00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,002 --> 00:00:02,453 Run, run, run! Run, run! 2 00:00:02,531 --> 00:00:04,175 Previously on The Handmaid's Tale... 3 00:00:04,258 --> 00:00:05,835 Please don't take her! Please don't take her! 4 00:00:05,914 --> 00:00:07,014 - Mommy! - No! 5 00:00:09,101 --> 00:00:11,857 You girls will serve the Leaders of the Faithful 6 00:00:11,941 --> 00:00:13,193 and their barren wives. 7 00:00:13,276 --> 00:00:15,907 You will bear children for them. 8 00:00:16,024 --> 00:00:18,320 The Commander. Maybe he can't. 9 00:00:18,383 --> 00:00:20,351 I was thinking maybe we could try another way. 10 00:00:21,125 --> 00:00:24,257 I couldn't say no when Mrs. Waterford asked me. I'm sorry. 11 00:00:24,340 --> 00:00:25,760 Fuck! 12 00:00:25,843 --> 00:00:27,263 Mayday can't use me anymore. 13 00:00:27,346 --> 00:00:29,267 - but you can help them. - Who are they? 14 00:00:29,350 --> 00:00:30,435 They're fighting back. 15 00:00:34,695 --> 00:00:37,199 The accused stand charged with gender treachery. 16 00:00:37,283 --> 00:00:39,287 I know this is a shock for you, Emily. 17 00:00:39,370 --> 00:00:41,834 You can still have children, of course. 18 00:00:45,090 --> 00:00:47,261 Tonight, I'm taking you out. 19 00:00:47,344 --> 00:00:49,265 I thought these kinds of places were forbidden. 20 00:00:49,348 --> 00:00:52,354 I'm so sorry I left you at the train! 21 00:00:52,438 --> 00:00:53,691 It's okay. 22 00:00:53,774 --> 00:00:55,235 We're gonna find a way to get you out of here. 23 00:00:55,319 --> 00:00:56,446 This is Gilead. No one gets out. 24 00:00:56,530 --> 00:00:59,076 Do not let them grind you down. 25 00:00:59,160 --> 00:01:02,834 You keep your fucking shit together. You fight! 26 00:01:04,420 --> 00:01:06,800 Offred, I think I can get a message to your husband. 27 00:01:06,884 --> 00:01:08,136 My husband's dead. 28 00:01:08,219 --> 00:01:10,975 Lucas Bankole. He's alive. 29 00:01:12,604 --> 00:01:15,610 They find us together, I'm gonna get sent to the Colonies. 30 00:01:15,693 --> 00:01:17,656 You're an Eye. You're untouchable. 31 00:01:18,156 --> 00:01:19,660 He's answered our prayers. 32 00:01:20,243 --> 00:01:22,289 - Praised be. - It isn't yours. 33 00:01:22,373 --> 00:01:24,961 You can't father a child, because you're not worthy. 34 00:01:26,089 --> 00:01:28,886 Please, let me out! That's my daughter! Hannah! 35 00:01:28,969 --> 00:01:31,600 As long as my baby is safe, so is yours. 36 00:01:31,684 --> 00:01:33,311 No! 37 00:01:33,436 --> 00:01:34,480 I want to help with Mayday. 38 00:01:34,564 --> 00:01:35,900 They need you to go back to Jezebel's. 39 00:01:35,983 --> 00:01:37,570 They've been trying to get a package out of there. 40 00:01:37,821 --> 00:01:40,535 "I'm in Boston, I think. We are prisoners. 41 00:01:40,618 --> 00:01:42,872 You have to tell people what's happening here. Please don't forget me. 42 00:01:42,956 --> 00:01:44,709 Please don't forget us all." 43 00:01:45,419 --> 00:01:47,632 Welcome to Ontario. Do you have any family in Canada? 44 00:01:47,715 --> 00:01:48,801 Hey. 45 00:01:50,763 --> 00:01:55,606 - Let me have Angela. - Her name is Charlotte, you lying fuck! 46 00:01:55,731 --> 00:01:59,071 There is no greatest sin than harming a child. 47 00:01:59,155 --> 00:02:03,163 The punishment for that crime is death by stoning. 48 00:02:03,789 --> 00:02:05,918 Aunt Lydia, come on. We can't do this. 49 00:02:06,002 --> 00:02:07,337 I'm sorry, Aunt Lydia. 50 00:02:07,421 --> 00:02:09,551 - I'm sorry, Aunt Lydia. - I'm sorry, Aunt Lydia. 51 00:02:11,179 --> 00:02:12,515 Go home, all of you! 52 00:02:12,599 --> 00:02:14,143 There will be consequences. 53 00:02:14,728 --> 00:02:17,191 Just go with them. Trust me. 54 00:02:17,274 --> 00:02:18,611 Where are you taking her? 55 00:02:18,694 --> 00:02:19,946 What's going on? 56 00:02:20,030 --> 00:02:22,994 Whether this is my end or a new beginning, 57 00:02:23,704 --> 00:02:25,541 I have no way of knowing. 58 00:02:27,085 --> 00:02:30,551 And so I step up, into the darkness within... 59 00:02:31,512 --> 00:02:33,014 Or else the light. 60 00:02:37,589 --> 00:02:41,354 Synced & corrected by kinglouisxx www.MY-SUBS.com 61 00:04:25,781 --> 00:04:26,908 Let's go. 62 00:04:57,344 --> 00:04:58,429 Move! 63 00:05:12,667 --> 00:05:13,836 Move! 64 00:05:31,580 --> 00:05:33,917 Move! 65 00:05:37,675 --> 00:05:38,844 Quiet! 66 00:05:44,104 --> 00:05:46,358 Move! Move! 67 00:06:01,347 --> 00:06:02,516 Let's go! 68 00:06:13,246 --> 00:06:14,498 Come on! Let's go! 69 00:06:17,588 --> 00:06:18,757 Move, move! 70 00:06:20,051 --> 00:06:21,846 Get them out of there! 71 00:06:57,501 --> 00:06:58,837 Get up, get up! 72 00:06:58,920 --> 00:07:00,381 - Faster! - Come on! Move! 73 00:07:01,341 --> 00:07:02,385 Get up! 74 00:07:41,271 --> 00:07:49,563 ♪ Ah-hah-ooo ♪ 75 00:07:49,564 --> 00:07:58,039 ♪ Ah-hah-ooo ♪ 76 00:07:58,040 --> 00:08:02,004 ♪ Ah-hah-ooo ♪ 77 00:08:08,935 --> 00:08:14,076 ♪ Ah-hah-ooo ♪ 78 00:08:15,428 --> 00:08:18,862 ♪ Pray God you can cope ♪ 79 00:08:18,863 --> 00:08:22,874 ♪ I'll stand outside ♪ 80 00:08:22,875 --> 00:08:25,210 ♪ This woman's work ♪ 81 00:08:25,211 --> 00:08:28,018 ♪ This woman's world ♪ 82 00:08:28,019 --> 00:08:32,000 ♪ Ooooh it's hard on a man ♪ 83 00:08:32,001 --> 00:08:35,446 ♪ Now his part is over ♪ 84 00:08:35,447 --> 00:08:37,784 - ♪ Now starts... - All secure! 85 00:08:37,785 --> 00:08:39,453 ...the craft... 86 00:08:39,454 --> 00:08:40,706 To your places. 87 00:08:40,707 --> 00:08:45,013 ...of the Father ♪ 88 00:08:45,014 --> 00:08:48,999 ♪ I know you've got a little life in you left ♪ 89 00:08:49,000 --> 00:08:51,853 ♪ I know you've got a lot of strength left ♪ 90 00:08:53,567 --> 00:08:56,834 ♪ I know you've got a little life in you yet ♪ 91 00:08:56,835 --> 00:09:00,157 ♪ I know you've got a lot of strength left ♪ 92 00:09:00,158 --> 00:09:04,702 ♪ I should be crying but I just can't let it show ♪ 93 00:09:07,648 --> 00:09:13,580 ♪ I should be hoping but I can't stop thinking ♪ 94 00:09:15,221 --> 00:09:18,850 ♪ Of all the things we should've said that we never said ♪ 95 00:09:18,851 --> 00:09:22,426 ♪ All the things we should have done that we never did ♪ 96 00:09:22,427 --> 00:09:26,031 ♪ All the things that you needed from me ♪ 97 00:09:26,032 --> 00:09:29,665 ♪ All the things that you wanted from me ♪ 98 00:09:29,666 --> 00:09:37,273 ♪ All the things we should have given but I didn't ♪ 99 00:09:37,274 --> 00:09:42,705 ♪ Oh darling make it go away ♪ 100 00:09:42,706 --> 00:09:44,334 By his hand. 101 00:09:50,642 --> 00:09:58,649 ♪ Just make it go away now ♪♪ 102 00:10:10,386 --> 00:10:12,725 You will love the Lord, Thy God, 103 00:10:12,808 --> 00:10:15,020 with all your heart. 104 00:10:16,064 --> 00:10:19,572 You shall walk with Him and fear Him, 105 00:10:20,197 --> 00:10:22,619 and cleave unto Him. 106 00:10:23,913 --> 00:10:26,961 And you shall obey His word 107 00:10:27,044 --> 00:10:30,635 and the word of His servants here on Earth, 108 00:10:30,719 --> 00:10:35,604 or you shall feel the pain of His judgment. 109 00:10:36,731 --> 00:10:39,779 For that is His love. 110 00:10:45,791 --> 00:10:47,878 Let this be a lesson to you. 111 00:10:57,438 --> 00:10:59,777 Our Father, who art in heaven... 112 00:11:00,402 --> 00:11:02,031 Seriously? 113 00:11:02,114 --> 00:11:04,494 What the actual fuck? 114 00:11:08,628 --> 00:11:10,674 Okay, other foot. Thank you. 115 00:11:10,757 --> 00:11:12,218 You're welcome. 116 00:11:14,180 --> 00:11:16,017 Hey, how you feelin', banana? 117 00:11:16,101 --> 00:11:18,230 - Uh, I'm hungry. - Yeah? That's good. 118 00:11:18,313 --> 00:11:19,859 We are awesome. 119 00:11:19,942 --> 00:11:21,612 - Huh? - Mmm-hmm. 120 00:11:21,696 --> 00:11:24,409 All right, two more bites of yogurt, okay? 121 00:11:24,492 --> 00:11:26,914 Mango? I want waffles. 122 00:11:26,998 --> 00:11:28,458 Well, you're gonna have two more bites of yogurt, 123 00:11:28,543 --> 00:11:30,379 and I don't want any fairy bites, okay? 124 00:11:30,462 --> 00:11:32,968 Uh... Oh, hey, honey, are you going to Walgreens? 125 00:11:33,051 --> 00:11:34,722 I was going to. I have to get Tylenol. 126 00:11:34,805 --> 00:11:36,045 Oh, I need some, uh, 127 00:11:36,131 --> 00:11:39,084 - deodorant and some batteries. - Okay. 128 00:11:39,188 --> 00:11:40,692 Double As. 129 00:11:41,109 --> 00:11:43,193 And I need you to sign the form for my refilling. 130 00:11:43,217 --> 00:11:45,153 I'm on my last month, so... 131 00:11:45,869 --> 00:11:47,581 What, they actually asked to see it? 132 00:11:48,373 --> 00:11:50,754 Yup, there's a line for "Husband." 133 00:11:50,837 --> 00:11:52,173 That's ridiculous. 134 00:12:01,859 --> 00:12:03,696 I mean, I don't have to pick them up. 135 00:12:05,867 --> 00:12:08,623 You know, at all. 136 00:12:13,090 --> 00:12:14,635 You wanna go off? 137 00:12:15,804 --> 00:12:17,139 I don't know. 138 00:12:18,768 --> 00:12:20,187 I think, maybe? 139 00:12:24,070 --> 00:12:25,364 Maybe? 140 00:12:27,661 --> 00:12:30,625 - Let's go, Mom. - Okay, pumpkin. 141 00:12:32,378 --> 00:12:33,965 Okay, see you later. 142 00:12:35,092 --> 00:12:36,721 - Uh, hey... - Come on. 143 00:12:38,056 --> 00:12:39,350 Honey... 144 00:12:43,108 --> 00:12:45,655 Don't get 'em. Don't pick 'em up. 145 00:12:49,538 --> 00:12:50,790 Okay. 146 00:12:55,257 --> 00:12:56,594 It's crazy. 147 00:12:56,677 --> 00:12:58,096 - Yeah? - Mmm-hmm. 148 00:13:03,023 --> 00:13:04,358 I love you. 149 00:13:05,027 --> 00:13:06,572 I love you. 150 00:13:09,202 --> 00:13:10,287 Mmm. 151 00:13:10,370 --> 00:13:11,916 - Let's go, Mom. - Not bad. 152 00:13:11,999 --> 00:13:14,630 Okay, I have to go. 153 00:13:14,713 --> 00:13:16,592 - Really? - Yes. 154 00:13:16,675 --> 00:13:18,053 Close your eyes. 155 00:13:18,136 --> 00:13:19,723 - Peeping Tom. - Yeah. We're leaving. 156 00:13:21,936 --> 00:13:23,731 - Bye. - Oh, my gosh. 157 00:13:34,920 --> 00:13:38,301 Such spoiled girls you are. 158 00:13:39,303 --> 00:13:41,809 Such spoiled brats. 159 00:13:43,521 --> 00:13:46,484 He has given you everything, 160 00:13:47,319 --> 00:13:50,367 but when He asks you for your faith, 161 00:13:50,994 --> 00:13:52,664 you refuse. 162 00:13:58,008 --> 00:13:59,761 You are told 163 00:14:01,055 --> 00:14:03,936 the will of God, and you say, 164 00:14:04,145 --> 00:14:06,190 "I know better." 165 00:14:09,781 --> 00:14:11,117 Arm up, dear. 166 00:14:15,627 --> 00:14:20,010 You say, "I know better than God himself." 167 00:14:22,849 --> 00:14:25,103 He loves you. 168 00:14:26,356 --> 00:14:28,068 He protects you. 169 00:14:29,529 --> 00:14:34,080 Don't you remember what it was like before? 170 00:14:37,837 --> 00:14:39,883 Now you are saved. 171 00:14:41,553 --> 00:14:45,937 Girls, there is more than one kind of freedom. 172 00:14:46,522 --> 00:14:50,613 There is freedom to and freedom from. 173 00:14:52,116 --> 00:14:54,078 In the days of anarchy, 174 00:14:55,080 --> 00:14:56,875 it was freedom to. 175 00:14:57,669 --> 00:15:00,173 Now, you are being given freedom from. 176 00:15:02,094 --> 00:15:05,434 That is a gift from God. 177 00:15:07,271 --> 00:15:10,360 Do not underrate it. 178 00:15:14,786 --> 00:15:16,540 - What? - Hmm. 179 00:15:25,600 --> 00:15:29,983 Offred has been keeping a secret. 180 00:15:31,737 --> 00:15:34,450 A most wonderful secret. 181 00:15:35,536 --> 00:15:40,630 She has been filled with His divine light. 182 00:15:50,107 --> 00:15:54,406 May we say, "Praise be His mercy"? 183 00:15:54,825 --> 00:15:57,622 Praise be His mercy. 184 00:15:57,705 --> 00:16:00,503 Praise be His mercy. 185 00:16:00,586 --> 00:16:02,966 Praise be His mercy. 186 00:16:04,886 --> 00:16:07,015 Praise be His mercy. 187 00:16:08,059 --> 00:16:10,105 Praise be His mercy. 188 00:16:11,440 --> 00:16:13,529 Praise be His mercy. 189 00:16:14,029 --> 00:16:15,992 How do we greet a miracle? 190 00:16:16,660 --> 00:16:17,996 Do we... 191 00:16:18,622 --> 00:16:21,335 Do we whine like sick dogs? 192 00:16:21,503 --> 00:16:24,258 Praise be His mercy! 193 00:16:24,466 --> 00:16:27,222 Praise be His mercy. 194 00:16:27,472 --> 00:16:29,978 Praise be His mercy. 195 00:16:30,187 --> 00:16:32,525 Praise be His mercy. 196 00:16:32,775 --> 00:16:35,071 Praise be His mercy. 197 00:16:35,280 --> 00:16:38,996 Praise be His mercy indeed! 198 00:17:14,943 --> 00:17:16,738 Get her out of these wet things. 199 00:17:18,199 --> 00:17:19,577 Under His eye. 200 00:18:21,450 --> 00:18:23,246 Oh! 201 00:19:44,324 --> 00:19:47,957 There's nothing like hot soup on a rainy day. 202 00:19:48,207 --> 00:19:49,586 Such a comfort. 203 00:19:56,725 --> 00:19:57,894 Dig in. 204 00:20:00,649 --> 00:20:02,987 You're eating for two. 205 00:20:04,364 --> 00:20:05,701 I'm not hungry. 206 00:20:11,963 --> 00:20:16,681 Loss of appetite is common these first few weeks. 207 00:20:17,015 --> 00:20:19,812 You just have to make an effort. 208 00:20:26,952 --> 00:20:29,832 You have quite an adventure ahead of you. 209 00:20:30,834 --> 00:20:35,259 And we are going to make sure you get absolutely everything you need. 210 00:20:36,303 --> 00:20:38,684 Plenty of rest and healthy food. 211 00:20:38,767 --> 00:20:41,105 Fresh air, exercise. 212 00:20:42,608 --> 00:20:45,071 You'll just have to be my very good girl. 213 00:20:45,781 --> 00:20:47,785 You could do that, can't you? 214 00:20:49,246 --> 00:20:52,293 - I'll try, Aunt Lydia. - Good. 215 00:20:53,212 --> 00:20:56,093 We certainly won't have any more theatrics, will we? 216 00:20:57,930 --> 00:20:59,559 Such nonsense. 217 00:20:59,851 --> 00:21:02,272 Such a waste of energy. And for what? 218 00:21:02,355 --> 00:21:03,608 For nothing. 219 00:21:04,736 --> 00:21:06,405 Janine isn't nothing. 220 00:21:08,744 --> 00:21:11,415 No, she most certainly is not. 221 00:21:15,799 --> 00:21:18,262 Do you think you've done her a kindness? 222 00:21:21,268 --> 00:21:23,397 She could have gone to God quickly, 223 00:21:23,481 --> 00:21:25,443 surrounded by her friends. 224 00:21:28,617 --> 00:21:31,330 Friends don't stone their friends to death. 225 00:21:34,921 --> 00:21:37,593 Janine is on her way to the Colonies. 226 00:21:38,260 --> 00:21:40,933 She will suffer because of you. 227 00:21:41,893 --> 00:21:45,274 Every Handmaid who followed you into disobedience 228 00:21:45,358 --> 00:21:48,155 will face the consequences, but not you. 229 00:21:49,534 --> 00:21:51,955 You are with child. You are protected. 230 00:21:53,207 --> 00:21:54,710 But you know that. 231 00:21:57,465 --> 00:21:59,595 Such a brave girl, aren't you? 232 00:21:59,762 --> 00:22:01,724 Standing in defiance, 233 00:22:02,100 --> 00:22:03,728 but risking nothing. 234 00:22:05,941 --> 00:22:08,154 Now eat. 235 00:22:30,198 --> 00:22:31,618 I'm not hungry. 236 00:23:03,138 --> 00:23:04,474 A walk, then. 237 00:23:57,664 --> 00:23:59,710 Pleasant evening, Ofwyatt. 238 00:24:00,962 --> 00:24:03,718 Ofwyatt was having a hard time at home. 239 00:24:04,177 --> 00:24:06,390 She was very defiant. 240 00:24:06,974 --> 00:24:10,314 She drank drain cleaner which is terrible. 241 00:24:10,816 --> 00:24:13,696 Ofwyatt endangered her child. 242 00:24:14,406 --> 00:24:16,410 This we simply cannot abide. 243 00:24:17,996 --> 00:24:22,171 Offred, if you choose to be difficult, 244 00:24:22,255 --> 00:24:24,927 I will be forced to make arrangements. 245 00:24:26,263 --> 00:24:29,144 Nine months can feel like quite a long time. 246 00:24:32,233 --> 00:24:33,820 Blessed be the fruit. 247 00:24:39,582 --> 00:24:41,209 May the Lord open. 248 00:24:44,508 --> 00:24:48,140 Well, shall we get you something to eat, then? 249 00:24:51,814 --> 00:24:53,150 Yes, Aunt Lydia. 250 00:24:53,902 --> 00:24:55,070 Wonderful. 251 00:25:49,972 --> 00:25:51,141 Line up! 252 00:25:53,605 --> 00:25:54,857 Three rows. 253 00:25:56,484 --> 00:25:57,863 Hands behind your back. 254 00:26:03,040 --> 00:26:04,292 Stand up straight. 255 00:26:11,849 --> 00:26:13,018 Eyes front. 256 00:26:14,772 --> 00:26:15,857 Straight line. 257 00:26:16,525 --> 00:26:17,611 Move up. 258 00:26:20,575 --> 00:26:22,537 This is not a straight line. 259 00:26:40,406 --> 00:26:41,491 Ofrobert, 260 00:26:43,871 --> 00:26:44,957 you're first. 261 00:26:45,426 --> 00:26:46,459 Please. 262 00:27:02,283 --> 00:27:03,326 No! 263 00:27:03,410 --> 00:27:04,747 No! No, no, no. 264 00:27:05,665 --> 00:27:07,084 I'm sorry, Aunt Lydia. 265 00:27:07,168 --> 00:27:09,297 - I'm sorry, Aunt Lydia. Please... - You girls. 266 00:27:09,380 --> 00:27:12,763 So willful and full of apologies 267 00:27:12,888 --> 00:27:15,643 when it comes time to pay the Piper. 268 00:27:15,727 --> 00:27:18,482 No, no, no. No! No! 269 00:27:18,566 --> 00:27:19,693 Ofrobert. 270 00:27:20,444 --> 00:27:22,824 Ofrobert. 271 00:27:22,908 --> 00:27:23,993 I know, dear. 272 00:27:24,076 --> 00:27:25,788 But it's as shameful for me as well. 273 00:27:27,458 --> 00:27:30,214 But only in suffering 274 00:27:30,924 --> 00:27:32,259 will we find grace. 275 00:27:32,343 --> 00:27:34,347 Please, please don't. 276 00:27:34,640 --> 00:27:36,644 No. 277 00:27:38,146 --> 00:27:39,608 No. 278 00:28:47,159 --> 00:28:48,286 June. 279 00:28:49,497 --> 00:28:50,917 - Hey. - You've been buzzing. 280 00:28:51,376 --> 00:28:52,712 Antorio, thanks. 281 00:28:53,380 --> 00:28:55,467 Did you set the thing with, uh, his boss? 282 00:28:55,551 --> 00:28:57,471 Uh, yeah, I'm waiting for a call back. 283 00:28:57,555 --> 00:28:59,350 Hey, how's the draft? 284 00:28:59,433 --> 00:29:01,312 It's good. Changes are helping. 285 00:29:01,396 --> 00:29:04,193 Agricultural economics, in early modern Spain and Portugal. 286 00:29:04,276 --> 00:29:06,197 That's, um... That's sexy. 287 00:29:06,280 --> 00:29:08,243 - Shit. - What? 288 00:29:08,326 --> 00:29:09,746 It's my daughter's school. 289 00:29:12,794 --> 00:29:15,340 Hello, you've reached Madison Grand Elementary School. 290 00:29:15,424 --> 00:29:17,261 If you know the extension... 291 00:29:21,394 --> 00:29:23,273 Madison Grand Elementary School. 292 00:29:23,356 --> 00:29:25,987 Hi, this is June Osborne. 293 00:29:26,070 --> 00:29:28,743 Um, you called me. My daughter is Hannah Bankole. 294 00:29:28,826 --> 00:29:30,538 Oh. Okay, Mrs. Bankole. 295 00:29:30,621 --> 00:29:32,917 I'm afraid Hannah isn't feeling very well this morning. 296 00:29:33,001 --> 00:29:34,336 Is she okay? 297 00:29:34,420 --> 00:29:36,132 Can I speak to Mrs. Danjee? 298 00:29:36,215 --> 00:29:37,802 She was running a temperature. 299 00:29:37,886 --> 00:29:39,806 Um, 101.1. 300 00:29:40,600 --> 00:29:42,311 Crap! Okay. 301 00:29:42,645 --> 00:29:44,190 She was a little warm when she woke up. 302 00:29:44,273 --> 00:29:46,319 I gave her some Tylenol to break it down. 303 00:29:46,653 --> 00:29:49,743 A child is required to be fever free for 48 hours 304 00:29:49,826 --> 00:29:51,412 before she can return to school. 305 00:29:51,496 --> 00:29:53,291 I'm sorry. I'm leaving now. 306 00:29:53,374 --> 00:29:55,755 Um, can you tell Mrs. Danjee 307 00:29:55,838 --> 00:29:58,636 to tell Hannah I'll be there in, like, 15 minutes? 308 00:29:58,719 --> 00:30:00,598 Mrs. Bankole, Hannah isn't here. 309 00:30:00,681 --> 00:30:02,727 When we couldn't reach you, we called an ambulance. 310 00:30:03,771 --> 00:30:05,148 She has a fever. 311 00:30:05,232 --> 00:30:08,154 The state has policies. We can't take any chances. 312 00:30:11,995 --> 00:30:13,289 Which hospital? 313 00:30:13,373 --> 00:30:15,001 University Children's. 314 00:30:15,085 --> 00:30:16,254 Thank you. 315 00:30:19,260 --> 00:30:20,596 Thank you. 316 00:30:22,976 --> 00:30:25,230 Fuck, fuck, fuck. 317 00:30:26,482 --> 00:30:28,486 Thank you so much. 318 00:30:31,325 --> 00:30:34,541 Porter to Pediatrics. Porter to Pediatrics. 319 00:30:39,676 --> 00:30:41,345 - Hi. - Hello. 320 00:30:42,472 --> 00:30:43,601 Mummy! 321 00:30:44,769 --> 00:30:45,897 Thank you so much. 322 00:30:46,439 --> 00:30:47,859 Hey, muffin, 323 00:30:48,736 --> 00:30:50,113 how you feeling? 324 00:30:50,196 --> 00:30:52,827 - Yucky. - I know. I'm sorry, baby. 325 00:30:53,286 --> 00:30:54,413 How is she doing? 326 00:30:54,623 --> 00:30:55,833 She's fab. 327 00:30:55,917 --> 00:30:58,212 Her fever's still a little elevated. 328 00:30:58,505 --> 00:31:00,024 The doctor will come talk to you in a bit, 329 00:31:00,048 --> 00:31:02,000 but it's probably just a virus. 330 00:31:02,639 --> 00:31:05,603 We're still waiting on a few blood tests, and then she can go home. 331 00:31:05,686 --> 00:31:08,191 - Oh, thank God. Thank you. - Yeah. 332 00:31:08,274 --> 00:31:11,322 I do have a few quick questions for you, Mrs. Bankole. 333 00:31:11,615 --> 00:31:13,201 June Osborne. Sure. 334 00:31:13,619 --> 00:31:16,625 Hannah, I'm gonna steal your mommy for five minutes, all right? 335 00:31:16,708 --> 00:31:18,044 - Okay. - Okay. 336 00:31:18,127 --> 00:31:20,382 - I'll be right back, sweetie, okay? - Okay. 337 00:31:23,304 --> 00:31:25,278 Doctor Pound to Oncology, please. 338 00:31:25,302 --> 00:31:27,302 Doctor Pound, call Oncology. 339 00:31:28,816 --> 00:31:31,362 - Sorry, I'm just letting my husband know. - Oh, yeah. 340 00:31:31,445 --> 00:31:33,701 Um, thank you so much for taking care of her. 341 00:31:33,784 --> 00:31:36,080 - Oh, she's so sweet. - Yeah. 342 00:31:36,414 --> 00:31:38,084 - You're really blessed. - I am. 343 00:31:39,044 --> 00:31:40,589 She's your biological child? 344 00:31:40,673 --> 00:31:42,384 - Uh, yes. - Hmm. 345 00:31:44,013 --> 00:31:47,562 The school was having a hard time reaching you today. 346 00:31:47,645 --> 00:31:49,774 I was at work. My cell was in my bag. 347 00:31:50,025 --> 00:31:52,446 I understand. You work full-time? 348 00:31:52,530 --> 00:31:55,326 Uh-huh. I went back about ten months after Hannah was born. 349 00:31:55,410 --> 00:31:58,584 Oof. That must've been hard to leave her. 350 00:31:59,043 --> 00:32:00,755 Mmm-hmm. It still is. 351 00:32:01,923 --> 00:32:04,136 You're husband works full-time as well? 352 00:32:04,219 --> 00:32:05,806 - Yup. - And where is he today? 353 00:32:06,182 --> 00:32:09,856 Uh, he's, uh, at a job site in Quincy. 354 00:32:10,023 --> 00:32:12,069 He should be getting back. There's probably traffic. 355 00:32:13,321 --> 00:32:15,283 What kind of arrangements do you have 356 00:32:15,366 --> 00:32:18,164 to take care of your child if she has to stay home from school? 357 00:32:18,247 --> 00:32:19,416 How do you mean? 358 00:32:20,210 --> 00:32:21,295 If she's sick. 359 00:32:21,713 --> 00:32:23,801 I stay home with her or my husband does. 360 00:32:23,884 --> 00:32:25,386 You have to miss work then? 361 00:32:26,180 --> 00:32:27,809 Uh-huh. I miss work. 362 00:32:28,769 --> 00:32:30,355 Can I go be with my daughter now? 363 00:32:30,438 --> 00:32:33,529 Did you medicate Hannah this morning to lower her fever? 364 00:32:35,406 --> 00:32:38,705 Uh, she was just a little warm so I gave her some Tylenol. 365 00:32:38,789 --> 00:32:42,087 Did you medicate her to bypass the school's fever policy? 366 00:32:43,549 --> 00:32:45,553 So you wouldn't have to miss work today? 367 00:32:48,642 --> 00:32:50,729 She was just... 368 00:32:50,896 --> 00:32:53,610 She was a little warm. She wasn't sick. 369 00:32:53,694 --> 00:32:55,196 Apparently she was. 370 00:32:58,829 --> 00:33:01,292 I understand, Mrs. Bankole. 371 00:33:02,628 --> 00:33:04,381 We have busy lives. 372 00:33:06,595 --> 00:33:08,557 But children are so precious. 373 00:33:09,057 --> 00:33:11,980 We have to make certain that they are in a safe home environment 374 00:33:13,232 --> 00:33:14,611 with fit parents. 375 00:33:18,159 --> 00:33:21,332 We just have a few more questions, Mrs. Bankole. 376 00:33:22,417 --> 00:33:24,296 - Osborne. - Excuse me? 377 00:33:25,006 --> 00:33:27,469 It's my name. June Osborne. 378 00:33:29,056 --> 00:33:30,517 What are your questions? 379 00:33:58,239 --> 00:33:59,408 Blessed day. 380 00:34:00,368 --> 00:34:01,621 Blessed day. 381 00:34:04,836 --> 00:34:06,297 So, you're all right? 382 00:34:08,217 --> 00:34:11,473 Hmm. Yes, Mrs. Waterford. 383 00:34:12,183 --> 00:34:13,979 Well, that's very good news. 384 00:34:21,493 --> 00:34:23,039 I'd like to be clear. 385 00:34:25,501 --> 00:34:28,215 I will not have any more recalcitrance. 386 00:34:30,053 --> 00:34:31,931 All of your disruptions, 387 00:34:32,808 --> 00:34:34,729 and all of your games and your secrets, 388 00:34:34,812 --> 00:34:37,275 all of that smart-girl bullshit is finished. 389 00:34:37,359 --> 00:34:38,820 Do you understand me? 390 00:34:45,709 --> 00:34:47,588 Don't get upset, Serena. 391 00:34:49,424 --> 00:34:50,969 It's bad for the baby. 392 00:34:52,681 --> 00:34:54,936 Well, isn't this a happy day? 393 00:34:55,019 --> 00:34:56,271 Praised be. 394 00:34:57,065 --> 00:34:58,777 A happy day for all of us. 395 00:34:59,027 --> 00:35:00,238 Praised be. 396 00:35:00,906 --> 00:35:03,077 - Shall we? - Let's see what we can see. 397 00:35:12,638 --> 00:35:15,936 Oh, try to relax, honey. You'll feel a little pressure. 398 00:35:19,819 --> 00:35:24,035 Now, it's still very early, so we won't hear a heartbeat. 399 00:35:24,119 --> 00:35:25,998 But if we're lucky... 400 00:35:26,708 --> 00:35:27,793 There. 401 00:35:27,877 --> 00:35:29,589 There's some pronounced endometrial thickening 402 00:35:29,672 --> 00:35:31,341 which is just what we want to see. 403 00:35:31,968 --> 00:35:33,220 And there 404 00:35:34,264 --> 00:35:35,642 is your child. 405 00:35:41,529 --> 00:35:42,740 Serena. 406 00:35:48,042 --> 00:35:50,506 That is the gestational sack, 407 00:35:50,923 --> 00:35:52,217 and that 408 00:35:52,843 --> 00:35:54,722 is your baby, Mrs. Waterford. 409 00:35:58,897 --> 00:36:00,818 God has created a new soul. 410 00:36:09,292 --> 00:36:11,171 Praised be His mercy. 411 00:36:11,296 --> 00:36:12,465 Hmm? 412 00:36:13,844 --> 00:36:15,304 All righty, then. 413 00:36:16,098 --> 00:36:17,893 Blessings to the proud parents. 414 00:36:21,776 --> 00:36:23,530 We have a few things to go over. 415 00:36:28,748 --> 00:36:30,167 God bless you. 416 00:36:46,784 --> 00:36:48,287 Blessed be the fruit. 417 00:36:49,414 --> 00:36:52,378 Thanks. Under His eye. 418 00:36:56,094 --> 00:36:58,934 Godspeed, June. 419 00:41:19,078 --> 00:41:22,251 Yes, I am taking command of all your units. 420 00:41:23,880 --> 00:41:25,466 I understand, 421 00:41:25,550 --> 00:41:27,344 but the missing Handmaid is with child. 422 00:41:27,428 --> 00:41:29,516 Right now, she is the only priority. 423 00:43:52,426 --> 00:43:55,307 ...sources are saying this is likely the deadliest attack 424 00:43:55,390 --> 00:43:58,188 - on American soil since 9/11. - Got it? 425 00:43:58,271 --> 00:44:01,402 The Department of Homeland Security has yet to weigh in 426 00:44:01,486 --> 00:44:05,327 on who might be responsible for this devastating act of terrorism. 427 00:44:05,661 --> 00:44:08,918 We are still awaiting for comment from the NSA and FBI. 428 00:44:09,001 --> 00:44:11,005 There are still no claimants of responsibility... 429 00:44:11,088 --> 00:44:12,466 - Hey, can you turn that down? - Sorry. 430 00:44:12,550 --> 00:44:14,094 Let's take your shoes off. 431 00:44:14,805 --> 00:44:16,057 Hey, banana. 432 00:44:17,309 --> 00:44:18,562 How's she doing? 433 00:44:18,687 --> 00:44:19,898 Crappy. 434 00:44:23,279 --> 00:44:25,450 - What is that? - It's the Capitol. 435 00:44:26,160 --> 00:44:28,122 Twenty or thirty guys with machine guns just... 436 00:44:28,206 --> 00:44:30,252 They just started shooting from the galleries. 437 00:44:30,335 --> 00:44:31,880 It... It just happened. 438 00:44:32,799 --> 00:44:34,134 Jesus. 439 00:44:35,596 --> 00:44:36,932 They don't know how many were killed. 440 00:44:37,015 --> 00:44:38,357 It's... It's a lot. 441 00:44:38,434 --> 00:44:39,848 Breaking news from the Pentagon. 442 00:44:39,938 --> 00:44:41,692 Martial law has been declared... 443 00:44:41,775 --> 00:44:43,319 - Hey. Sweetie. Sweetie, come on. - Mommy. 444 00:44:43,403 --> 00:44:45,365 - You gotta get up now. - I want Mommy. 445 00:44:47,244 --> 00:44:48,454 Okay, baby. 446 00:44:49,373 --> 00:44:50,500 Okay. 447 00:44:50,793 --> 00:44:54,258 Um, I'll take her. Okay, I'll take her. Come on. 448 00:44:55,135 --> 00:44:56,180 ...as soon as we learn more 449 00:44:56,204 --> 00:44:57,639 - from the security forces, - Come on, sweetie. 450 00:44:57,640 --> 00:45:00,437 and from eye witnesses on the ground and around the Capitol. 451 00:45:01,406 --> 00:45:03,819 We're getting word now from army officials 452 00:45:03,903 --> 00:45:07,075 - that National Guard is being deployed... - You wanna get into bed? 453 00:45:15,551 --> 00:45:19,475 National Guard has been called in from Detroit, Chicago, 454 00:45:19,559 --> 00:45:24,109 New York City, Los Angeles, Dallas, Baton Rouge, 455 00:45:24,193 --> 00:45:26,072 Nevada, Oklahoma City... 456 00:45:26,155 --> 00:45:28,493 Wait. We're just getting word... 457 00:45:28,577 --> 00:45:30,239 Yes? There has been... 458 00:45:30,277 --> 00:45:31,527 - There has been an explosion... - June. 459 00:45:31,583 --> 00:45:33,044 - June. June. - What? 460 00:45:33,127 --> 00:45:36,175 We can confirm that an explosive has been detonated... 461 00:45:36,258 --> 00:45:39,975 It's the White House. There's been some kind of explosion. 462 00:45:41,603 --> 00:45:42,730 Fuck! 463 00:45:42,897 --> 00:45:44,943 - What is happening? - I don't know. 464 00:45:45,485 --> 00:45:46,780 Mommy, 465 00:45:46,863 --> 00:45:48,032 stay. 466 00:45:49,451 --> 00:45:50,705 Mommy? 467 00:45:58,428 --> 00:45:59,639 Mommy? 468 00:46:06,402 --> 00:46:07,822 Okay, honey. 469 00:46:09,283 --> 00:46:10,870 Okay, scooch. 470 00:46:18,176 --> 00:46:20,055 I don't feel good. 471 00:46:20,138 --> 00:46:21,975 I hate this day. 472 00:46:22,059 --> 00:46:23,102 I know. 473 00:46:24,396 --> 00:46:25,983 Just try to sleep, okay? 474 00:46:26,358 --> 00:46:27,820 You'll stay? 475 00:46:27,904 --> 00:46:30,283 Mmm-hmm. I'll stay. 476 00:47:27,607 --> 00:47:28,859 It's okay. 477 00:47:42,595 --> 00:47:43,805 Stay inside. 478 00:47:44,056 --> 00:47:45,726 Someone will come for you. 479 00:47:45,809 --> 00:47:47,229 Go in grace. 480 00:47:49,776 --> 00:47:50,945 Thank you. 481 00:48:20,336 --> 00:48:21,463 Hey. 482 00:48:25,597 --> 00:48:27,475 You okay? 483 00:48:40,084 --> 00:48:42,172 - Where are we? - Back Bay. 484 00:48:42,840 --> 00:48:44,009 Come on. 485 00:48:44,092 --> 00:48:45,554 Looking for you. 486 00:48:47,390 --> 00:48:48,685 Get undressed. 487 00:48:57,035 --> 00:48:59,916 Put these on. We need to cut your hair. 488 00:49:10,854 --> 00:49:12,399 Can't get you out of the city. 489 00:49:12,983 --> 00:49:14,111 Not yet. 490 00:49:16,281 --> 00:49:17,701 Someone will come get you. 491 00:49:19,789 --> 00:49:21,417 They have a place you can stay. 492 00:49:22,545 --> 00:49:23,797 Until it's safe to move. 493 00:49:25,634 --> 00:49:27,345 It won't be too long. I promise. 494 00:51:11,219 --> 00:51:12,305 June, 495 00:51:12,806 --> 00:51:13,892 your hair. 496 00:54:16,716 --> 00:54:18,928 My name is June Osborne. 497 00:54:19,847 --> 00:54:21,684 I'm from Brooklyn, Massachusetts. 498 00:54:22,728 --> 00:54:24,480 I am 34 years old. 499 00:54:25,232 --> 00:54:27,111 I stand 5'3" in bare feet. 500 00:54:27,821 --> 00:54:29,742 I weigh 120 pounds. 501 00:54:30,409 --> 00:54:32,288 I have viable ovaries. 502 00:54:32,831 --> 00:54:34,585 I'm five weeks pregnant. 503 00:54:35,085 --> 00:54:37,799 I am... free.