53,678 --> 00:27:54,978
Dag.
282
00:27:56,015 --> 00:27:58,453
Oké, gaan jij. Ga. Rennen.
283
00:27:59,438 --> 00:28:01,125
Begrijp je me?
284
00:28:03,573 --> 00:28:05,217
Hannah. Laat me eruit.
285
00:28:29,081 --> 00:28:32,271
Wie klopt er aan mijn deur?
286
00:28:32,631 --> 00:28:35,010
Oké, wacht. Apen zijn niet
toegestaan in mijn huis.
287
00:28:35,135 --> 00:28:36,354
Ben jij 'n aap?
288
00:28:36,479 --> 00:28:38,768
Nee.
- Kom dan maar binnen.
289
00:28:38,893 --> 00:28:41,824
Ja, bedankt. Ik heb hier op gewacht.
290
00:28:41,949 --> 00:28:44,488
Er had er twee.
Eentje is op mysterieuze wijze verdwenen.
291
00:28:44,613 --> 00:28:46,366
Mysterieus?
292
00:28:46,491 --> 00:28:49,498
Gozer. Hoe ben je zo groot geworden?
- Ik weet 't niet.
293
00:28:49,623 --> 00:28:51,460
Niemand zei dat je zo groot
zou worden.
294
00:28:51,585 --> 00:28:52,885
Kom op. Kom binnen.
295
00:28:53,756 --> 00:28:55,056
Wat wil je doen?
296
00:28:55,635 --> 00:28:57,472
Kunnen we de nieuwe Fortnite spelen?
297
00:28:57,597 --> 00:28:59,977
Nee, want ik speel dat niet meer.
- Wat?
298
00:29:00,102 --> 00:29:01,536
Oké, we kunnen het wel spelen.
299
00:29:03,149 --> 00:29:09,846
Dit is Oliver.
- Leuk je te ontmoeten.
300
00:29:14,046 --> 00:29:15,346
Mag ik een knuffel?
301
00:29:21,971 --> 00:29:23,971
Kan ik daar ook wat van krijgen?
302
00:29:31,957 --> 00:29:35,355
Je hebt het gehaald.
Wees geprezen, je hebt 't gehaald.
303
00:29:35,590 --> 00:29:36,890
Ja.
304
00:29:41,058 --> 00:29:43,522
Ze is vaak tot laat aan het werk.
Maar het is goed...
305
00:29:43,647 --> 00:29:44,900
ze houdt van haar werk.
- Ja?
306
00:29:45,025 --> 00:29:48,437
En het is niet zomaar om mij te ontwijken?
- Natuurlijk ontwijkt ze je niet.
307
00:29:48,599 --> 00:29:52,393
Ik wacht nog op 't juiste moment om
weer de slaapkamer met haar te delen.
308
00:29:52,518 --> 00:29:53,718
Er is geen oordeel.
309
00:29:53,893 --> 00:29:58,343
Ze is zo geduldig en aardig en ik wou dat ze
niet met deze speciale zaak moest omgaan.
310
00:29:58,468 --> 00:30:01,265
We zijn daar allemaal, volkomen gestoord
over seks, weggegaan.
311
00:30:01,390 --> 00:30:02,686
Jij vond Oona.
312
00:30:02,811 --> 00:30:04,413
En dat heb ik ook verkloot.
313
00:30:05,232 --> 00:30:07,510
Dat deed ik. Dat was mijn schuld.
- Nee, luister.
314
00:30:07,654 --> 00:30:09,799
Kom niet aan met die tante Lydia zooi.
315
00:30:10,033 --> 00:30:11,787
Dit is een Lydia-vrije zone, oké?
316
00:30:11,912 --> 00:30:14,851
Ze kan ons hier niet bereiken.
Niemand van hen.
317
00:30:18,383 --> 00:30:20,661
Vragen jullie je ooit af
als jullie dit verdienen?
318
00:30:22,976 --> 00:30:24,632
Als je 't verdient om hier te zijn?
319
00:30:26,859 --> 00:30:32,094
Soms denk ik aan wat ik deed.
Toen ik daar was.
320
00:30:34,039 --> 00:30:39,609
We deden wat we moesten doen
om te overleven. Om eruit te komen.
321
00:30:42,389 --> 00:30:46,539
Maar we zijn hier, dames.
We hebben gewonnen.
322
00:30:47,567 --> 00:30:50,840
Ze probeerden ons te vernietigen
en we hebben gewonnen.
323
00:30:54,706 --> 00:30:58,489
Wat weten jullie over Serena?
- Serena?
324
00:30:58,764 --> 00:31:00,066
Ja.
325
00:31:00,216 --> 00:31:01,569
Heb je iets gehoord?
326
00:31:06,270 --> 00:31:07,570
Wat?
327
00:31:10,780 --> 00:31:12,080
Ik zag haar.
328
00:31:15,998 --> 00:31:17,298
Nou?
329
00:31:18,419 --> 00:31:19,719
Hoe?
330
00:31:20,591 --> 00:31:24,073
Waarom?
- Ze wou mijn hulp.
331
00:31:24,933 --> 00:31:26,995
Jij kent haar. 'N Totale narcist.
332
00:31:28,106 --> 00:31:33,675
Wat wou ze? Vertel het me gewoon.
333
00:31:41,550 --> 00:31:42,902
Ze is zwanger.
334
00:31:56,078 --> 00:32:01,397
Is het van hem? Is het van de commandant?
335
00:32:03,886 --> 00:32:05,186
Ja.
336
00:32:21,505 --> 00:32:22,805
Ze kan doodvallen.
337
00:32:24,126 --> 00:32:25,420
Het kan mij niet schelen.
338
00:32:25,545 --> 00:32:28,017
Ja, precies.
- Dat is juist. Ze kan doodvallen.
339
00:32:28,142 --> 00:32:30,355
Ze zag er vreselijk uit, toch?
340
00:32:30,480 --> 00:32:32,234
Ze zag er waardeloos uit.
- Ja, toch?
341
00:32:32,359 --> 00:32:33,795
Hoe strak zat haar knotje?
342
00:32:35,574 --> 00:32:39,724
Alcohol, toch?
Wij hebben meer alcohol nodig.
343
00:32:56,157 --> 00:33:00,165
Ik kom alleen wat afgeven. Voor June.
344
00:33:00,290 --> 00:33:03,312
Wil je binnenkomen?
345
00:33:04,924 --> 00:33:07,863
Nee, dit was gewoon op weg
naar huis van mijn werk.
346
00:33:09,559 --> 00:33:10,853
Hoe gaat het op het werk?
347
00:33:10,978 --> 00:33:13,734
We mogen niet terug naar Gilead.
348
00:33:13,859 --> 00:33:15,879
Of waar dan ook buiten Canada, voorlopig.
349
00:33:17,950 --> 00:33:19,250
Het spijt me.
350
00:33:20,539 --> 00:33:24,731
Helpt het dat je dit belangrijke
inlichtingenmiddel binnenbracht.
351
00:33:26,467 --> 00:33:29,812
Waarschijnlijk de reden waarom we nog
steeds 'n kans om te vechten hebben.
352
00:33:30,976 --> 00:33:33,356
Het is erg aardig van je
om haar 'n geschenk te geven.
353
00:33:33,481 --> 00:33:36,295
Aangezien we bijna je NGO vermoordde en zo.
354
00:33:36,613 --> 00:33:39,677
Nou, ik heb haar bijna voor
dood achtergelaten in Gilead...
355
00:33:40,495 --> 00:33:44,353
dus, staan we quitte, denk ik?
356
00:33:46,298 --> 00:33:47,598
Tot later.
357
00:33:48,971 --> 00:33:53,705
Weet je, ik heb je hoog zitten.
Ik wil niet dat 't voorbij zijn.
358
00:33:56,485 --> 00:34:01,345
Je verkoos je vriend boven mij,
en mijn werk, en jouw werk.
359
00:34:02,573 --> 00:34:04,752
Ik weet waar ik sta met jou
en dat is prima.
360
00:34:04,877 --> 00:34:07,383
Dat is niet waar je staat
en het is niet goed.
361
00:34:07,508 --> 00:34:10,431
Ik ben niet boos.
En ik wil hier geen ruzie over maken.
362
00:34:10,556 --> 00:34:12,927
Nee, dat moet wel.
We moeten er ruzie over maken...
363
00:34:13,052 --> 00:34:16,166
want als we dat niet doen,
dan kunnen we niet verder.
364
00:34:19,699 --> 00:34:20,999
We kunnen niet verder gaan.
365
00:34:28,717 --> 00:34:30,951
Weet je, ik ben mijn hele leven
al verder gegaan.
366
00:34:32,808 --> 00:34:37,626
Tot ik Odette ontmoette, en ze was voor
altijd totdat ze dat niet meer was, dus...
367
00:34:40,949 --> 00:34:44,097
Ik heb het gevoel dat jij misschien
voor altijd zou kunnen zijn.
368
00:34:45,584 --> 00:34:48,022
Misschien.
369
00:34:54,977 --> 00:34:57,165
Oké, wil je ruzie? Laten we ruzie maken.
370
00:34:57,600 --> 00:35:00,434
Alleen niet op 'n avond
wanneer mijn kont er bijna afvriest.
371
00:35:03,578 --> 00:35:04,878
Bel me.
372
00:35:30,047 --> 00:35:34,155
Heb je het leuk gehad?
- Ja, zeker weten.
373
00:36:19,939 --> 00:36:25,366
Sorry.
- Nee. Het is oké.
374
00:36:25,491 --> 00:36:27,638
Weet je 't zeker?
- Ja. Het is oké.
375
00:36:32,673 --> 00:36:35,094
Sorry.
- Nee. Het is oké.
376
00:36:35,219 --> 00:36:36,519
Het is oké.
377
00:36:36,806 --> 00:36:40,121
Nee, sorry. Ik had niet...
- Nee. Het is oké.
378
00:36:40,731 --> 00:36:42,417
Het is mijn schuld.
- Nee.
379
00:37:28,910 --> 00:37:30,255
Bedankt dat je bent gekomen.
380
00:37:31,289 --> 00:37:32,589
Graag gedaan.
381
00:38:10,744 --> 00:38:12,848
Ik bad voor deze kans.
382
00:38:16,046 --> 00:38:18,525
En ik dank de Heer nederig voor je bezoek.
383
00:38:21,473 --> 00:38:22,773
Dat zou je.
384
00:38:24,730 --> 00:38:26,834
Je hebt me nooit de eer voor iets gegeven.
385
00:38:29,740 --> 00:38:31,761
Ik ben hier naast als je iets nodig hebt.
386
00:38:40,804 --> 00:38:47,804
Ik geloof dat de Heer je hier bracht
zodat ik het goed kon maken.
387
00:38:51,742 --> 00:38:56,511
Ik ben zelf hierheen gekomen om je
te vertellen hoeveel ik je haat.
388
00:39:00,886 --> 00:39:03,490
Je verdient 't niet om iets goed
te maken voor iemand.
389
00:39:06,772 --> 00:39:13,772
Het enige dat je verdient is een
leven vol lijden en schaamte.
390
00:39:17,501 --> 00:39:24,501
Je hebt mijn leven vernietigd,
mijn familie, mijn vrienden...
391
00:39:27,230 --> 00:39:31,463
mijn land en mijn kind.
392
00:39:34,452 --> 00:39:41,452
Er is niemand minder waardig
voor vergiffenis dan jij.
393
00:39:49,065 --> 00:39:50,365
Het spijt me.
394
00:40:02,801 --> 00:40:09,001
Ik smeek voor jouw vergeving...
395
00:40:09,626 --> 00:40:14,391
en ik smeek voor de genade van de Heer...
396
00:40:14,616 --> 00:40:16,846
en voor Zijn begrip.
397
00:40:19,793 --> 00:40:23,693
Weet je waarom God
je zwanger heeft gemaakt?
398
00:40:27,224 --> 00:40:32,276
Zodat, wanneer Hij die baby
in je baarmoeder doodt...
399
00:40:32,401 --> 00:40:39,374
jij een fractie van de pijn voelt
die jij ons hebt aangedaan...
400
00:40:39,499 --> 00:40:43,758
toen je onze kinderen uit onze armen rukte.
401
00:40:43,883 --> 00:40:46,362
Begrijp je me?
402
00:40:52,191 --> 00:40:55,380
Begrijp je me?
403
00:41:54,440 --> 00:41:56,754
Hoe laat is het?
404
00:42:41,200 --> 00:42:42,679
Oké. June, wacht.
405
00:42:43,539 --> 00:42:45,100
Wacht, wacht.
406
00:42:46,044 --> 00:42:48,064
June, wacht. Wacht, wacht.
407
00:43:37,772 --> 00:43:39,626
Wil je naar je mama?
408
00:43:43,534 --> 00:43:44,870
Alsjeblieft.
409
00:43:45,688 --> 00:43:46,890
Wie is dat?
410
00:43:47,015 --> 00:43:51,942
Ze is pathologisch. Ze is een sociopaat.
411
00:43:53,846 --> 00:44:00,542
Ze is giftig. En beledigend.
Ze is een monster.
412
00:44:03,114 --> 00:44:05,176
En trouwens, een volmaakte actrice.
413
00:44:07,039 --> 00:44:14,039
Wat denk je dat haar drijft?
- Haat en woede.
414
00:44:17,811 --> 00:44:23,004
En onder dat alles,
zit er niets dan pure ellende.
415
00:44:24,908 --> 00:44:26,637
Ik heb je nodig, Fred.
416
00:44:40,523 --> 00:44:43,419
En ze doet alles om zich niet zo te voelen.
417
00:44:48,789 --> 00:44:50,977
Alles om zich goed te voelen.
418
00:44:53,089 --> 00:44:55,026
Geprezen zij Zijn genade.
419
00:44:55,720 --> 00:44:57,865
Al is 't maar voor 'n seconde.
420
00:45:00,145 --> 00:45:02,834
Ze doet alles om te krijgen wat ze wil.
421
00:45:05,280 --> 00:45:06,673
Ze liegt tegen je.
422
00:45:10,708 --> 00:45:12,185
Kwetst je.
423
00:45:13,923 --> 00:45:15,358
Verkracht je.
424
00:45:16,887 --> 00:45:20,995
Dus als je voelt dat je naar
haar toe wordt gezogen...
425
00:45:23,358 --> 00:45:24,658
ren dan.
426
00:45:29,161 --> 00:45:30,890
Ren voor je leven.
427
00:45:32,200 --> 00:45:36,200
[DUTCH]