1 00:00:00,805 --> 00:00:02,740 Tidligere... 2 00:00:02,807 --> 00:00:04,784 Waterford, De er nu i Canada. 3 00:00:04,851 --> 00:00:07,954 - Vi anholder Dem. - Serena! 4 00:00:08,021 --> 00:00:12,959 ...brud på menneskerettighederne og international lov. 5 00:00:13,026 --> 00:00:14,919 - Du bør gå! - Eleanor. 6 00:00:14,986 --> 00:00:17,755 Du blev voldtaget på grund af ham! 7 00:00:17,822 --> 00:00:21,384 Jeg har brug for ham nu. Jeg har en plan, Eleanor. 8 00:00:21,451 --> 00:00:23,678 Billy? Du har adgang til et fragtfly. 9 00:00:23,745 --> 00:00:25,596 Ikke til mig, men Beth. 10 00:00:25,663 --> 00:00:28,182 En kommandør, hans kone og 52 børn. 11 00:00:29,125 --> 00:00:31,102 - Vil du gøre det? - Måske. 12 00:00:31,169 --> 00:00:33,855 Ofjoseph? Det er dig. 13 00:00:33,922 --> 00:00:37,400 Lad os snakke. Sid ned. Tag dine trusser af. 14 00:00:38,885 --> 00:00:40,987 Din bitch. 15 00:00:57,529 --> 00:01:02,133 Hej. Der er en serviceelevator for enden af gange til venstre. 16 00:01:02,200 --> 00:01:06,554 De tog mig i Chicago. Jeg så dig ved burene. Du reddede mig. 17 00:01:07,705 --> 00:01:09,474 Held og lykke. 18 00:01:09,541 --> 00:01:11,434 De kommer efter os. 19 00:02:05,555 --> 00:02:09,117 Først hører du varebilen. 20 00:02:13,479 --> 00:02:15,123 Den ankommer. 21 00:02:16,065 --> 00:02:17,625 Bildæk i indkørslen. 22 00:02:20,069 --> 00:02:21,754 Dørene lukkes. 23 00:02:23,823 --> 00:02:27,343 Stemmer. Fodtrin. 24 00:02:34,042 --> 00:02:37,353 Så støvler på trappen. 25 00:02:41,174 --> 00:02:42,734 Støvler. 26 00:02:44,385 --> 00:02:45,903 De kommer. 27 00:02:51,434 --> 00:02:54,203 Åh! Du skræmte mig. 28 00:03:01,027 --> 00:03:02,503 Undskyld. 29 00:03:04,197 --> 00:03:06,257 Der er nogle dernede. 30 00:03:08,284 --> 00:03:10,928 Nogle mænd sammen med Joseph. 31 00:03:14,040 --> 00:03:18,561 - Hvad vil de? - Joseph bad om kaffe og sandwich. 32 00:03:22,882 --> 00:03:27,779 - Beth får måske brug for hjælp. - Ja, frue. 33 00:03:33,768 --> 00:03:37,747 Gå nu. Og lad den ligge her. 34 00:03:44,153 --> 00:03:46,589 Og hvad så? 35 00:03:50,076 --> 00:03:53,846 Det er nemmere at gå i kamp end at komme ud af en. 36 00:04:07,719 --> 00:04:09,779 - Velsignet dag. - Velsignet dag. 37 00:04:23,151 --> 00:04:27,380 - Kan jeg hjælpe? - Du får fri efter i går aftes. 38 00:04:27,447 --> 00:04:30,425 - Imponerende. - Hvordan det? 39 00:04:30,491 --> 00:04:32,260 Du er sgu fantastisk. 40 00:04:37,665 --> 00:04:41,894 Billy har sagt ja. Flyet kommer om en uge. 41 00:05:05,485 --> 00:05:07,670 - Hvem er på besøg? - Kommandører. 42 00:05:07,737 --> 00:05:10,214 Noget går dem på. 43 00:05:11,157 --> 00:05:15,428 En af dem vil angribe. "Giv dem en lærestreg," siger han. 44 00:05:16,913 --> 00:05:18,473 Jeg bærer bakken ind. 45 00:05:20,333 --> 00:05:23,853 Canadierne har bekendt kulør. Vi må reagere. 46 00:05:25,463 --> 00:05:29,609 Canada har dem, men amerikanerne står bag. 47 00:05:30,552 --> 00:05:33,488 - Er Sienna optaget? - Ja. 48 00:05:33,555 --> 00:05:38,576 - Vi må sende tropper til grænsen. - Se lige dig. Du spytter. 49 00:05:38,643 --> 00:05:42,163 Han skal tale med Krigsrådet. Vi skal mødes i dag. 50 00:05:42,230 --> 00:05:48,086 - Holder de møde om at holde et møde? - Kommandørerne jages. 51 00:05:48,152 --> 00:05:51,214 Nu hvor de er ude af billedet, går I til mig. 52 00:05:51,281 --> 00:05:56,678 Vi har brug for en fornuftig stemme. Du har stadig stor støtte. 53 00:05:56,744 --> 00:05:59,555 Jeg kan ikke længere færdes frit. 54 00:05:59,622 --> 00:06:01,891 - Det er ren politik. - Jaså. 55 00:06:01,958 --> 00:06:04,811 Det kan genetableres. 56 00:06:06,254 --> 00:06:09,607 Eller også kan du gemme dig her med dine bøger. 57 00:06:09,674 --> 00:06:11,985 Vis lidt respekt! 58 00:06:14,262 --> 00:06:16,114 Tilgiv mig. 59 00:06:16,181 --> 00:06:20,785 Jeg tilbragte hele natten på sygehuset... med min søn. 60 00:06:22,145 --> 00:06:27,500 - Hvordan har han det? - Han er sej. Med sine 1300 gram. 61 00:06:29,152 --> 00:06:32,964 Gud være lovet. Tak for jeres orientering. 62 00:06:33,031 --> 00:06:36,926 Men nu er jeg nødt til at gruble lidt. 63 00:06:41,706 --> 00:06:44,017 Under hans øje. 64 00:06:44,083 --> 00:06:47,270 Du er nok den eneste, der er glad. Velsignet dag. 65 00:06:47,337 --> 00:06:49,272 Velsignet dag. 66 00:07:04,270 --> 00:07:07,290 Du går fri. 67 00:07:07,357 --> 00:07:11,085 - I hvert fald indtil videre. - Hvad skete der? 68 00:07:12,028 --> 00:07:15,298 Heldigvis for dig tror de, at Winslow er forsvundet. 69 00:07:16,407 --> 00:07:20,678 De blev taget i et komplot af de besværlige amerikanere. 70 00:07:20,745 --> 00:07:22,305 Taget? 71 00:07:23,623 --> 00:07:27,435 Fanget. Pågrebet. Som Waterford-parret. 72 00:07:29,921 --> 00:07:32,607 De holdes nu fanget i Toronto. 73 00:07:34,842 --> 00:07:40,907 De forventede at få din baby tilbage, men der var et bagholdsangreb. 74 00:07:42,100 --> 00:07:48,373 - Er de... i fængsel? - De sigtes som krigsforbrydere. 75 00:07:52,402 --> 00:07:54,921 De havde vist ikke 52 børn med. 76 00:07:59,617 --> 00:08:02,136 - Hvad med flyet? - Om en uge. 77 00:08:02,203 --> 00:08:04,764 Det kan ikke komme hurtigt nok. 78 00:08:08,543 --> 00:08:10,019 Op med humøret. 79 00:08:11,462 --> 00:08:15,858 Fred og Serena er færdige, og du er sluppet godt fra mord. 80 00:08:17,760 --> 00:08:19,737 Ikke en dårlig morgen. 81 00:09:49,269 --> 00:09:53,414 Må jeg bede om jeres opmærksomhed? Der er tilbud på ferskner på dåse. 82 00:09:53,481 --> 00:09:56,793 Højst fire dåser per husholdning. 83 00:10:01,781 --> 00:10:05,343 - Det sker om en uge. - Er det sandt? 84 00:10:05,410 --> 00:10:07,470 - Nummer 20. - Hvad så nu? 85 00:10:07,537 --> 00:10:10,181 Marthaerne bringer børnene til Lawrence. 86 00:10:10,248 --> 00:10:12,016 Han fører dem til flyet. 87 00:10:14,669 --> 00:10:18,398 - Amherst er for langt væk. - Dylan? 88 00:10:21,384 --> 00:10:25,530 - Stoler du på din Martha? - Ja. 89 00:10:25,597 --> 00:10:28,866 - Hun er en mær, men ja. - Bed hende sende en besked. 90 00:10:30,310 --> 00:10:32,787 - Du må forsøge. Hør. - 21? 91 00:10:33,938 --> 00:10:37,417 Du vil altid være hans mor. Det ved du. 92 00:10:44,115 --> 00:10:46,175 Nummer 22. 93 00:10:51,122 --> 00:10:53,725 Værsgo. 94 00:10:53,791 --> 00:10:56,728 Velsignet dag. 95 00:10:56,794 --> 00:11:01,274 Husk at blive inden for din gåpartners synsfelt, tak. 96 00:11:04,052 --> 00:11:06,612 - Godt at se dig. - I lige måde. 97 00:11:09,766 --> 00:11:12,827 - Vent, til du hører det her. - Jeg har hørt det. 98 00:11:13,770 --> 00:11:15,538 Utroligt, ikke? 99 00:11:18,399 --> 00:11:21,419 Jeg ser dem for mig i orange fangedragter. 100 00:11:26,866 --> 00:11:29,052 Øjnene spurgte, hvad jeg vidste. 101 00:11:30,453 --> 00:11:34,182 - Hvad sagde du? - At Serena så frem til at se barnet. 102 00:11:34,249 --> 00:11:36,643 At hun var venlig, da hun sagde farvel. 103 00:11:38,169 --> 00:11:40,563 Det er hun kun, når hun er ude på noget. 104 00:11:52,100 --> 00:11:54,202 Jeg hørte om Marthaernes planer. 105 00:11:55,687 --> 00:11:57,747 Jeg sagde, at jeg vil deltage. 106 00:11:57,814 --> 00:12:00,375 Ledsage et barn eller sådan noget. 107 00:12:02,694 --> 00:12:04,337 Er det din idé? 108 00:12:07,782 --> 00:12:09,509 Du er en boss nu. 109 00:12:24,340 --> 00:12:25,984 Jeg er stolt af dig. 110 00:12:52,576 --> 00:12:54,219 I har fem minutter. 111 00:13:08,050 --> 00:13:11,194 - Har de gjort dig fortræd? - Nej da. 112 00:13:11,261 --> 00:13:13,488 Sig, at du ikke har gjort noget. 113 00:13:13,555 --> 00:13:16,116 - Sig ikke noget. - Jeg får dig ud. 114 00:13:16,183 --> 00:13:20,037 Tiden er knap. Lyt til mig. 115 00:13:20,103 --> 00:13:22,623 Sig ikke noget, de kan bruge imod dig. 116 00:13:22,689 --> 00:13:25,125 Gilead vil få os løsladt. 117 00:13:25,192 --> 00:13:29,296 Vær kløgtig. Det her kan give fængsel på livstid. 118 00:13:31,323 --> 00:13:36,178 Eller udlevering til nogen, som kan... 119 00:13:38,163 --> 00:13:39,723 Se på mig. 120 00:13:43,835 --> 00:13:45,687 Jeg beskytter dig. 121 00:13:52,219 --> 00:13:55,447 Du må holde op med at bekymre dig om mig. 122 00:13:59,560 --> 00:14:01,745 Du må redde dig selv. 123 00:14:06,608 --> 00:14:08,377 Jeg klarer mig. 124 00:14:16,326 --> 00:14:21,223 Hvad ...? Hvad har du gjort? 125 00:14:26,211 --> 00:14:29,439 - Hvad har du gjort? - Jeg vil se min datter. 126 00:14:36,096 --> 00:14:41,660 - Hvor kunne du? - Forsøg at forstå mig. 127 00:14:43,020 --> 00:14:47,082 Det har altid handlet om dig, og hvad du vil. 128 00:14:47,149 --> 00:14:51,086 - Hvad du har brug for. - Min datter har brug for mig. 129 00:14:52,821 --> 00:14:55,882 Jeg har ondt af det barn, som du er mor til. 130 00:15:01,163 --> 00:15:03,348 Jeg vil bede for dig, Fred. 131 00:15:49,253 --> 00:15:52,397 Mrs. Lawrence? Hvad er der i vejen? 132 00:15:54,466 --> 00:15:58,320 Jeg havde bare brug for et øjeblik. 133 00:16:01,265 --> 00:16:03,033 Jeg bør gå tilbage. 134 00:16:04,810 --> 00:16:06,620 Det ville Joseph ønske. 135 00:16:10,399 --> 00:16:11,959 Jeg går med dig. 136 00:16:13,527 --> 00:16:15,420 Du er altid så god mod mig. 137 00:16:18,156 --> 00:16:22,302 Hør os, Herre. Du er vores hjælp og trøst. 138 00:16:23,328 --> 00:16:25,180 Kom ind, min skat. 139 00:16:25,247 --> 00:16:30,143 Ofjoseph, lad os bede for kommandør Winslow. 140 00:16:31,461 --> 00:16:37,234 Herre, vi beder dig passe på ham og give ham styrke ved denne fare. 141 00:16:38,468 --> 00:16:41,530 - Amen. - Amen. 142 00:16:41,597 --> 00:16:44,616 - Amen. - Tak for jeres venlighed. 143 00:16:44,683 --> 00:16:48,996 - Er der nogen spor? - Ikke så vidt jeg ved. 144 00:16:50,397 --> 00:16:53,000 Jeg frygter for mine børn. 145 00:16:54,526 --> 00:16:58,088 - Dine børn? - Selvfølgelig. 146 00:16:59,239 --> 00:17:01,591 Må Gud beskytte kommandør Winslow. 147 00:17:03,785 --> 00:17:05,262 Hvor han end er. 148 00:17:06,872 --> 00:17:09,308 Du må bede til, at han vender uskadt hjem. 149 00:17:09,374 --> 00:17:12,185 Det skal jeg nok, mrs. Winslow. 150 00:17:12,252 --> 00:17:15,188 Ved Guds nåde, George er snart hjemme. 151 00:17:16,798 --> 00:17:19,568 De andre kommandører fokuserer på politik. 152 00:17:19,635 --> 00:17:21,820 De vil bare blæse det op. 153 00:17:22,763 --> 00:17:25,866 - Drenge er drenge. - Jeg beder Dem. 154 00:17:25,933 --> 00:17:28,910 Hjælp mig med at få George hjem. 155 00:17:29,937 --> 00:17:34,458 Jeg kan ikke være alene med seks børn. 156 00:17:34,525 --> 00:17:38,295 - De vil tage dem fra mig. - Vi kan tage dem med. 157 00:17:41,156 --> 00:17:44,176 - Har vi ikke plads? - Plads her? 158 00:17:45,202 --> 00:17:47,804 - Selvfølgelig. - Alle børnene kan komme. 159 00:17:47,871 --> 00:17:51,475 - Vi kan redde dem alle. - Mit hjem er Deres hjem. 160 00:17:55,087 --> 00:17:58,565 Gud velsigne jer. Forhåbentlig går det ikke så vidt. 161 00:18:04,346 --> 00:18:09,493 Øjnene afhørte Warren og mig. Som om vi vidste noget om Fred og Serena. 162 00:18:09,560 --> 00:18:12,871 De stakler. I det mindste ved vi, hvor de er. 163 00:18:15,107 --> 00:18:19,503 Tøm lommerne. Alle løse genstande. Tasker og punge. 164 00:18:19,570 --> 00:18:24,967 Hvordan skete det her? Er vi truslen? Beskytter I dem mod os? 165 00:18:25,033 --> 00:18:28,136 - Computeren, tak. - Ja. 166 00:18:28,203 --> 00:18:29,805 Klar? 167 00:18:29,872 --> 00:18:33,684 Klapvognen skal gennem maskinen. 168 00:18:33,750 --> 00:18:35,644 Det er okay. 169 00:18:35,711 --> 00:18:40,023 Også barnet? Det er måske en baby-snigmorder. 170 00:18:40,090 --> 00:18:43,777 - Lad være. Så lukker de os ikke ind. - Vi burde ikke være her. 171 00:18:43,844 --> 00:18:46,154 Klap vognen sammen. Hold barnet. 172 00:18:47,764 --> 00:18:51,118 Hej. Okay. 173 00:18:51,185 --> 00:18:54,830 Det er en del af aftalen. Det vil være det hele værd. 174 00:18:54,897 --> 00:18:58,333 Jeg er okay. Slap af. 175 00:18:58,400 --> 00:19:00,252 - Det gør jeg. - Også dig. 176 00:19:04,781 --> 00:19:06,967 Fandens også. 177 00:19:07,034 --> 00:19:10,304 - Undskyld. - I får nogle badges. 178 00:19:10,370 --> 00:19:11,930 Bær dem hele tiden. 179 00:20:05,175 --> 00:20:07,235 - Godmorgen. - Godmorgen. 180 00:20:08,845 --> 00:20:11,323 Jeg troede, at jeg var gået forkert. 181 00:20:11,390 --> 00:20:13,200 Er der andre anholdte kvinder? 182 00:20:13,267 --> 00:20:17,329 Du tilbageholdes, indtil kommandørens retssag er forbi. 183 00:20:19,064 --> 00:20:20,582 Hvordan tog han det? 184 00:20:22,276 --> 00:20:23,835 Som forventet. 185 00:20:25,696 --> 00:20:27,297 Han er ikke dit problem nu. 186 00:20:31,243 --> 00:20:33,136 Han er min mand. 187 00:20:34,955 --> 00:20:40,018 Beklager. Jeg ved, at det har været svært. 188 00:20:41,503 --> 00:20:45,399 Men tænk på fremtiden. Hun er her. 189 00:20:47,134 --> 00:20:49,111 Okay. Jeg er klar. 190 00:20:53,515 --> 00:20:56,868 Det er Bonnie Pincus fra Socialcentret. 191 00:20:56,935 --> 00:21:00,080 - Goddag. - Velsignet dag. Goddag. 192 00:21:01,398 --> 00:21:03,500 Og Moira Strand. 193 00:21:10,908 --> 00:21:12,467 Hyggeligt at møde dig. 194 00:21:13,994 --> 00:21:15,595 Jeg er Junes ven. 195 00:21:20,250 --> 00:21:23,520 - Tak, fordi du kom med Nichole. - Junes datter. 196 00:21:27,674 --> 00:21:32,029 Moira bliver i venteværelset under besøget. 197 00:21:34,181 --> 00:21:36,992 Jeg kommer tilbage. Det bliver hyggeligt. 198 00:21:37,059 --> 00:21:40,787 Jeg henter dig og bringer dig hjem om en time. 199 00:21:40,854 --> 00:21:42,706 Vi kender alle vilkårene. 200 00:21:44,775 --> 00:21:49,421 Jeg har lagt nogle bleer og ting i hendes taske. 201 00:21:49,488 --> 00:21:52,090 Hvis hun græder, så giv hende Herman. 202 00:21:52,157 --> 00:21:54,426 Hun vil have det fint hos mig. 203 00:21:55,619 --> 00:21:58,597 - Hvem er du? - Moira... 204 00:21:59,790 --> 00:22:02,851 Det nye tøj gør dig ikke anderledes. 205 00:22:05,003 --> 00:22:06,688 Vel? 206 00:22:06,755 --> 00:22:12,152 Du er stadig den, som holdt min ven, så din mand kunne voldtage hende. 207 00:22:12,219 --> 00:22:14,154 - Lad være. - Rend mig. 208 00:22:19,351 --> 00:22:22,955 Han voldtog også mig i horehuset. 209 00:22:24,481 --> 00:22:28,085 Han behandlede mig som skidt. 210 00:22:29,653 --> 00:22:34,257 Jeg er den, jeg er. Jeg har syndet rigeligt. 211 00:22:34,324 --> 00:22:38,178 Men du er en kønsforræder. 212 00:22:39,830 --> 00:22:42,474 Nichole, jeg kommer snart igen. 213 00:22:56,847 --> 00:22:58,532 Du er okay. 214 00:23:00,601 --> 00:23:03,453 Du er okay. 215 00:23:04,438 --> 00:23:06,790 Hun er bare bange for fremmede. 216 00:23:10,110 --> 00:23:13,297 Det er okay. 217 00:23:15,282 --> 00:23:20,053 Det er okay. Det er din mor. Hej, Nichole. 218 00:23:20,120 --> 00:23:24,599 De må ikke bruge de udtryk. De forvirrer hende. 219 00:23:31,506 --> 00:23:35,110 Det er okay. Jeg ved det godt. 220 00:23:40,348 --> 00:23:45,161 Jeg sagde: "Og hvad så?" Udtrykker jeg mig ikke klart? 221 00:23:45,228 --> 00:23:51,083 Hvad sker der så? Hvor slutter det? Er det tredje verdenskrig? 222 00:23:51,150 --> 00:23:55,963 Det er nemmere at gå ind i en konflikt end at komme ud. 223 00:23:56,030 --> 00:23:59,050 Ved du, hvad de utilsigtede konsekve...? 224 00:23:59,992 --> 00:24:02,136 Nej, I må ikke lukke grænsen. 225 00:24:03,579 --> 00:24:08,768 Det vil påvirke handlen. Har du tænkt på det? Vi bliver kvalt. 226 00:24:09,752 --> 00:24:13,064 Du kan tale. Sig det til dem. Idiot. 227 00:24:18,344 --> 00:24:22,323 - Du burde få en klokke om halsen. - Problemer? 228 00:24:22,390 --> 00:24:26,160 Bare en gruppe blærerøve med fingeren på aftrækkeren. 229 00:24:26,227 --> 00:24:30,206 De lukker måske grænsen. Rejsedatoen må flyttes frem. 230 00:24:31,566 --> 00:24:34,293 - Det går ikke. - Arrangér det. 231 00:24:34,360 --> 00:24:36,629 Flyet kommer kun en gang om ugen. 232 00:24:36,696 --> 00:24:38,881 Okay. Er vi så fanget her? 233 00:24:38,948 --> 00:24:41,258 Få dem til at holde grænsen åben. 234 00:24:42,326 --> 00:24:44,011 Skat? 235 00:24:44,078 --> 00:24:47,223 - Hvor skal du hen? - Til Salengers hus. 236 00:24:47,290 --> 00:24:50,017 Vi kan få den lille dreng, David, ud. 237 00:24:50,084 --> 00:24:53,229 Mrs. Lawrence, det er okay. 238 00:24:53,296 --> 00:24:57,858 Det behøver du ikke. Vi tager os af alt det. 239 00:24:57,925 --> 00:25:00,987 Der er en lyshåret pige henne ad gaden. 240 00:25:01,053 --> 00:25:06,117 - Jeg giver forældrene besked. - Nej. Kom med mig. 241 00:25:06,184 --> 00:25:08,869 - Hvad med Hannah? - De er flyttet. 242 00:25:08,936 --> 00:25:11,080 Jeg ved ikke, hvor hun er. 243 00:25:11,147 --> 00:25:13,332 Hvad med de andre børn? 244 00:25:13,399 --> 00:25:15,960 - Stop så! Stop så! - Pas nu på. 245 00:25:16,027 --> 00:25:18,212 Du skulle have holdt mund! 246 00:25:19,197 --> 00:25:22,925 Du må ikke sige noget! Forstår du det? Det må du ikke! 247 00:25:23,951 --> 00:25:26,512 - Forstår du det? - Det er nok nu! 248 00:25:28,206 --> 00:25:29,849 Det er nok nu. 249 00:25:32,960 --> 00:25:35,396 Nej, Joseph. Hun har ret. 250 00:25:37,256 --> 00:25:42,236 - Jeg tænkte mig ikke om. - Okay. 251 00:25:44,555 --> 00:25:48,451 Jeg ved det godt. Undskyld. 252 00:25:51,562 --> 00:25:53,205 Okay. 253 00:25:58,778 --> 00:26:03,299 Skat? Du skal bare... 254 00:26:06,202 --> 00:26:10,806 ...tænke på vores liv, når vi er kommet væk herfra. 255 00:26:12,500 --> 00:26:14,894 - Vores liv. - Ja, min skat. 256 00:26:14,961 --> 00:26:18,356 Vi lægger alt dette bag os. 257 00:26:24,178 --> 00:26:26,155 Kan vi virkelig gøre det? 258 00:26:46,033 --> 00:26:47,510 Hvil dig lidt, min skat. 259 00:27:00,006 --> 00:27:06,487 I har forgiftet hende og udnyttet hendes besættelse af den baby. 260 00:27:06,554 --> 00:27:09,865 Din kone er for klog til at blive manipuleret. 261 00:27:09,932 --> 00:27:11,784 Du kender hende bedst af alle. 262 00:27:13,769 --> 00:27:17,540 - Se det som en mulighed. - For at hvile og slappe af? 263 00:27:19,108 --> 00:27:21,168 En chance for at forklare. 264 00:27:22,153 --> 00:27:28,342 Hele verden vil gerne høre fra en mand af dit format. 265 00:27:29,869 --> 00:27:31,637 Hjælp os med at forstå Gilead. 266 00:27:34,165 --> 00:27:36,517 I kan heller ikke manipulere mig. 267 00:27:38,294 --> 00:27:40,062 Fint nok. 268 00:27:44,175 --> 00:27:48,738 En har bedt om et møde. Luke Bankole. 269 00:27:51,891 --> 00:27:53,659 Vagten bliver selvfølgelig. 270 00:27:55,937 --> 00:27:58,914 - Er han her nu? - Til en snak. 271 00:28:00,316 --> 00:28:01,792 Det er op til dig. 272 00:28:05,571 --> 00:28:07,381 Vis ham ind. 273 00:28:15,122 --> 00:28:18,017 Mr. Bankole. Kommandør Waterford. 274 00:28:22,296 --> 00:28:24,065 Jeg lader jer være alene. 275 00:28:30,179 --> 00:28:31,697 Værsgo. 276 00:28:37,520 --> 00:28:42,583 Må jeg byde på noget? Kaffe, te, whisky? De har været imødekommende. 277 00:28:43,985 --> 00:28:45,753 Ja, det kan jeg se. 278 00:28:53,327 --> 00:28:57,765 - Du har haft travlt. - Jeg ved, hvad du har gjort. 279 00:28:59,917 --> 00:29:04,939 Vi havde samme opvækst. God familie og uddannelse. 280 00:29:07,967 --> 00:29:09,443 En religiøs mand. 281 00:29:12,013 --> 00:29:13,781 Men du ødelægger liv. 282 00:29:13,848 --> 00:29:18,244 Jeg har reddet liv, mr. Bankole. 283 00:29:22,148 --> 00:29:28,963 Hvad gjorde du, da vores værdier blev udhulet? Og fødselsraten faldt? 284 00:29:32,992 --> 00:29:37,179 - Du lod det bare ske. - Måske. 285 00:29:38,998 --> 00:29:43,936 Men du vil rådne op i dette fængsel og vide, at din kone forrådte dig. 286 00:29:47,006 --> 00:29:48,774 Hvad med din kone? 287 00:29:52,678 --> 00:29:58,659 Alle disse år... er spildt. Du bad til, at hun ville komme hjem. 288 00:30:02,146 --> 00:30:04,707 - Hun skal nok komme hjem. - Måske. 289 00:30:05,983 --> 00:30:10,087 Men den June Osborne, som du kendte, eksisterer ikke mere. 290 00:30:13,616 --> 00:30:15,259 Gilead har forandret hende. 291 00:30:20,623 --> 00:30:22,099 Jeg har forandret hende. 292 00:30:33,719 --> 00:30:35,279 Jeg er ikke færdig! 293 00:30:37,849 --> 00:30:41,410 Jeg er ikke færdig! 294 00:30:54,698 --> 00:30:56,174 Mrs. Lawrence? 295 00:31:02,289 --> 00:31:03,932 Mrs. Lawrence? 296 00:31:15,635 --> 00:31:17,487 Mrs. Lawrence... 297 00:31:22,809 --> 00:31:24,452 Eleanor? 298 00:31:26,980 --> 00:31:28,748 Eleanor? 299 00:31:29,900 --> 00:31:33,169 Eleanor, vågn op. Eleanor. 300 00:31:39,034 --> 00:31:43,805 Eleanor, vågn op. Eleanor, vågn op! 301 00:31:43,872 --> 00:31:46,516 Eleanor! Vågn op! 302 00:31:46,583 --> 00:31:48,101 Pokkers også. 303 00:36:07,552 --> 00:36:11,740 Mrs. Lawrence? 304 00:36:16,645 --> 00:36:20,915 Kommandør Lawrence! Gud være nådig! 305 00:36:57,853 --> 00:37:00,622 Maden er ikke så lækker her. 306 00:37:02,732 --> 00:37:06,169 Tro mig, Toronto har fantastisk pizza. 307 00:37:07,362 --> 00:37:09,130 Er det ikke smuglervarer? 308 00:37:10,407 --> 00:37:12,968 Det er derfor, du må spise beviserne. 309 00:37:14,828 --> 00:37:17,514 Tak. Jeg vil forsøge. 310 00:37:23,503 --> 00:37:25,271 Der sker mange ting i verden. 311 00:37:29,217 --> 00:37:33,655 Der er en artikel om mediefordomme angående religion. 312 00:37:35,515 --> 00:37:37,325 Gid du ville dele dine tanker. 313 00:37:42,105 --> 00:37:43,707 Jeg vil læse det. 314 00:38:18,724 --> 00:38:22,828 Stil tallerkenerne ved buffeten. De må ikke have skår. 315 00:38:26,148 --> 00:38:30,586 - Brødene blev gode. - Vi skærer dem efter gudstjenesten. 316 00:38:38,244 --> 00:38:40,262 De her er til senere. 317 00:38:40,329 --> 00:38:43,891 - Hent resten i kælderen. - Ja, hr. kommendør. 318 00:38:54,969 --> 00:38:57,154 Den her var hendes favorit. 319 00:39:02,017 --> 00:39:04,828 Jeg havde gemt den til vores bryllupsdag. 320 00:39:15,322 --> 00:39:19,259 Luke købte min yndlings-pinot til vores bryllup. 321 00:39:20,202 --> 00:39:24,848 Han glemte den i bilen om natten, og hele kassen frøs til is. 322 00:39:26,000 --> 00:39:27,893 Flaskerne blev knust. 323 00:39:34,133 --> 00:39:36,402 Jeg holdt grænsen åben. 324 00:39:39,471 --> 00:39:41,323 Så... 325 00:39:49,857 --> 00:39:51,667 Har du overtalt Rådet? 326 00:39:53,444 --> 00:39:58,465 Det er svært at sige en sørgende mand imod. Tilmed for dem. 327 00:40:05,247 --> 00:40:09,059 Det gør mig ondt, kommandør Lawrence. 328 00:40:14,673 --> 00:40:16,900 Hun var så skrøbelig. 329 00:40:20,429 --> 00:40:21,989 Jeg lod hende... 330 00:40:23,349 --> 00:40:28,621 - Jeg lod hende gå til sit værelse. - Nej, lad være med det. 331 00:40:29,605 --> 00:40:31,248 Giv ikke dig selv skylden. 332 00:40:31,315 --> 00:40:34,335 - Jeg kunne have set til hende. - Det kunne jeg også. 333 00:40:36,820 --> 00:40:38,339 Okay? 334 00:40:51,085 --> 00:40:54,313 Hun var en venlig kvinde. 335 00:41:00,636 --> 00:41:02,112 Ja. 336 00:42:11,665 --> 00:42:18,230 I Guds navn steder vi Eleanor til hvile i sin grav. 337 00:42:19,715 --> 00:42:23,027 Må Gud tilgive hendes synder og vise nåde. 338 00:42:24,261 --> 00:42:27,156 Må han tage imod hende ved himlens port. 339 00:42:27,223 --> 00:42:29,867 - Amen. - Amen. 340 00:42:34,813 --> 00:42:37,458 Tilgiv os, Herre, for vores fejl. 341 00:42:38,442 --> 00:42:44,757 For vi lindrede ikke hendes smerte eller reddede hendes urolige sjæl. 342 00:42:46,909 --> 00:42:53,223 Giv hende din fred, og lad dit evige lys skinne på hende. 343 00:42:54,667 --> 00:42:57,102 - Amen. - Amen. 344 00:43:15,104 --> 00:43:17,414 Kom. Du har sikkert nok at gøre. 345 00:43:21,443 --> 00:43:24,964 Tante Lydia, vil De have mig undskyldt? 346 00:43:28,200 --> 00:43:29,677 Ja. 347 00:43:42,965 --> 00:43:44,942 Vil du helst være alene? 348 00:45:10,219 --> 00:45:14,490 Tekster: Malene Cramer www.sdimedia.com