1 00:00:01,202 --> 00:00:03,164 Eerder in The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,289 --> 00:00:05,628 Vertel me waar de dienstmaagden zijn. 3 00:00:05,753 --> 00:00:07,298 Of ze zullen Hannah iets aandoen. 4 00:00:07,423 --> 00:00:08,641 Het is oké, liefje. 5 00:00:09,218 --> 00:00:11,080 Ze zijn op de boerderij van Murrow. 6 00:00:11,205 --> 00:00:13,944 Ik probeerde met haar te vluchten. Ik heb het echt geprobeerd. 7 00:00:14,069 --> 00:00:16,024 We vinden haar wel. Ik zweer het. 8 00:00:16,149 --> 00:00:18,904 Ze was bang voor me. Mijn baby was bang voor me. 9 00:00:19,029 --> 00:00:20,992 Ze kende me niet. 10 00:00:21,117 --> 00:00:25,542 Alles wat jou, Hannah, Janine en de anderen is overkomen... 11 00:00:25,667 --> 00:00:27,562 is jouw verantwoordelijkheid. Jouw schuld. 12 00:00:28,314 --> 00:00:30,469 Heeft ze hiervoor gekozen? - Nee. 13 00:00:30,594 --> 00:00:32,148 Ze koos om in Gilead te blijven. 14 00:00:32,273 --> 00:00:34,376 Sterven terwijl je iets goeds probeert te doen. 15 00:00:34,501 --> 00:00:37,066 Ze wist dat ze ons nooit meer zou zien. 16 00:00:37,191 --> 00:00:38,944 Dat is een keuze die ze heeft gemaakt. 17 00:00:41,742 --> 00:00:44,665 Ik vertrek morgenavond voor bevoorrading naar Thunder Bay. 18 00:00:44,790 --> 00:00:46,702 Kan ik later langskomen? - Stuur me een sms. 19 00:00:48,314 --> 00:00:50,635 Ik hou van Nichole, maar wilde nooit moeder worden. 20 00:00:50,760 --> 00:00:52,939 Waarom moet jij de rotzooi van June opruimen? 21 00:00:53,064 --> 00:00:55,553 Ik wil iets goedmaken voor toen ik vrij kwam en zij niet. 22 00:00:56,254 --> 00:00:57,899 Ik ben 't zat me schuldig te voelen. 23 00:00:58,024 --> 00:01:00,228 2 Dienstmaagden zijn gespot op weg naar Chicago. 24 00:01:00,353 --> 00:01:02,190 Misschien was June er één van. 25 00:01:02,366 --> 00:01:03,853 Wie deed dit? - Nighthawks. 26 00:01:03,978 --> 00:01:07,522 Ze hebben maling aan alles en willen alleen maar soldaten doden. Iets voor jou. 27 00:01:07,660 --> 00:01:09,580 Morgen moeten we de Nighthawks gaan zoeken. 28 00:01:09,705 --> 00:01:12,721 We kwamen hier om te vechten. - Jij kwam hier om te vechten. 29 00:01:12,846 --> 00:01:17,939 Laten we 'n tijdelijke wapenstilstand uitroepen langs onze omstreden grenzen. 30 00:01:18,064 --> 00:01:21,604 Gilead's troepen houden 'n 24 uur durende wapenstilstand, vanaf vanmiddag. 31 00:01:21,729 --> 00:01:26,456 Commandant Blaine, u coördineert 'n bombardement op alle opstandige fronten. 32 00:01:26,581 --> 00:01:27,792 Waar zijn de soldaten? 33 00:01:27,917 --> 00:01:29,128 Ze zijn haastig vertrokken. 34 00:01:31,424 --> 00:01:32,624 Rennen. 35 00:02:16,765 --> 00:02:20,021 Mimosas schenken zich niet zelf in. 36 00:02:37,556 --> 00:02:39,936 Het komt flink naar beneden daarbuiten. 37 00:02:40,603 --> 00:02:43,651 Ik denk dat we hier de hele dag vastzitten. 38 00:02:45,697 --> 00:02:48,453 En al die boodschappen die we gingen doen. 39 00:02:49,413 --> 00:02:50,613 Proost. 40 00:03:08,493 --> 00:03:09,996 Bedankt. 41 00:03:33,125 --> 00:03:35,046 Kom eraf, het is niet stabiel. 42 00:03:38,177 --> 00:03:41,392 June, ik ben het. Moira. 43 00:03:49,116 --> 00:03:51,245 Je vriendin, Moira. 44 00:03:52,707 --> 00:03:54,836 June, herinner je je mij? 45 00:03:55,838 --> 00:03:57,592 Moira is weg. - Wat? 46 00:03:57,717 --> 00:03:59,386 Nee. Ik ben hier, ik ben oké. 47 00:04:05,858 --> 00:04:07,319 Je bloedt. 48 00:04:07,904 --> 00:04:09,657 Je moet naar het ziekenhuis. 49 00:04:09,782 --> 00:04:12,138 Misschien is ze gewond geraakt. We moeten haar vinden. 50 00:04:12,621 --> 00:04:15,543 Nee, June. Jij bent gewond. Jij hebt hulp nodig. 51 00:04:15,668 --> 00:04:17,924 Nee. Luister. 52 00:04:18,049 --> 00:04:19,426 Je moet... Luister, Janine... 53 00:04:19,551 --> 00:04:21,138 We moeten haar vinden. 54 00:04:21,263 --> 00:04:22,850 Wacht, oké? Luister. 55 00:04:23,852 --> 00:04:26,482 Ik denk dat ik weet waar ze is. 56 00:04:26,775 --> 00:04:29,071 Als ze gewond is, zal ze in de medische tent zijn. 57 00:04:30,448 --> 00:04:32,160 Die kant op. 58 00:04:33,830 --> 00:04:35,458 Vooruit. - We moeten haar vinden. 59 00:04:35,583 --> 00:04:38,005 Doen we ook. 60 00:04:38,547 --> 00:04:41,763 En misschien als we daar aankomen, kun jij ook nagekeken worden. 61 00:04:41,888 --> 00:04:43,266 Is dat oké? - Ja. 62 00:04:43,976 --> 00:04:45,395 Oké, laten we haar gaan halen. 63 00:04:45,520 --> 00:04:47,743 We moeten haar vinden. - Laten we haar gaan zoeken. 64 00:04:48,777 --> 00:04:50,280 Oké, we moeten die kant op. 65 00:05:17,125 --> 00:05:19,296 Dames, we zijn over twee minuten terug, oké? 66 00:05:19,421 --> 00:05:20,799 Hou vol, nog twee minuten. 67 00:05:22,928 --> 00:05:24,389 Wie heb ik nog niet bekeken? 68 00:05:25,016 --> 00:05:28,439 Kun je even naar mijn vriendin kijken? Alsjeblieft. 69 00:05:31,403 --> 00:05:34,702 Kijk me aan, alsjeblieft. In m'n ogen. 70 00:05:36,413 --> 00:05:37,613 Goed zo. 71 00:05:38,417 --> 00:05:41,925 Ben je flauwgevallen? Heb je overgegeven? 72 00:05:42,258 --> 00:05:43,458 Wat? 73 00:05:47,060 --> 00:05:48,772 Meneer, probeer niet te bewegen. 74 00:05:51,410 --> 00:05:52,697 Komt 't goed met haar? 75 00:05:52,822 --> 00:05:55,619 Ze heeft misschien 'n hersenschudding of mild hersenletsel. 76 00:05:55,744 --> 00:05:57,823 Dat weet ik pas zodra we bij de tenten zijn. 77 00:05:57,948 --> 00:05:59,618 Laat me daar eens naar kijken. 78 00:06:00,586 --> 00:06:02,853 We brengen je ergens heen waar je hulp kunt krijgen. 79 00:06:05,012 --> 00:06:06,348 En het komt wel goed met je. 80 00:06:22,172 --> 00:06:23,372 Ik ben het. 81 00:06:25,303 --> 00:06:26,503 Nee. 82 00:06:27,348 --> 00:06:29,227 Nee. - Wat? 83 00:06:30,104 --> 00:06:32,484 Nee. Waarom ben je hier? 84 00:06:32,609 --> 00:06:36,563 Nee. Ik ben teruggekomen. Ik kwam terug voor jou. 85 00:06:37,010 --> 00:06:39,337 Ik kwam terug om je te helpen en ik heb je gevonden. 86 00:06:39,562 --> 00:06:40,834 Het is niet veilig, Moira. 87 00:06:40,959 --> 00:06:43,464 Je zou hier niet moeten zijn. - Ik heb je gevonden. 88 00:06:43,589 --> 00:06:45,886 Wat zeg je...? - Ik heb je verdomme gevonden. 89 00:06:46,011 --> 00:06:48,261 Je bent gestoord. 90 00:06:52,086 --> 00:06:53,386 Je zou hier niet moeten zijn. 91 00:06:53,735 --> 00:06:55,656 Nu ik je heb gevonden ga ik voor je zorgen. 92 00:06:55,781 --> 00:06:56,981 Ik heb je. 93 00:06:57,450 --> 00:06:58,703 Ik heb je. 94 00:07:22,417 --> 00:07:23,962 Kom op. 95 00:07:24,087 --> 00:07:26,633 Dit gebied is niet veilig. 96 00:07:27,385 --> 00:07:31,603 Het hulpcentrum is gesloten voor uw eigen veiligheid. 97 00:07:31,728 --> 00:07:34,607 Verlaat alstublieft 't terrein direct. 98 00:07:36,570 --> 00:07:40,036 Zie je Janine? - Ik ga haar zoeken. 99 00:07:49,789 --> 00:07:53,420 Kunnen we 't niet gewoon achterlaten? - Nee, ze doden elkaar voor deze voorraden. 100 00:07:53,645 --> 00:07:56,736 Wat is er aan de hand? Waarom gaan we? 101 00:07:56,861 --> 00:07:59,784 Ze gaan weer bombarderen. Inpakken. We moeten gaan. 102 00:07:59,909 --> 00:08:02,790 Ik vond June. Ze is hier. 103 00:08:03,833 --> 00:08:05,033 Mijn God. 104 00:08:06,171 --> 00:08:07,925 Dat is geweldig. - Ja, dus ik... 105 00:08:08,050 --> 00:08:09,762 Ik weet wat de regels zijn. 106 00:08:09,887 --> 00:08:12,458 Fijn dat ze oké is. Ze heeft al die kinderen gered. 107 00:08:12,583 --> 00:08:14,914 Als we terug zijn proberen we haar eruit te krijgen. 108 00:08:15,139 --> 00:08:17,302 Nee. 109 00:08:17,527 --> 00:08:19,740 Ik heb hier geen tijd voor. - Oona, ze is gewond. 110 00:08:19,865 --> 00:08:21,619 Ze houd het hier geen week meer uit. 111 00:08:21,744 --> 00:08:24,709 Ik weet dat dit moeilijk is. - Nee, het is leven of dood. 112 00:08:24,834 --> 00:08:27,546 Voor iedereen, niet alleen voor jou, en niet alleen voor haar. 113 00:08:27,882 --> 00:08:30,544 Ze is m'n beste vriendin. - Als Gilead ontdekt dat we d'r... 114 00:08:30,669 --> 00:08:34,305 hebben, dan zijn er geen missies, eten, of medicijnen meer, niets... 115 00:08:34,452 --> 00:08:35,914 voor niemand van deze mensen. 116 00:08:36,148 --> 00:08:39,070 Denk jij dat June belangrijker is dan een ieder van hen? 117 00:08:42,703 --> 00:08:43,903 Het spijt me. 118 00:08:46,251 --> 00:08:48,297 CERA-personeel. Wegwezen. 119 00:08:48,547 --> 00:08:49,800 Pak alle proviand in. 120 00:08:52,597 --> 00:08:54,142 Laat ons niet achter, alsjeblieft. 121 00:08:57,106 --> 00:08:58,985 We moeten gaan. Kom met me mee. 122 00:09:00,029 --> 00:09:01,229 Houd je hoofd naar beneden. 123 00:09:09,339 --> 00:09:12,276 Ga niet weg. - Het spijt me. 124 00:09:12,428 --> 00:09:14,374 Mijn kinderen verhongeren. Alsjeblieft. 125 00:09:14,499 --> 00:09:16,520 Het spijt me. - Laten jullie ons hier achter? 126 00:09:16,645 --> 00:09:18,912 We kunnen jullie niet meenemen, maar we komen terug. 127 00:09:19,692 --> 00:09:21,530 Nee. Jullie vermoorden ons. 128 00:09:21,655 --> 00:09:22,855 Het spijt me. 129 00:09:30,932 --> 00:09:32,135 Goed. 130 00:09:32,260 --> 00:09:33,460 Je hebt het goed gedaan. 131 00:09:33,679 --> 00:09:35,516 Je hebt het goed gedaan. Oké. 132 00:09:35,767 --> 00:09:37,604 Maak je klaar om naar de boot te rennen. 133 00:09:37,729 --> 00:09:39,148 Oké? 134 00:09:39,607 --> 00:09:41,863 Wat? - Ik ga je hier weghalen. 135 00:09:41,988 --> 00:09:45,141 Ben je klaar? - Nee. 136 00:09:45,327 --> 00:09:47,624 Nee, we moeten Janine vinden. - Oké... Wat? 137 00:09:47,749 --> 00:09:50,714 Verdomme, we gaan Janine niet vinden. Ze is waarschijnlijk dood. 138 00:09:51,381 --> 00:09:53,427 En als je hier blijft, ga jij ook dood. 139 00:09:55,180 --> 00:09:57,059 June. De boot. 140 00:09:57,351 --> 00:09:59,620 - Nu. - Moira, nee. 141 00:09:59,806 --> 00:10:04,032 Laat me je niet weer achterlaten. - Doe me dat verdomme niet aan. 142 00:10:04,867 --> 00:10:06,620 Dat kun je mij niet aandoen. 143 00:10:07,163 --> 00:10:10,336 Alsjeblieft, je moet met me meegaan. 144 00:10:10,921 --> 00:10:12,465 Je moet mee terugkomen. 145 00:10:17,600 --> 00:10:19,778 Je kunt me niet dwingen weg te gaan zonder Hannah. 146 00:10:21,066 --> 00:10:23,028 Dwing me niet om zonder haar te gaan, Moira. 147 00:10:23,153 --> 00:10:25,930 Waar is ze? - Dwing me niet om zonder haar te gaan. 148 00:10:26,117 --> 00:10:28,445 Ik weet het niet. 149 00:10:28,622 --> 00:10:31,252 Maar ik moet terug naar haar. - Je weet het niet? 150 00:10:31,963 --> 00:10:34,175 Wat bedoel je met dat je het niet weet? 151 00:10:34,300 --> 00:10:37,014 Hoe kun je bij haar komen? 152 00:10:37,473 --> 00:10:38,673 Kijk naar jezelf. 153 00:10:38,860 --> 00:10:40,104 Je bent 'n puinhoop... 154 00:10:40,229 --> 00:10:41,816 en je weet niet eens waar ze is. 155 00:10:41,941 --> 00:10:43,443 Hoe ga je haar vinden? 156 00:10:43,568 --> 00:10:45,698 Ze hebben haar meegenomen vanwege mij. 157 00:10:46,491 --> 00:10:48,161 Ze was zo bang. 158 00:10:49,205 --> 00:10:50,541 Ze was zo bang. 159 00:10:52,670 --> 00:10:54,507 Dan is ze veiliger af zonder jou. 160 00:10:57,848 --> 00:10:59,100 Ze gaan je vermoorden. 161 00:11:02,273 --> 00:11:05,320 Ze gaan op je jagen en ze gaan je vermoorden. 162 00:11:07,158 --> 00:11:09,247 En ze zullen je recht voor haar ogen vermoorden. 163 00:11:13,003 --> 00:11:14,213 Wil je haar helpen? 164 00:11:14,338 --> 00:11:17,470 Laat haar dan achter, en ga met mij mee. 165 00:11:18,305 --> 00:11:21,311 Wil je ze bevechten? Bevecht ze dan vanuit Canada. 166 00:11:21,812 --> 00:11:23,023 Wij zullen je helpen. 167 00:11:23,148 --> 00:11:25,569 De Canadezen zullen helpen. De Amerikaanse regering... 168 00:11:25,694 --> 00:11:28,826 wat er ook nog van over is, is in Canada, en ze zullen jou helpen. 169 00:11:31,707 --> 00:11:33,126 Ik zal er zijn. 170 00:11:34,253 --> 00:11:40,253 Luke, Emily, Rita... iedereen die van je houdt is er. 171 00:11:43,773 --> 00:11:44,973 Nichole. 172 00:11:45,944 --> 00:11:47,363 Nichole is daar. 173 00:11:47,781 --> 00:11:49,700 Is ze oké? 174 00:11:50,202 --> 00:11:52,540 Ja...ze heeft jou nodig. 175 00:11:52,665 --> 00:11:55,004 Ze heeft je nodig, ze groeit op en ze is geweldig... 176 00:11:55,129 --> 00:11:57,592 maar ze heeft jou nodig omdat je haar moeder bent. 177 00:11:57,717 --> 00:11:59,470 Jij bent haar moeder, oké? 178 00:11:59,805 --> 00:12:02,727 Kom op, June. 179 00:12:07,611 --> 00:12:10,367 Kom op. Laten we gaan. 180 00:12:10,492 --> 00:12:12,789 Je komt terug voor haar, oké? 181 00:12:12,914 --> 00:12:14,375 Vooruit, opschieten. 182 00:12:14,500 --> 00:12:16,045 Kom op. Opschieten. - Vooruit. 183 00:12:19,552 --> 00:12:22,224 Je komt terug voor Nichole. Terug voor je dochtertje. 184 00:12:30,199 --> 00:12:32,620 Goed. Kom op. 185 00:12:47,149 --> 00:12:49,237 Blijf hier. Niet bewegen. 186 00:13:35,620 --> 00:13:38,251 Weet je, technisch gezien, is die bank ook van mij. 187 00:13:38,376 --> 00:13:40,715 Technisch gezien, is deze bank van Lisa... 188 00:13:41,466 --> 00:13:44,638 en jij moest erop letten terwijl ze ging studeren in het buitenland. 189 00:13:45,182 --> 00:13:48,563 Ik laat 'm aan jou over uit de vriendelijkheid van mijn hart. 190 00:13:49,733 --> 00:13:52,613 Luke heeft er 'n hekel aan. 191 00:13:58,233 --> 00:13:59,962 Het zal niet zoveel anders zijn. 192 00:14:00,087 --> 00:14:01,965 Ik bedoel, ik zal je steeds zien. 193 00:14:03,803 --> 00:14:06,307 Er gaat niet echt zoveel veranderen. 194 00:14:06,975 --> 00:14:09,953 Mijn moeder liet me beloven dat ik mijn eigen achternaam zou houden. 195 00:14:15,242 --> 00:14:17,037 Denk je echt dat dit een goed idee is? 196 00:14:17,579 --> 00:14:23,550 Welk deel? - Alles. Alle delen. 197 00:14:33,319 --> 00:14:36,785 Wacht, dus jij denkt dat trouwen met Luke 'n slecht idee is? 198 00:14:38,246 --> 00:14:40,793 Ik denk dat het veel gemakkelijker zou zijn... 199 00:14:40,918 --> 00:14:43,007 om een verloving te beëindigen dan een huwelijk. 200 00:14:44,091 --> 00:14:47,097 En je weet dit vanwege alle huwelijken die jij hebt geëindigd? 201 00:14:49,602 --> 00:14:50,802 Laat maar zitten. 202 00:14:52,608 --> 00:14:55,389 Nee. Nee. Ik ben nieuwsgierig. 203 00:14:55,514 --> 00:14:57,911 Vertel me nog 's waarom ik niet zou moeten trouwen... 204 00:14:58,036 --> 00:15:01,375 met een vriendelijke, slimme, liefdevolle man... 205 00:15:01,500 --> 00:15:04,674 die een goede baan heeft en mooie brede schouders. 206 00:15:04,799 --> 00:15:06,804 Omdat hij zijn vrouwen bedriegt... 207 00:15:06,929 --> 00:15:09,507 en hij verlaat ze wanneer ze zich niet kunnen voortplanten. 208 00:15:10,060 --> 00:15:13,859 Vrouw. Een eerdere vrouw. En ik ben Annie niet. 209 00:15:14,610 --> 00:15:15,821 Nog niet. 210 00:15:27,887 --> 00:15:31,060 Ons huwelijk gaat zo niet zijn. 211 00:15:31,770 --> 00:15:34,525 Zij hadden de hele tijd ruzie over allerlei dingen. 212 00:15:35,610 --> 00:15:36,863 We hebben nooit ruzie. 213 00:15:47,426 --> 00:15:53,426 Dat is mijn kruik. - Prima, neem 'm maar. 214 00:15:55,025 --> 00:15:56,225 Ik wil 'm niet. 215 00:16:13,519 --> 00:16:16,735 Hou je het vol? Dat je alles van dichtbij ziet. 216 00:16:17,737 --> 00:16:19,824 Ik heb al eerder lijden van dichtbij gezien. 217 00:16:20,868 --> 00:16:23,832 Het moeilijkste is wanneer jij degene bent met de kracht. 218 00:16:25,543 --> 00:16:27,632 Het spijt me dat we haar niet konden meebrengen. 219 00:16:29,051 --> 00:16:30,251 Ja. 220 00:16:34,395 --> 00:16:36,190 We zijn bijna thuis. 221 00:16:36,607 --> 00:16:41,785 Na de haveninspectie is het nog maar tien uur naar Canada. 222 00:16:41,910 --> 00:16:43,110 Haveninspectie? 223 00:16:44,725 --> 00:16:47,254 Voordat we hun wateren verlaten, komen ze aan boord... 224 00:16:47,379 --> 00:16:49,779 en gaan de boten controleren van boeg tot achtersteven. 225 00:16:50,845 --> 00:16:52,431 Het valt wel mee. 226 00:16:53,516 --> 00:16:55,604 Op een keer bij dit controlepunt in Aleppo... 227 00:16:55,729 --> 00:16:56,929 hadden we... - Oona. 228 00:17:00,363 --> 00:17:01,863 Ik moet je iets vertellen. 229 00:17:15,388 --> 00:17:17,188 Ze zullen zo hier zijn. 230 00:17:18,859 --> 00:17:22,282 Ik heb het grootste respect voor June Osborn. 231 00:17:23,326 --> 00:17:26,040 Ze was 'n pionier van de Engelenvlucht. Ze is een held. 232 00:17:26,833 --> 00:17:29,213 Maar we zitten in een heel slechte situatie... 233 00:17:29,756 --> 00:17:33,429 die onze NGO en al onze toekomstige missies in gevaar brengen. 234 00:17:33,554 --> 00:17:36,853 Ik ben teamleider, dus wat er gaat gebeuren is mijn verantwoordelijkheid... 235 00:17:36,978 --> 00:17:39,939 maar ik wil 't horen van jullie allemaal. - Het is mijn schuld. 236 00:17:41,487 --> 00:17:44,082 Ik heb June gedwongen om mee te komen. Ze wilde niet eens. 237 00:17:44,243 --> 00:17:46,122 Dus praat over mij en niet over haar. 238 00:17:46,247 --> 00:17:50,592 Je hebt gelijk, Moira. Het is jouw schuld. En ik weet dat je van je vriendin houdt... 239 00:17:50,756 --> 00:17:53,334 maar we hebben in Gilead allemaal mensen van wie we houden. 240 00:17:55,181 --> 00:17:56,434 We moeten haar aangeven. 241 00:17:56,559 --> 00:17:57,770 Wat? - Laat hem uitpraten. 242 00:17:57,895 --> 00:17:59,607 Ga verder. - Als ze haar vinden... 243 00:17:59,732 --> 00:18:02,637 is al ons toekomstige werk verpest. Dat mag niet gebeuren. 244 00:18:03,162 --> 00:18:04,750 Ze is staatsvijand nr. 1 in Gilead. 245 00:18:04,951 --> 00:18:06,036 Dus nog bozer dat we haar meenamen. 246 00:18:06,161 --> 00:18:09,338 Dat is waar. Als ze haar vinden, mogen we niet terug naar Chicago... 247 00:18:09,501 --> 00:18:12,675 niemand mag erin en dat zal van invloed zijn op alle mensen daar. 248 00:18:12,800 --> 00:18:14,312 Ik vind dat we haar moeten houden. 249 00:18:14,462 --> 00:18:17,617 Ze heeft regels overtreden, maar ze is er, en als we haar aangeven... 250 00:18:17,742 --> 00:18:18,987 wordt ze gedood. 251 00:18:19,112 --> 00:18:22,737 Ik vind dat we haar moeten aangeven. - Er moet 'n andere optie zijn. 252 00:18:22,862 --> 00:18:25,366 We kunnen niet zomaar iemand een wisse dood insturen. 253 00:18:25,491 --> 00:18:29,145 Dit zou 'n humanitaire missie moeten zijn. - Humanitaire missies gaan over mensen. 254 00:18:29,316 --> 00:18:30,576 Niet over één persoon. 255 00:18:30,901 --> 00:18:33,179 Er moet 'n plek zijn waar we haar kunnen verstoppen. 256 00:18:33,591 --> 00:18:37,863 We kunnen haar onder de vloer verbergen of in één van de reddingsboten stoppen. 257 00:18:38,051 --> 00:18:40,720 Die doorzoeken ze. - Hoezo? Ben jij ooit uit Gilead ontsnapt? 258 00:18:41,045 --> 00:18:42,245 Houd je bek. 259 00:18:42,383 --> 00:18:46,448 Onschuldige kinderen zullen gekwetst worden. - Niet alleen de kinderen, ook hun ouders. 260 00:18:46,617 --> 00:18:49,122 Ik snap 't, maar er moet een andere manier zijn. 261 00:18:49,247 --> 00:18:52,545 Welke andere manier is er, die niet de hele bemanning in gevaar brengt? 262 00:18:52,755 --> 00:18:55,824 Laat haar eruit zien als 'n bemanningslid. - Nee, dat bedoel ik niet. 263 00:18:55,970 --> 00:18:58,641 Een persoon die daar zit. - Geef me gewoon aan. 264 00:19:02,984 --> 00:19:04,821 Jesus. Luister niet naar haar. 265 00:19:07,952 --> 00:19:10,456 Mijn leven is niet meer waard dan dat van een ander. 266 00:19:25,738 --> 00:19:27,827 Ik vertel ze dat ik zelf op de boot gestapt ben. 267 00:19:29,411 --> 00:19:30,621 Niemand heeft me geholpen. 268 00:19:34,504 --> 00:19:35,716 Dank je. 269 00:19:37,762 --> 00:19:39,014 Nee. 270 00:19:39,139 --> 00:19:40,809 Oké, iedereen aan dek. 271 00:19:40,934 --> 00:19:43,246 Laten we dit afwerken. - Je kunt dit niet doen, June. 272 00:19:45,234 --> 00:19:47,562 Dit is het? Na alles wat je hebt meegemaakt... 273 00:19:47,697 --> 00:19:50,053 na elke strijd die je vocht, geef je het nu gewoon op? 274 00:19:51,288 --> 00:19:52,488 Kijk me aan. 275 00:20:30,074 --> 00:20:31,274 Alsjeblieft? 276 00:20:37,840 --> 00:20:39,174 Elena, print een ID voor haar. 277 00:20:43,284 --> 00:20:45,046 Maak haar zuiver en geef haar 'n vest. 278 00:20:45,271 --> 00:20:47,066 Zorg ervoor dat ze dit niet verkloot. 279 00:20:49,029 --> 00:20:50,229 Dank je. 280 00:20:55,416 --> 00:20:56,616 Kom op. 281 00:21:04,017 --> 00:21:05,478 Nog smokkelwaar gevonden? 282 00:21:06,104 --> 00:21:07,657 Verdovende middelen als bewijs... 283 00:21:07,782 --> 00:21:10,538 maar waarschijnlijk geclassificeerd als medische benodigdheden. 284 00:21:12,868 --> 00:21:14,914 Laten we de boot zo snel mogelijk vrijgeven. 285 00:21:15,039 --> 00:21:17,127 De boot is voor 70% doorzocht. 286 00:21:17,252 --> 00:21:19,841 Verwachte aankomsttijd 20, 25 minuten. 287 00:21:19,966 --> 00:21:22,059 Naam? - Elena Choi. 288 00:21:41,341 --> 00:21:42,541 De volgende. 289 00:21:51,904 --> 00:21:54,098 Naam? - Moira Strand. 290 00:21:54,810 --> 00:21:56,038 Waar kom je vandaan? 291 00:21:56,163 --> 00:21:57,665 Toronto. Geboren en getogen. 292 00:21:59,419 --> 00:22:00,619 De volgende. 293 00:22:12,528 --> 00:22:13,728 Naam? 294 00:22:20,252 --> 00:22:21,452 Naam. 295 00:22:22,131 --> 00:22:23,331 Rachel Smith. 296 00:22:27,976 --> 00:22:29,562 Is er iets met je gebeurd? 297 00:22:30,523 --> 00:22:33,654 Soldaat Tennyson... is alles nagekeken? 298 00:22:35,282 --> 00:22:38,205 Ik herhaal, is alles nagekeken? 299 00:22:38,832 --> 00:22:40,084 Nog niet helemaal. 300 00:22:43,800 --> 00:22:45,000 Wat is er met jou gebeurd? 301 00:22:57,201 --> 00:23:00,166 Ze werd op de grond gesmeten in alle chaos, eerder daar. 302 00:23:00,624 --> 00:23:02,313 Ze stootte haar hoofd behoorlijk hard. 303 00:23:02,503 --> 00:23:04,948 Man, het was gekkenwerk. Heb je die bommen zien inslaan? 304 00:23:05,551 --> 00:23:07,013 Gelukkig was je hier veilig. 305 00:23:07,555 --> 00:23:09,935 Tenzij je familie hebt en zo daar in Chicago. 306 00:23:10,060 --> 00:23:11,646 Ik hoop echt dat ze in orde zijn. 307 00:23:17,033 --> 00:23:18,233 Goed. De volgende. 308 00:23:39,285 --> 00:23:40,997 Laten we maken dat we hier wegkomen. 309 00:23:54,858 --> 00:23:56,058 Je hebt het gehaald. 310 00:23:59,325 --> 00:24:00,525 We gaan naar Canada. 311 00:24:23,708 --> 00:24:26,129 Mooi en sterk. 312 00:24:26,839 --> 00:24:29,344 Dat moet je Zweedse afkomst zijn... 313 00:24:34,145 --> 00:24:37,443 Het is maar dat je het weet, maar ik ga nooit meer verhuizen. 314 00:24:37,568 --> 00:24:39,823 Afgesproken. Ik zet het in de geloften. 315 00:24:40,491 --> 00:24:43,413 O ja. We moeten het zeker in de geloften zetten. 316 00:24:46,754 --> 00:24:48,888 Hebben jij en Annie je eigen geloften geschreven? 317 00:24:49,550 --> 00:24:55,437 Nee. Zo'n huwelijk was dat niet. - Wat voor huwelijk dan wel? 318 00:24:55,562 --> 00:24:57,776 Gewoon, normaal... 319 00:24:58,360 --> 00:24:59,560 Ja. 320 00:25:00,782 --> 00:25:03,663 In een kerk? - Ja... 321 00:25:03,788 --> 00:25:05,834 Dat soort ding was belangrijk voor haar. 322 00:25:08,715 --> 00:25:11,177 Dus "ln voor- en tegenspoed, bij ziekte en gezondheid... 323 00:25:11,302 --> 00:25:13,473 in goede en kwade dagen," al dat soort dingen? 324 00:25:14,308 --> 00:25:16,731 Schatje? - Ja? 325 00:25:16,856 --> 00:25:18,901 Wat is er? - Niets. 326 00:25:19,026 --> 00:25:20,226 Nee? 327 00:25:21,573 --> 00:25:24,412 Want, weet je, dat huwelijk wordt niet ons huwelijk. 328 00:25:24,537 --> 00:25:25,737 Ja, dat weet ik. 329 00:25:26,374 --> 00:25:28,374 Kun je daar alsjeblieft voorzichtig mee zijn? 330 00:25:29,380 --> 00:25:30,632 Dat is goed. 331 00:25:31,927 --> 00:25:33,127 Wat zit erin? 332 00:25:36,561 --> 00:25:38,690 Het is een cocktailkan, oké? 333 00:25:40,235 --> 00:25:41,435 Die ik gestolen heb. 334 00:25:42,698 --> 00:25:45,329 Wat is jouw probleem? - Waag het niet. 335 00:25:51,759 --> 00:25:54,222 Ik weet het niet. Wat als ik niet zwanger kan worden? 336 00:25:55,809 --> 00:25:57,009 Wat? 337 00:25:57,353 --> 00:25:59,607 Jij en Annie konden moeilijk kinderen krijgen. 338 00:26:00,651 --> 00:26:05,870 Wat als dat ons overkomt? - Jij bent Annie niet, oké. 339 00:26:05,995 --> 00:26:09,085 En ik ben een heel ander persoon dan dat ik toen was. 340 00:26:09,837 --> 00:26:11,037 Ja. 341 00:26:11,464 --> 00:26:13,677 Maar, je weet niet wat er gaat gebeuren, toch? 342 00:26:15,430 --> 00:26:17,101 Wat als ik je toch teleurstel? 343 00:26:17,685 --> 00:26:19,982 Kom op. Kom hier. 344 00:26:21,944 --> 00:26:25,827 Ik weet niet of we ooit kinderen kunnen krijgen... 345 00:26:26,871 --> 00:26:29,625 maar hoe dan ook, het komt goed met ons. 346 00:26:30,210 --> 00:26:33,425 Maar je wilt wel kinderen. - Ja, en ik wil jou... 347 00:26:34,260 --> 00:26:35,460 Zoals... 348 00:26:37,433 --> 00:26:39,145 Je gaat me niet teleurstellen. 349 00:26:39,562 --> 00:26:42,610 Nou, dat weet je niet. 350 00:26:43,320 --> 00:26:44,520 Nou... 351 00:26:45,742 --> 00:26:49,165 Iedereen heeft een grens, weet je, iets dat onvergeeflijk is... 352 00:26:52,756 --> 00:26:54,712 Wat als ik niet ben, wie je denkt dat ik ben? 353 00:26:59,560 --> 00:27:02,138 Dan zal ik je gewoon liefhebben, wie je ook blijkt te zijn. 354 00:27:43,800 --> 00:27:45,093 ...je hebt tegen me gelogen. 355 00:27:45,318 --> 00:27:47,782 Wat dacht je dat er zou gaan gebeuren? 356 00:27:47,907 --> 00:27:49,828 Maar jij bent degene die haar wilde redden. 357 00:27:49,953 --> 00:27:51,405 Jij plaatste me in 'n positie... 358 00:27:51,530 --> 00:27:53,919 waar ik haar moest redden of vermoorden. 359 00:27:54,044 --> 00:27:56,090 Moest ik haar dan achterlaten? 360 00:27:56,215 --> 00:27:58,428 Denk je dat ik nooit iemand moest achterlaten? 361 00:27:59,096 --> 00:28:02,436 Elke missie, denk je dat ik geen moeilijke keuzes heb moeten maken? 362 00:28:02,561 --> 00:28:04,106 Keuzes waar ik van wakker lig... 363 00:28:04,231 --> 00:28:05,818 waar ik elke dag spijt van heb. 364 00:28:05,943 --> 00:28:07,143 Het spijt me. 365 00:28:08,866 --> 00:28:11,078 Ik wou dat dit niet over ons zou gaan. 366 00:28:12,664 --> 00:28:15,253 Laten we dit niet langer laten duren dan het moet. 367 00:28:17,759 --> 00:28:19,971 Maar we kunnen nog steeds praten op kantoor? 368 00:28:21,850 --> 00:28:23,938 Er zal hierna geen kantoor meer zijn. 369 00:28:32,705 --> 00:28:33,905 Verdomd. 370 00:29:08,861 --> 00:29:10,061 Wat krijgen we nou? 371 00:29:10,823 --> 00:29:12,493 Wil je deze reddingsboot pikken? 372 00:29:12,618 --> 00:29:14,629 Kun je me helpen? - Nee. 373 00:29:15,123 --> 00:29:17,336 Val dood. Ik help niet. Waar denk je... 374 00:29:17,461 --> 00:29:19,633 's nachts heen te gaan, op 'n reddingsboot? 375 00:29:19,758 --> 00:29:22,639 Ik moet terug. - Ben je waanzinnig? 376 00:29:22,764 --> 00:29:24,350 Ik moet haar halen. - Hou op. 377 00:29:25,728 --> 00:29:29,736 Je sterft in 't water of je vaart terug naar Gilead en sterft daar. 378 00:29:30,111 --> 00:29:31,311 Is dat je plan? 379 00:29:36,332 --> 00:29:37,532 Goed. 380 00:29:38,127 --> 00:29:41,342 Als je wilt teruggaan dan ga ik met je mee. 381 00:29:42,511 --> 00:29:44,139 We sterven samen. 382 00:29:44,264 --> 00:29:45,601 Hou op. -Nee. 383 00:29:45,726 --> 00:29:47,312 Ja. -Nee. 384 00:29:47,437 --> 00:29:50,695 Ik heb je niet helemaal hierheen gebracht om je achter te laten. 385 00:29:50,820 --> 00:29:52,866 Ik zei je dat ik moest blijven voor Hannah... 386 00:29:52,991 --> 00:29:54,478 en jij hebt me gemanipuleerd. 387 00:29:54,603 --> 00:29:56,639 Dat is niet waar, ik heb je leven gered. 388 00:29:56,764 --> 00:29:59,253 Door jou liet ik mijn dochter achter. 389 00:30:01,324 --> 00:30:02,551 Het spijt me 390 00:30:02,676 --> 00:30:06,142 Als ik nu niet terug ga is ze voor altijd weg. 391 00:30:06,935 --> 00:30:08,939 Hannah is voor altijd weg. 392 00:30:16,620 --> 00:30:20,838 Wat is er met Hannah gebeurd? 393 00:30:21,965 --> 00:30:24,010 Je zei dat ze haar meenamen. Wat is er gebeurd? 394 00:30:28,812 --> 00:30:31,860 Ik dwing je niet om te blijven. Ik wil 't alleen maar weten. 395 00:30:33,906 --> 00:30:38,749 Ze lieten haar aan mij zien. Ik zag haar. 396 00:30:41,755 --> 00:30:44,093 Maar ik kon niets voor haar doen. 397 00:30:44,928 --> 00:30:47,182 Er was niets dat ik kon doen om haar te helpen. 398 00:30:50,688 --> 00:30:56,688 Ze herkende me niet. Ze wist niet wie ik was. 399 00:31:00,083 --> 00:31:01,335 Ze was bang voor me. 400 00:31:01,795 --> 00:31:02,995 God. 401 00:31:04,049 --> 00:31:09,435 Alles wat haar is overkomen is mijn schuld. 402 00:31:09,560 --> 00:31:10,760 Nee. 403 00:31:10,980 --> 00:31:12,399 Nee, dat is niet waar. 404 00:31:12,524 --> 00:31:14,036 Hoe kan ik terugkeren zonder haar? 405 00:31:14,570 --> 00:31:17,117 Niemand... - Hoe kan ik zonder haar verschijnen? 406 00:31:18,494 --> 00:31:20,708 June, niemand verwacht dat je haar bij je hebt. 407 00:31:21,835 --> 00:31:24,624 Ze wachten op een persoon, niet op een superheld. 408 00:31:24,749 --> 00:31:26,820 Zelfs al heb je al die kinderen eruit gehaald. 409 00:31:26,945 --> 00:31:32,022 Maar niet haar. Niet mijn Hannah. 410 00:31:33,984 --> 00:31:39,984 Ik had haar niet. Ik probeerde het. Echt waar. 411 00:31:40,998 --> 00:31:44,630 Ik heb alles gedaan wat ik kon maar het was niet genoeg. 412 00:31:50,683 --> 00:31:56,683 Ik had haar moeten redden. Want ik ben haar mama. 413 00:31:59,284 --> 00:32:05,284 Ik ben haar moeder. Ik moet haar beschermen. 414 00:32:09,554 --> 00:32:10,808 En dat deed ik niet. 415 00:32:15,233 --> 00:32:16,820 Hoe kan ik 'm onder ogen komen? 416 00:32:19,157 --> 00:32:23,750 Hoe vertel ik 'm dat alles wat haar is overkomen mijn schuld is? 417 00:32:23,875 --> 00:32:25,445 Nee, dat is niet waar. 418 00:32:25,570 --> 00:32:28,009 Dat is Gilead die praat. Je weet dat dat niet waar is. 419 00:32:28,134 --> 00:32:30,638 Nee, hij zal me nooit vergeven. 420 00:32:31,265 --> 00:32:32,475 Hij zal me nooit vergeven. 421 00:32:32,600 --> 00:32:34,646 Al deze jaren, heeft hij op je gewacht. 422 00:32:36,150 --> 00:32:38,321 En hij heeft jou nooit opgegeven. 423 00:32:38,864 --> 00:32:40,743 Je moet ook 'n beetje vertrouwen hebben. 424 00:32:40,868 --> 00:32:42,245 Ik ken hem. 425 00:32:43,456 --> 00:32:45,460 Ik ken hem. Ik weet wat hij kan hebben. 426 00:32:47,547 --> 00:32:49,325 Wat dacht je ervan om erachter te komen? 427 00:32:56,398 --> 00:32:57,598 Ja. 428 00:32:58,527 --> 00:33:00,281 Kom hier. 429 00:33:35,059 --> 00:33:36,259 Er is een baby. 430 00:33:39,693 --> 00:33:41,488 Ik ben zwanger. We krijgen een baby. 431 00:33:41,613 --> 00:33:45,747 Ik wilde 't je binnen vertellen... en ik deed alle kaarsen uit, maar... 432 00:33:49,546 --> 00:33:52,260 We krijgen een baby. 433 00:33:52,385 --> 00:33:54,849 Ja. - We krijgen jou. 434 00:33:55,391 --> 00:33:58,911 En we gaan zoveel van je houden. We krijgen een baby. 435 00:34:05,661 --> 00:34:08,042 Ik hou zoveel van jou. - Ik ook van jou. 436 00:34:53,758 --> 00:34:54,958 Ben je oké? 437 00:35:16,178 --> 00:35:18,090 We kunnen hier zo lang blijven als je wilt. 438 00:35:22,816 --> 00:35:24,016 Ik ben oké. 439 00:35:26,783 --> 00:35:28,077 Ik moet even bijkomen. 440 00:35:35,174 --> 00:35:36,374 Ik ben oké. 441 00:36:09,242 --> 00:36:10,619 Waar is ze? 442 00:36:55,752 --> 00:36:57,547 Het spijt me. Ik heb haar niet. 443 00:37:04,227 --> 00:37:05,427 Het spijt me. 444 00:37:09,571 --> 00:37:13,913 Het spijt me dat ik maar alleen ben. 445 00:37:14,038 --> 00:37:15,307 Ik wist het... - Nee, nee. 446 00:37:15,432 --> 00:37:16,632 Het spijt me. - Nee, nee. 447 00:37:17,713 --> 00:37:19,675 Het spijt me. 448 00:37:19,800 --> 00:37:21,000 Het spijt me zo. 449 00:37:25,812 --> 00:37:27,607 Het spijt me. 450 00:37:31,615 --> 00:37:32,815 Je bent oké. 451 00:38:58,540 --> 00:39:02,540 [DUTCH]