1
00:00:00,805 --> 00:00:02,740
Tidligere...
2
00:00:02,807 --> 00:00:04,784
Waterford, De er nu i Canada.
3
00:00:04,851 --> 00:00:07,954
- Vi anholder Dem.
- Serena!
4
00:00:08,021 --> 00:00:12,959
...brud på menneskerettighederne
og international lov.
5
00:00:13,026 --> 00:00:14,919
- Du bør gå!
- Eleanor.
6
00:00:14,986 --> 00:00:17,755
Du blev voldtaget på grund af ham!
7
00:00:17,822 --> 00:00:21,384
Jeg har brug for ham nu.
Jeg har en plan, Eleanor.
8
00:00:21,451 --> 00:00:23,678
Billy? Du har adgang til et fragtfly.
9
00:00:23,745 --> 00:00:25,596
Ikke til mig, men Beth.
10
00:00:25,663 --> 00:00:28,182
En kommandør, hans kone og 52 børn.
11
00:00:29,125 --> 00:00:31,102
- Vil du gøre det?
- Måske.
12
00:00:31,169 --> 00:00:33,855
Ofjoseph? Det er dig.
13
00:00:33,922 --> 00:00:37,400
Lad os snakke. Sid ned.
Tag dine trusser af.
14
00:00:38,885 --> 00:00:40,987
Din bitch.
15
00:00:57,529 --> 00:01:02,133
Hej. Der er en serviceelevator
for enden af gange til venstre.
16
00:01:02,200 --> 00:01:06,554
De tog mig i Chicago. Jeg så dig
ved burene. Du reddede mig.
17
00:01:07,705 --> 00:01:09,474
Held og lykke.
18
00:01:09,541 --> 00:01:11,434
De kommer efter os.
19
00:02:05,555 --> 00:02:09,117
Først hører du varebilen.
20
00:02:13,479 --> 00:02:15,123
Den ankommer.
21
00:02:16,065 --> 00:02:17,625
Bildæk i indkørslen.
22
00:02:20,069 --> 00:02:21,754
Dørene lukkes.
23
00:02:23,823 --> 00:02:27,343
Stemmer. Fodtrin.
24
00:02:34,042 --> 00:02:37,353
Så støvler på trappen.
25
00:02:41,174 --> 00:02:42,734
Støvler.
26
00:02:44,385 --> 00:02:45,903
De kommer.
27
00:02:51,434 --> 00:02:54,203
Åh! Du skræmte mig.
28
00:03:01,027 --> 00:03:02,503
Undskyld.
29
00:03:04,197 --> 00:03:06,257
Der er nogle dernede.
30
00:03:08,284 --> 00:03:10,928
Nogle mænd sammen med Joseph.
31
00:03:14,040 --> 00:03:18,561
- Hvad vil de?
- Joseph bad om kaffe og sandwich.
32
00:03:22,882 --> 00:03:27,779
- Beth får måske brug for hjælp.
- Ja, frue.
33
00:03:33,768 --> 00:03:37,747
Gå nu. Og lad den ligge her.
34
00:03:44,153 --> 00:03:46,589
Og hvad så?
35
00:03:50,076 --> 00:03:53,846
Det er nemmere at gå i kamp
end at komme ud af en.
36
00:04:07,719 --> 00:04:09,779
- Velsignet dag.
- Velsignet dag.
37
00:04:23,151 --> 00:04:27,380
- Kan jeg hjælpe?
- Du får fri efter i går aftes.
38
00:04:27,447 --> 00:04:30,425
- Imponerende.
- Hvordan det?
39
00:04:30,491 --> 00:04:32,260
Du er sgu fantastisk.
40
00:04:37,665 --> 00:04:41,894
Billy har sagt ja.
Flyet kommer om en uge.
41
00:05:05,485 --> 00:05:07,670
- Hvem er på besøg?
- Kommandører.
42
00:05:07,737 --> 00:05:10,214
Noget går dem på.
43
00:05:11,157 --> 00:05:15,428
En af dem vil angribe.
"Giv dem en lærestreg," siger han.
44
00:05:16,913 --> 00:05:18,473
Jeg bærer bakken ind.
45
00:05:20,333 --> 00:05:23,853
Canadierne har bekendt kulør.
Vi må reagere.
46
00:05:25,463 --> 00:05:29,609
Canada har dem,
men amerikanerne står bag.
47
00:05:30,552 --> 00:05:33,488
- Er Sienna optaget?
- Ja.
48
00:05:33,555 --> 00:05:38,576
- Vi må sende tropper til grænsen.
- Se lige dig. Du spytter.
49
00:05:38,643 --> 00:05:42,163
Han skal tale med Krigsrådet.
Vi skal mødes i dag.
50
00:05:42,230 --> 00:05:48,086
- Holder de møde om at holde et møde?
- Kommandørerne jages.
51
00:05:48,152 --> 00:05:51,214
Nu hvor de er ude af billedet,
går I til mig.
52
00:05:51,281 --> 00:05:56,678
Vi har brug for en fornuftig stemme.
Du har stadig stor støtte.
53
00:05:56,744 --> 00:05:59,555
Jeg kan ikke længere færdes frit.
54
00:05:59,622 --> 00:06:01,891
- Det er ren politik.
- Jaså.
55
00:06:01,958 --> 00:06:04,811
Det kan genetableres.
56
00:06:06,254 --> 00:06:09,607
Eller også kan du gemme dig her
med dine bøger.
57
00:06:09,674 --> 00:06:11,985
Vis lidt respekt!
58
00:06:14,262 --> 00:06:16,114
Tilgiv mig.
59
00:06:16,181 --> 00:06:20,785
Jeg tilbragte hele natten
på sygehuset... med min søn.
60
00:06:22,145 --> 00:06:27,500
- Hvordan har han det?
- Han er sej. Med sine 1300 gram.
61
00:06:29,152 --> 00:06:32,964
Gud være lovet.
Tak for jeres orientering.
62
00:06:33,031 --> 00:06:36,926
Men nu er jeg nødt til
at gruble lidt.
63
00:06:41,706 --> 00:06:44,017
Under hans øje.
64
00:06:44,083 --> 00:06:47,270
Du er nok den eneste, der er glad.
Velsignet dag.
65
00:06:47,337 --> 00:06:49,272
Velsignet dag.
66
00:07:04,270 --> 00:07:07,290
Du går fri.
67
00:07:07,357 --> 00:07:11,085
- I hvert fald indtil videre.
- Hvad skete der?
68
00:07:12,028 --> 00:07:15,298
Heldigvis for dig tror de,
at Winslow er forsvundet.
69
00:07:16,407 --> 00:07:20,678
De blev taget i et komplot
af de besværlige amerikanere.
70
00:07:20,745 --> 00:07:22,305
Taget?
71
00:07:23,623 --> 00:07:27,435
Fanget. Pågrebet.
Som Waterford-parret.
72
00:07:29,921 --> 00:07:32,607
De holdes nu fanget i Toronto.
73
00:07:34,842 --> 00:07:40,907
De forventede at få din baby tilbage,
men der var et bagholdsangreb.
74
00:07:42,100 --> 00:07:48,373
- Er de... i fængsel?
- De sigtes som krigsforbrydere.
75
00:07:52,402 --> 00:07:54,921
De havde vist ikke 52 børn med.
76
00:07:59,617 --> 00:08:02,136
- Hvad med flyet?
- Om en uge.
77
00:08:02,203 --> 00:08:04,764
Det kan ikke komme hurtigt nok.
78
00:08:08,543 --> 00:08:10,019
Op med humøret.
79
00:08:11,462 --> 00:08:15,858
Fred og Serena er færdige,
og du er sluppet godt fra mord.
80
00:08:17,760 --> 00:08:19,737
Ikke en dårlig morgen.
81
00:09:49,269 --> 00:09:53,414
Må jeg bede om jeres opmærksomhed?
Der er tilbud på ferskner på dåse.
82
00:09:53,481 --> 00:09:56,793
Højst fire dåser per husholdning.
83
00:10:01,781 --> 00:10:05,343
- Det sker om en uge.
- Er det sandt?
84
00:10:05,410 --> 00:10:07,470
- Nummer 20.
- Hvad så nu?
85
00:10:07,537 --> 00:10:10,181
Marthaerne bringer børnene
til Lawrence.
86
00:10:10,248 --> 00:10:12,016
Han fører dem til flyet.
87
00:10:14,669 --> 00:10:18,398
- Amherst er for langt væk.
- Dylan?
88
00:10:21,384 --> 00:10:25,530
- Stoler du på din Martha?
- Ja.
89
00:10:25,597 --> 00:10:28,866
- Hun er en mær, men ja.
- Bed hende sende en besked.
90
00:10:30,310 --> 00:10:32,787
- Du må forsøge. Hør.
- 21?
91
00:10:33,938 --> 00:10:37,417
Du vil altid være hans mor.
Det ved du.
92
00:10:44,115 --> 00:10:46,175
Nummer 22.
93
00:10:51,122 --> 00:10:53,725
Værsgo.
94
00:10:53,791 --> 00:10:56,728
Velsignet dag.
95
00:10:56,794 --> 00:11:01,274
Husk at blive inden for
din gåpartners synsfelt, tak.
96
00:11:04,052 --> 00:11:06,612
- Godt at se dig.
- I lige måde.
97
00:11:09,766 --> 00:11:12,827
- Vent, til du hører det her.
- Jeg har hørt det.
98
00:11:13,770 --> 00:11:15,538
Utroligt, ikke?
99
00:11:18,399 --> 00:11:21,419
Jeg ser dem for mig
i orange fangedragter.
100
00:11:26,866 --> 00:11:29,052
Øjnene spurgte, hvad jeg vidste.
101
00:11:30,453 --> 00:11:34,182
- Hvad sagde du?
- At Serena så frem til at se barnet.
102
00:11:34,249 --> 00:11:36,643
At hun var venlig,
da hun sagde farvel.
103
00:11:38,169 --> 00:11:40,563
Det er hun kun,
når hun er ude på noget.
104
00:11:52,100 --> 00:11:54,202
Jeg hørte om Marthaernes planer.
105
00:11:55,687 --> 00:11:57,747
Jeg sagde, at jeg vil deltage.
106
00:11:57,814 --> 00:12:00,375
Ledsage et barn eller sådan noget.
107
00:12:02,694 --> 00:12:04,337
Er det din idé?
108
00:12:07,782 --> 00:12:09,509
Du er en boss nu.
109
00:12:24,340 --> 00:12:25,984
Jeg er stolt af dig.
110
00:12:52,576 --> 00:12:54,219
I har fem minutter.
111
00:13:08,050 --> 00:13:11,194
- Har de gjort dig fortræd?
- Nej da.
112
00:13:11,261 --> 00:13:13,488
Sig, at du ikke har gjort noget.
113
00:13:13,555 --> 00:13:16,116
- Sig ikke noget.
- Jeg får dig ud.
114
00:13:16,183 --> 00:13:20,037
Tiden er knap. Lyt til mig.
115
00:13:20,103 --> 00:13:22,623
Sig ikke noget,
de kan bruge imod dig.
116
00:13:22,689 --> 00:13:25,125
Gilead vil få os løsladt.
117
00:13:25,192 --> 00:13:29,296
Vær kløgtig.
Det her kan give fængsel på livstid.
118
00:13:31,323 --> 00:13:36,178
Eller udlevering til nogen,
som kan...
119
00:13:38,163 --> 00:13:39,723
Se på mig.
120
00:13:43,835 --> 00:13:45,687
Jeg beskytter dig.
121
00:13:52,219 --> 00:13:55,447
Du må holde op med
at bekymre dig om mig.
122
00:13:59,560 --> 00:14:01,745
Du må redde dig selv.
123
00:14:06,608 --> 00:14:08,377
Jeg klarer mig.
124
00:14:16,326 --> 00:14:21,223
Hvad ...? Hvad har du gjort?
125
00:14:26,211 --> 00:14:29,439
- Hvad har du gjort?
- Jeg vil se min datter.
126
00:14:36,096 --> 00:14:41,660
- Hvor kunne du?
- Forsøg at forstå mig.
127
00:14:43,020 --> 00:14:47,082
Det har altid handlet om dig,
og hvad du vil.
128
00:14:47,149 --> 00:14:51,086
- Hvad du har brug for.
- Min datter har brug for mig.
129
00:14:52,821 --> 00:14:55,882
Jeg har ondt af det barn,
som du er mor til.
130
00:15:01,163 --> 00:15:03,348
Jeg vil bede for dig, Fred.
131
00:15:49,253 --> 00:15:52,397
Mrs. Lawrence? Hvad er der i vejen?
132
00:15:54,466 --> 00:15:58,320
Jeg havde bare brug for et øjeblik.
133
00:16:01,265 --> 00:16:03,033
Jeg bør gå tilbage.
134
00:16:04,810 --> 00:16:06,620
Det ville Joseph ønske.
135
00:16:10,399 --> 00:16:11,959
Jeg går med dig.
136
00:16:13,527 --> 00:16:15,420
Du er altid så god mod mig.
137
00:16:18,156 --> 00:16:22,302
Hør os, Herre.
Du er vores hjælp og trøst.
138
00:16:23,328 --> 00:16:25,180
Kom ind, min skat.
139
00:16:25,247 --> 00:16:30,143
Ofjoseph, lad os bede
for kommandør Winslow.
140
00:16:31,461 --> 00:16:37,234
Herre, vi beder dig passe på ham
og give ham styrke ved denne fare.
141
00:16:38,468 --> 00:16:41,530
- Amen.
- Amen.
142
00:16:41,597 --> 00:16:44,616
- Amen.
- Tak for jeres venlighed.
143
00:16:44,683 --> 00:16:48,996
- Er der nogen spor?
- Ikke så vidt jeg ved.
144
00:16:50,397 --> 00:16:53,000
Jeg frygter for mine børn.
145
00:16:54,526 --> 00:16:58,088
- Dine børn?
- Selvfølgelig.
146
00:16:59,239 --> 00:17:01,591
Må Gud beskytte kommandør Winslow.
147
00:17:03,785 --> 00:17:05,262
Hvor han end er.
148
00:17:06,872 --> 00:17:09,308
Du må bede til,
at han vender uskadt hjem.
149
00:17:09,374 --> 00:17:12,185
Det skal jeg nok, mrs. Winslow.
150
00:17:12,252 --> 00:17:15,188
Ved Guds nåde,
George er snart hjemme.
151
00:17:16,798 --> 00:17:19,568
De andre kommandører fokuserer
på politik.
152
00:17:19,635 --> 00:17:21,820
De vil bare blæse det op.
153
00:17:22,763 --> 00:17:25,866
- Drenge er drenge.
- Jeg beder Dem.
154
00:17:25,933 --> 00:17:28,910
Hjælp mig med at få George hjem.
155
00:17:29,937 --> 00:17:34,458
Jeg kan ikke være alene
med seks børn.
156
00:17:34,525 --> 00:17:38,295
- De vil tage dem fra mig.
- Vi kan tage dem med.
157
00:17:41,156 --> 00:17:44,176
- Har vi ikke plads?
- Plads her?
158
00:17:45,202 --> 00:17:47,804
- Selvfølgelig.
- Alle børnene kan komme.
159
00:17:47,871 --> 00:17:51,475
- Vi kan redde dem alle.
- Mit hjem er Deres hjem.
160
00:17:55,087 --> 00:17:58,565
Gud velsigne jer.
Forhåbentlig går det ikke så vidt.
161
00:18:04,346 --> 00:18:09,493
Øjnene afhørte Warren og mig. Som om
vi vidste noget om Fred og Serena.
162
00:18:09,560 --> 00:18:12,871
De stakler.
I det mindste ved vi, hvor de er.
163
00:18:15,107 --> 00:18:19,503
Tøm lommerne. Alle løse genstande.
Tasker og punge.
164
00:18:19,570 --> 00:18:24,967
Hvordan skete det her? Er vi truslen?
Beskytter I dem mod os?
165
00:18:25,033 --> 00:18:28,136
- Computeren, tak.
- Ja.
166
00:18:28,203 --> 00:18:29,805
Klar?
167
00:18:29,872 --> 00:18:33,684
Klapvognen skal gennem maskinen.
168
00:18:33,750 --> 00:18:35,644
Det er okay.
169
00:18:35,711 --> 00:18:40,023
Også barnet?
Det er måske en baby-snigmorder.
170
00:18:40,090 --> 00:18:43,777
- Lad være. Så lukker de os ikke ind.
- Vi burde ikke være her.
171
00:18:43,844 --> 00:18:46,154
Klap vognen sammen. Hold barnet.
172
00:18:47,764 --> 00:18:51,118
Hej. Okay.
173
00:18:51,185 --> 00:18:54,830
Det er en del af aftalen.
Det vil være det hele værd.
174
00:18:54,897 --> 00:18:58,333
Jeg er okay. Slap af.
175
00:18:58,400 --> 00:19:00,252
- Det gør jeg.
- Også dig.
176
00:19:04,781 --> 00:19:06,967
Fandens også.
177
00:19:07,034 --> 00:19:10,304
- Undskyld.
- I får nogle badges.
178
00:19:10,370 --> 00:19:11,930
Bær dem hele tiden.
179
00:20:05,175 --> 00:20:07,235
- Godmorgen.
- Godmorgen.
180
00:20:08,845 --> 00:20:11,323
Jeg troede, at jeg var gået forkert.
181
00:20:11,390 --> 00:20:13,200
Er der andre anholdte kvinder?
182
00:20:13,267 --> 00:20:17,329
Du tilbageholdes,
indtil kommandørens retssag er forbi.
183
00:20:19,064 --> 00:20:20,582
Hvordan tog han det?
184
00:20:22,276 --> 00:20:23,835
Som forventet.
185
00:20:25,696 --> 00:20:27,297
Han er ikke dit problem nu.
186
00:20:31,243 --> 00:20:33,136
Han er min mand.
187
00:20:34,955 --> 00:20:40,018
Beklager.
Jeg ved, at det har været svært.
188
00:20:41,503 --> 00:20:45,399
Men tænk på fremtiden. Hun er her.
189
00:20:47,134 --> 00:20:49,111
Okay. Jeg er klar.
190
00:20:53,515 --> 00:20:56,868
Det er Bonnie Pincus
fra Socialcentret.
191
00:20:56,935 --> 00:21:00,080
- Goddag.
- Velsignet dag. Goddag.
192
00:21:01,398 --> 00:21:03,500
Og Moira Strand.
193
00:21:10,908 --> 00:21:12,467
Hyggeligt at møde dig.
194
00:21:13,994 --> 00:21:15,595
Jeg er Junes ven.
195
00:21:20,250 --> 00:21:23,520
- Tak, fordi du kom med Nichole.
- Junes datter.
196
00:21:27,674 --> 00:21:32,029
Moira bliver i venteværelset
under besøget.
197
00:21:34,181 --> 00:21:36,992
Jeg kommer tilbage.
Det bliver hyggeligt.
198
00:21:37,059 --> 00:21:40,787
Jeg henter dig
og bringer dig hjem om en time.
199
00:21:40,854 --> 00:21:42,706
Vi kender alle vilkårene.
200
00:21:44,775 --> 00:21:49,421
Jeg har lagt nogle bleer og ting
i hendes taske.
201
00:21:49,488 --> 00:21:52,090
Hvis hun græder,
så giv hende Herman.
202
00:21:52,157 --> 00:21:54,426
Hun vil have det fint hos mig.
203
00:21:55,619 --> 00:21:58,597
- Hvem er du?
- Moira...
204
00:21:59,790 --> 00:22:02,851
Det nye tøj gør dig ikke anderledes.
205
00:22:05,003 --> 00:22:06,688
Vel?
206
00:22:06,755 --> 00:22:12,152
Du er stadig den, som holdt min ven,
så din mand kunne voldtage hende.
207
00:22:12,219 --> 00:22:14,154
- Lad være.
- Rend mig.
208
00:22:19,351 --> 00:22:22,955
Han voldtog også mig i horehuset.
209
00:22:24,481 --> 00:22:28,085
Han behandlede mig som skidt.
210
00:22:29,653 --> 00:22:34,257
Jeg er den, jeg er.
Jeg har syndet rigeligt.
211
00:22:34,324 --> 00:22:38,178
Men du er en kønsforræder.
212
00:22:39,830 --> 00:22:42,474
Nichole, jeg kommer snart igen.
213
00:22:56,847 --> 00:22:58,532
Du er okay.
214
00:23:00,601 --> 00:23:03,453
Du er okay.
215
00:23:04,438 --> 00:23:06,790
Hun er bare bange for fremmede.
216
00:23:10,110 --> 00:23:13,297
Det er okay.
217
00:23:15,282 --> 00:23:20,053
Det er okay.
Det er din mor. Hej, Nichole.
218
00:23:20,120 --> 00:23:24,599
De må ikke bruge de udtryk.
De forvirrer hende.
219
00:23:31,506 --> 00:23:35,110
Det er okay. Jeg ved det godt.
220
00:23:40,348 --> 00:23:45,161
Jeg sagde: "Og hvad så?"
Udtrykker jeg mig ikke klart?
221
00:23:45,228 --> 00:23:51,083
Hvad sker der så? Hvor slutter det?
Er det tredje verdenskrig?
222
00:23:51,150 --> 00:23:55,963
Det er nemmere at gå ind
i en konflikt end at komme ud.
223
00:23:56,030 --> 00:23:59,050
Ved du,
hvad de utilsigtede konsekve...?
224
00:23:59,992 --> 00:24:02,136
Nej, I må ikke lukke grænsen.
225
00:24:03,579 --> 00:24:08,768
Det vil påvirke handlen.
Har du tænkt på det? Vi bliver kvalt.
226
00:24:09,752 --> 00:24:13,064
Du kan tale. Sig det til dem. Idiot.
227
00:24:18,344 --> 00:24:22,323
- Du burde få en klokke om halsen.
- Problemer?
228
00:24:22,390 --> 00:24:26,160
Bare en gruppe blærerøve
med fingeren på aftrækkeren.
229
00:24:26,227 --> 00:24:30,206
De lukker måske grænsen.
Rejsedatoen må flyttes frem.
230
00:24:31,566 --> 00:24:34,293
- Det går ikke.
- Arrangér det.
231
00:24:34,360 --> 00:24:36,629
Flyet kommer kun en gang om ugen.
232
00:24:36,696 --> 00:24:38,881
Okay. Er vi så fanget her?
233
00:24:38,948 --> 00:24:41,258
Få dem til at holde grænsen åben.
234
00:24:42,326 --> 00:24:44,011
Skat?
235
00:24:44,078 --> 00:24:47,223
- Hvor skal du hen?
- Til Salengers hus.
236
00:24:47,290 --> 00:24:50,017
Vi kan få den lille dreng, David, ud.
237
00:24:50,084 --> 00:24:53,229
Mrs. Lawrence, det er okay.
238
00:24:53,296 --> 00:24:57,858
Det behøver du ikke.
Vi tager os af alt det.
239
00:24:57,925 --> 00:25:00,987
Der er en lyshåret pige
henne ad gaden.
240
00:25:01,053 --> 00:25:06,117
- Jeg giver forældrene besked.
- Nej. Kom med mig.
241
00:25:06,184 --> 00:25:08,869
- Hvad med Hannah?
- De er flyttet.
242
00:25:08,936 --> 00:25:11,080
Jeg ved ikke, hvor hun er.
243
00:25:11,147 --> 00:25:13,332
Hvad med de andre børn?
244
00:25:13,399 --> 00:25:15,960
- Stop så! Stop så!
- Pas nu på.
245
00:25:16,027 --> 00:25:18,212
Du skulle have holdt mund!
246
00:25:19,197 --> 00:25:22,925
Du må ikke sige noget!
Forstår du det? Det må du ikke!
247
00:25:23,951 --> 00:25:26,512
- Forstår du det?
- Det er nok nu!
248
00:25:28,206 --> 00:25:29,849
Det er nok nu.
249
00:25:32,960 --> 00:25:35,396
Nej, Joseph. Hun har ret.
250
00:25:37,256 --> 00:25:42,236
- Jeg tænkte mig ikke om.
- Okay.
251
00:25:44,555 --> 00:25:48,451
Jeg ved det godt. Undskyld.
252
00:25:51,562 --> 00:25:53,205
Okay.
253
00:25:58,778 --> 00:26:03,299
Skat? Du skal bare...
254
00:26:06,202 --> 00:26:10,806
...tænke på vores liv,
når vi er kommet væk herfra.
255
00:26:12,500 --> 00:26:14,894
- Vores liv.
- Ja, min skat.
256
00:26:14,961 --> 00:26:18,356
Vi lægger alt dette bag os.
257
00:26:24,178 --> 00:26:26,155
Kan vi virkelig gøre det?
258
00:26:46,033 --> 00:26:47,510
Hvil dig lidt, min skat.
259
00:27:00,006 --> 00:27:06,487
I har forgiftet hende og udnyttet
hendes besættelse af den baby.
260
00:27:06,554 --> 00:27:09,865
Din kone er for klog
til at blive manipuleret.
261
00:27:09,932 --> 00:27:11,784
Du kender hende bedst af alle.
262
00:27:13,769 --> 00:27:17,540
- Se det som en mulighed.
- For at hvile og slappe af?
263
00:27:19,108 --> 00:27:21,168
En chance for at forklare.
264
00:27:22,153 --> 00:27:28,342
Hele verden vil gerne høre
fra en mand af dit format.
265
00:27:29,869 --> 00:27:31,637
Hjælp os med at forstå Gilead.
266
00:27:34,165 --> 00:27:36,517
I kan heller ikke manipulere mig.
267
00:27:38,294 --> 00:27:40,062
Fint nok.
268
00:27:44,175 --> 00:27:48,738
En har bedt om et møde.
Luke Bankole.
269
00:27:51,891 --> 00:27:53,659
Vagten bliver selvfølgelig.
270
00:27:55,937 --> 00:27:58,914
- Er han her nu?
- Til en snak.
271
00:28:00,316 --> 00:28:01,792
Det er op til dig.
272
00:28:05,571 --> 00:28:07,381
Vis ham ind.
273
00:28:15,122 --> 00:28:18,017
Mr. Bankole. Kommandør Waterford.
274
00:28:22,296 --> 00:28:24,065
Jeg lader jer være alene.
275
00:28:30,179 --> 00:28:31,697
Værsgo.
276
00:28:37,520 --> 00:28:42,583
Må jeg byde på noget? Kaffe, te,
whisky? De har været imødekommende.
277
00:28:43,985 --> 00:28:45,753
Ja, det kan jeg se.
278
00:28:53,327 --> 00:28:57,765
- Du har haft travlt.
- Jeg ved, hvad du har gjort.
279
00:28:59,917 --> 00:29:04,939
Vi havde samme opvækst.
God familie og uddannelse.
280
00:29:07,967 --> 00:29:09,443
En religiøs mand.
281
00:29:12,013 --> 00:29:13,781
Men du ødelægger liv.
282
00:29:13,848 --> 00:29:18,244
Jeg har reddet liv, mr. Bankole.
283
00:29:22,148 --> 00:29:28,963
Hvad gjorde du, da vores værdier
blev udhulet? Og fødselsraten faldt?
284
00:29:32,992 --> 00:29:37,179
- Du lod det bare ske.
- Måske.
285
00:29:38,998 --> 00:29:43,936
Men du vil rådne op i dette fængsel
og vide, at din kone forrådte dig.
286
00:29:47,006 --> 00:29:48,774
Hvad med din kone?
287
00:29:52,678 --> 00:29:58,659
Alle disse år... er spildt.
Du bad til, at hun ville komme hjem.
288
00:30:02,146 --> 00:30:04,707
- Hun skal nok komme hjem.
- Måske.
289
00:30:05,983 --> 00:30:10,087
Men den June Osborne, som du kendte,
eksisterer ikke mere.
290
00:30:13,616 --> 00:30:15,259
Gilead har forandret hende.
291
00:30:20,623 --> 00:30:22,099
Jeg har forandret hende.
292
00:30:33,719 --> 00:30:35,279
Jeg er ikke færdig!
293
00:30:37,849 --> 00:30:41,410
Jeg er ikke færdig!
294
00:30:54,698 --> 00:30:56,174
Mrs. Lawrence?
295
00:31:02,289 --> 00:31:03,932
Mrs. Lawrence?
296
00:31:15,635 --> 00:31:17,487
Mrs. Lawrence...
297
00:31:22,809 --> 00:31:24,452
Eleanor?
298
00:31:26,980 --> 00:31:28,748
Eleanor?
299
00:31:29,900 --> 00:31:33,169
Eleanor, vågn op. Eleanor.
300
00:31:39,034 --> 00:31:43,805
Eleanor, vågn op.
Eleanor, vågn op!
301
00:31:43,872 --> 00:31:46,516
Eleanor! Vågn op!
302
00:31:46,583 --> 00:31:48,101
Pokkers også.
303
00:36:07,552 --> 00:36:11,740
Mrs. Lawrence?
304
00:36:16,645 --> 00:36:20,915
Kommandør Lawrence!
Gud være nådig!
305
00:36:57,853 --> 00:37:00,622
Maden er ikke så lækker her.
306
00:37:02,732 --> 00:37:06,169
Tro mig,
Toronto har fantastisk pizza.
307
00:37:07,362 --> 00:37:09,130
Er det ikke smuglervarer?
308
00:37:10,407 --> 00:37:12,968
Det er derfor, du må spise beviserne.
309
00:37:14,828 --> 00:37:17,514
Tak. Jeg vil forsøge.
310
00:37:23,503 --> 00:37:25,271
Der sker mange ting i verden.
311
00:37:29,217 --> 00:37:33,655
Der er en artikel om mediefordomme
angående religion.
312
00:37:35,515 --> 00:37:37,325
Gid du ville dele dine tanker.
313
00:37:42,105 --> 00:37:43,707
Jeg vil læse det.
314
00:38:18,724 --> 00:38:22,828
Stil tallerkenerne ved buffeten.
De må ikke have skår.
315
00:38:26,148 --> 00:38:30,586
- Brødene blev gode.
- Vi skærer dem efter gudstjenesten.
316
00:38:38,244 --> 00:38:40,262
De her er til senere.
317
00:38:40,329 --> 00:38:43,891
- Hent resten i kælderen.
- Ja, hr. kommendør.
318
00:38:54,969 --> 00:38:57,154
Den her var hendes favorit.
319
00:39:02,017 --> 00:39:04,828
Jeg havde gemt den
til vores bryllupsdag.
320
00:39:15,322 --> 00:39:19,259
Luke købte min yndlings-pinot
til vores bryllup.
321
00:39:20,202 --> 00:39:24,848
Han glemte den i bilen om natten,
og hele kassen frøs til is.
322
00:39:26,000 --> 00:39:27,893
Flaskerne blev knust.
323
00:39:34,133 --> 00:39:36,402
Jeg holdt grænsen åben.
324
00:39:39,471 --> 00:39:41,323
Så...
325
00:39:49,857 --> 00:39:51,667
Har du overtalt Rådet?
326
00:39:53,444 --> 00:39:58,465
Det er svært at sige en
sørgende mand imod. Tilmed for dem.
327
00:40:05,247 --> 00:40:09,059
Det gør mig ondt, kommandør Lawrence.
328
00:40:14,673 --> 00:40:16,900
Hun var så skrøbelig.
329
00:40:20,429 --> 00:40:21,989
Jeg lod hende...
330
00:40:23,349 --> 00:40:28,621
- Jeg lod hende gå til sit værelse.
- Nej, lad være med det.
331
00:40:29,605 --> 00:40:31,248
Giv ikke dig selv skylden.
332
00:40:31,315 --> 00:40:34,335
- Jeg kunne have set til hende.
- Det kunne jeg også.
333
00:40:36,820 --> 00:40:38,339
Okay?
334
00:40:51,085 --> 00:40:54,313
Hun var en venlig kvinde.
335
00:41:00,636 --> 00:41:02,112
Ja.
336
00:42:11,665 --> 00:42:18,230
I Guds navn steder vi Eleanor
til hvile i sin grav.
337
00:42:19,715 --> 00:42:23,027
Må Gud tilgive hendes synder
og vise nåde.
338
00:42:24,261 --> 00:42:27,156
Må han tage imod hende
ved himlens port.
339
00:42:27,223 --> 00:42:29,867
- Amen.
- Amen.
340
00:42:34,813 --> 00:42:37,458
Tilgiv os, Herre, for vores fejl.
341
00:42:38,442 --> 00:42:44,757
For vi lindrede ikke hendes smerte
eller reddede hendes urolige sjæl.
342
00:42:46,909 --> 00:42:53,223
Giv hende din fred,
og lad dit evige lys skinne på hende.
343
00:42:54,667 --> 00:42:57,102
- Amen.
- Amen.
344
00:43:15,104 --> 00:43:17,414
Kom. Du har sikkert nok at gøre.
345
00:43:21,443 --> 00:43:24,964
Tante Lydia,
vil De have mig undskyldt?
346
00:43:28,200 --> 00:43:29,677
Ja.
347
00:43:42,965 --> 00:43:44,942
Vil du helst være alene?
348
00:45:10,219 --> 00:45:14,490
Tekster: Malene Cramer
www.sdimedia.com