1 00:00:01,131 --> 00:00:06,177 - Tidligere... - Vet du hva du har gjort, din hurpe? 2 00:00:07,804 --> 00:00:09,407 Du er slem. 3 00:00:09,431 --> 00:00:14,203 Hun fikk noen henrettet og burde ha holdt kjeft. 4 00:00:14,227 --> 00:00:17,623 Du blir ikke fri fra meg før barna mine er trygge. 5 00:00:17,647 --> 00:00:20,376 Jeg ber om det for Nichole. 6 00:00:20,400 --> 00:00:23,295 - Du gir ikke slipp på henne! - Jeg elsker henne! 7 00:00:23,319 --> 00:00:28,092 Dette er ikke kjærlighet! Du vet ikke hva det vil si å elske! 8 00:00:28,116 --> 00:00:30,261 Ofmatthew vil ikke ha barnet. 9 00:00:30,285 --> 00:00:33,973 - Det var en flyktig tanke. - Det er en synd. 10 00:00:33,997 --> 00:00:37,852 Synder, synder, synder! 11 00:00:37,876 --> 00:00:45,192 Å fornekte Guds barn er blant de største synder. 12 00:00:45,216 --> 00:00:48,970 Synder, synder, synder! 13 00:00:50,346 --> 00:00:52,682 Natalie! 14 00:00:54,225 --> 00:01:00,148 Å, nei! Nei! 15 00:01:30,512 --> 00:01:37,018 Hører du det? Jeg gjorde ikke det de første ukene. 16 00:01:40,688 --> 00:01:42,958 Hører du det ikke? 17 00:01:42,982 --> 00:01:47,046 Baby, vet du hva det er verdt? 18 00:01:47,070 --> 00:01:51,133 Himmelen er et sted på jorden 19 00:01:51,157 --> 00:01:53,052 Ikke sant? 20 00:01:53,076 --> 00:01:57,098 Det sies at i himmelen kommer kjærligheten først 21 00:01:57,122 --> 00:02:00,976 Vi gjør himmelen til et sted på jorden 22 00:02:01,000 --> 00:02:05,630 Himmelen er et sted på jorden 23 00:02:06,881 --> 00:02:13,697 Hører du det ikke? Du vil det. Du vil høre det. 24 00:02:13,721 --> 00:02:15,807 Du vil høre det. 25 00:02:24,607 --> 00:02:27,861 Ofmatthew får ikke noe som kan skade barnet. 26 00:02:29,863 --> 00:02:32,198 Hun har uansett ingen fremtid. 27 00:02:34,117 --> 00:02:39,664 Hun blør for mye, sier de. Hjernen er død, sier de. 28 00:02:41,082 --> 00:02:46,522 Ofmatthew er bare et redskap, og kun barnet betyr noe. 29 00:02:46,546 --> 00:02:49,382 Det er alt som har betydd noe. 30 00:03:05,023 --> 00:03:11,505 Leger, sykepleiere, portører og teknikere kommer og går. 31 00:03:11,529 --> 00:03:17,076 Jeg blir her. 32 dager så langt. 32 00:03:18,870 --> 00:03:22,832 Jeg blir her til barnet kommer. 33 00:03:24,167 --> 00:03:29,964 "Dette er ledsageren din," sa Lydia. "Hvor skulle du ellers være?" 34 00:03:31,966 --> 00:03:36,238 Baby, vet du hva det er verdt? 35 00:03:36,262 --> 00:03:40,367 Himmelen er et sted på jorden 36 00:03:40,391 --> 00:03:44,354 Det sies at i himmelen kommer kjærligheten først 37 00:03:59,911 --> 00:04:06,751 Himmelen... er et sted på jorden 38 00:04:31,526 --> 00:04:35,172 Konene kommer for å be med Mrs. Calhoun. 39 00:04:35,196 --> 00:04:40,845 "Kjære Gud, beskytt barnet. Før fram dette miraklet." 40 00:04:40,869 --> 00:04:46,142 "Vi har vært hengivne og fromme." 41 00:04:46,166 --> 00:04:50,378 Himmelen er et sted på jorden, kjære Gud. 42 00:04:52,881 --> 00:04:58,696 Det lukter pudder og såpe av dem. De lukter som seremonien. 43 00:04:58,720 --> 00:05:01,222 Som Serena Joy da hun holdt meg fast. 44 00:05:04,392 --> 00:05:07,353 Det er vanskelig å ikke brekke seg. 45 00:05:20,200 --> 00:05:24,597 Når forstanderinne Lydia leder bønnen, stinker det av svette. 46 00:05:24,621 --> 00:05:29,852 Som løk, appelsiner og fisk fra butikken. 47 00:05:29,876 --> 00:05:37,133 Som teip og verk fra Janines sår etter det Ofmatthew gjorde mot henne. 48 00:05:59,155 --> 00:06:03,326 Jeg blir her til barnet kommer. 49 00:06:08,957 --> 00:06:11,668 Uansett hvor lang tid det tar. 50 00:06:15,630 --> 00:06:19,902 Dette rommet har også en duft, sitrus og ammoniakk. 51 00:06:19,926 --> 00:06:26,242 Før var det på flasker i matbutikken eller Bed Bath & Beyond. 52 00:06:26,266 --> 00:06:31,247 Så hovedsakelig fra Amazon, da man hadde slike ting. 53 00:06:31,271 --> 00:06:37,360 Før internett-raidene, anstendighetslovene og hengningene. 54 00:06:38,653 --> 00:06:44,742 Hun har også en duft, som våte blader eller skitten hodebunn. 55 00:06:46,035 --> 00:06:52,625 Som dritten hennes, myk, formløs og uklanderlig. 56 00:06:53,793 --> 00:06:56,296 Hun lukter som et spedbarn. 57 00:07:34,501 --> 00:07:36,920 De er ikke ekte. 58 00:07:42,258 --> 00:07:44,302 De er ikke det. 59 00:08:46,573 --> 00:08:52,221 Kanskje jeg er gal og dette er en form for terapi. 60 00:08:52,245 --> 00:08:58,602 Om det var sånn, kunne jeg bli bedre og dette ville forsvinne. 61 00:08:58,626 --> 00:09:04,174 Jeg kunne gå fra dette rommet, og det ville ta slutt. 62 00:10:47,068 --> 00:10:49,737 Det må ta slutt. 63 00:11:21,519 --> 00:11:25,249 Kjære Gud, våk over dette barnet. 64 00:11:25,273 --> 00:11:29,003 Hei. Be, din dust. 65 00:11:29,027 --> 00:11:32,423 La Ham høre deres gudfryktighet. 66 00:11:32,447 --> 00:11:37,178 Din himmelske kraft overvinner sykdom og brister. 67 00:11:37,202 --> 00:11:40,973 Kjære Gud, våk over dette barnet. 68 00:11:40,997 --> 00:11:46,520 Han samler lammene med armen og løfter dem opp i fanget. 69 00:11:46,544 --> 00:11:50,232 Kjære Gud, våk over dette barnet. 70 00:11:50,256 --> 00:11:55,011 Ofhoward, nå må du ordne deg. Få håret bort fra ansiktet. 71 00:11:57,972 --> 00:12:01,601 Ingenting er verre enn forfengelighet, Ofhoward. 72 00:12:05,563 --> 00:12:09,067 Det var bedre, kjære. 73 00:12:11,945 --> 00:12:16,092 Vær nådig mot oss, Herre, vær nådig! 74 00:12:16,116 --> 00:12:18,385 - Det går bra. - Må barnet vokse... 75 00:12:18,409 --> 00:12:23,265 Det er ekkelt. Det er urettferdig. 76 00:12:23,289 --> 00:12:26,251 Ham være ære, nå og... 77 00:12:29,629 --> 00:12:34,902 Ok, vi må la dem jobbe i fred. Kom igjen. 78 00:12:34,926 --> 00:12:39,240 Unnskyld meg. Hvilke utfordringer har Herren gitt oss i dag? 79 00:12:39,264 --> 00:12:41,742 Blodtrykket øket igjen. 145 over 110. 80 00:12:41,766 --> 00:12:46,455 200 mg Labetalol, ta blodprøver. Sjekk hvite blodlegemer først. 81 00:12:46,479 --> 00:12:49,607 Hvordan går det med pasienten? 82 00:12:52,986 --> 00:12:57,532 - Fosteret har stabil puls. - Lovet være. Det må fortsette slik. 83 00:13:05,915 --> 00:13:10,712 - Hva foregår? - Hun får anfall. 84 00:13:14,007 --> 00:13:17,761 Om du er heldig, får du se at hun gjør i buksa. 85 00:13:21,514 --> 00:13:26,561 Du er virkelig hjerterå, Ofjoseph. 86 00:13:28,772 --> 00:13:35,278 Måtte vår barmhjertige Gud høre våre bønner og redde barnet. 87 00:13:37,947 --> 00:13:44,913 Kjære Gud, la dem dø. Kjære Gud... la dem dø. 88 00:13:46,539 --> 00:13:53,004 Kjære Gud... la dem dø. 89 00:13:58,134 --> 00:14:04,974 Flott. Flott. Kan du rense det? 90 00:14:10,772 --> 00:14:14,502 Unnskyld, doktor, men hva gjør du nå? 91 00:14:14,526 --> 00:14:21,675 Arterisk snitt. Et kateter føres inn i lårvenen. 92 00:14:21,699 --> 00:14:27,348 Det gjøres for å tilføre mer væske. Det burde stagge anfallene. 93 00:14:27,372 --> 00:14:34,105 - Og vårt lille mirakel trenger væske. - Selvfølgelig. 94 00:14:34,129 --> 00:14:38,859 Kan du sy det igjen? Ikke bry deg om arr. 95 00:14:38,883 --> 00:14:41,219 - Ære være med deg. - Gå i nåde. 96 00:14:45,348 --> 00:14:52,605 Miraklene Gud lar legene utføre gir meg virkelig ærefrykt. 97 00:14:55,525 --> 00:14:59,654 Under Hans øye. 98 00:15:01,573 --> 00:15:06,911 - Vent litt. - Hva behager? 99 00:15:08,246 --> 00:15:10,707 Unnskyld, men... 100 00:15:12,000 --> 00:15:18,339 Forstanderinne Lydia, får jeg dra hjem? 101 00:15:20,091 --> 00:15:27,241 - Nei, ikke vær dum. - Vær så snill. 102 00:15:27,265 --> 00:15:32,371 Du får dra hjem når ledsageren din drar hjem. 103 00:15:32,395 --> 00:15:37,460 Du skylder henne det etter det du har gjort mot henne. 104 00:15:37,484 --> 00:15:40,963 Jeg vet at jeg var ufin. 105 00:15:40,987 --> 00:15:43,072 Ofjoseph! 106 00:15:44,741 --> 00:15:48,304 - Dere er fæle. - Jeg vet det. 107 00:15:48,328 --> 00:15:53,500 Ja. Jeg føler meg dårlig. 108 00:15:58,213 --> 00:16:03,277 Ofjoseph, jeg har tro på deg. 109 00:16:03,301 --> 00:16:06,930 Gud gir oss aldri mer enn det vi kan takle. 110 00:16:08,765 --> 00:16:15,605 - Er du sikker på det? - Be uten stans. Det er det vi gjør. 111 00:16:21,486 --> 00:16:23,154 Ja, forstanderinne Lydia. 112 00:16:54,200 --> 00:16:59,580 Himmelen er et sted på jorden 113 00:17:01,999 --> 00:17:05,461 Et sted på jorden 114 00:17:07,588 --> 00:17:13,594 Et sted... på jorden 115 00:19:28,771 --> 00:19:31,816 Du lurer ikke meg. 116 00:19:36,612 --> 00:19:39,240 Jeg vet at du er borte allerede. 117 00:19:49,542 --> 00:19:51,169 Hei. 118 00:19:54,297 --> 00:19:55,923 Hei. 119 00:19:58,050 --> 00:20:04,766 - Hvorfor er du her? - Infeksjon. Det blir et inngrep til. 120 00:20:16,444 --> 00:20:18,404 Jeg har ikke bedt for henne. 121 00:20:20,490 --> 00:20:24,952 - Ikke skikkelig. - Ok. 122 00:20:28,247 --> 00:20:30,792 Så fikk hun det anfallet. 123 00:20:32,960 --> 00:20:39,467 - Tror du at det var din skyld? - Åpenbart. 124 00:20:45,681 --> 00:20:52,230 - Tror du at hun kan høre meg? - Jeg vet ikke. 125 00:20:57,110 --> 00:21:01,781 Hei, Natalie. Det er Janine. 126 00:21:05,118 --> 00:21:08,704 Du skal vite at jeg tilgir deg. 127 00:21:11,082 --> 00:21:13,042 Du må bli bedre. 128 00:21:17,338 --> 00:21:24,095 - Hun blir aldri bedre. - Jeg ønsker det allikevel. 129 00:21:31,686 --> 00:21:34,147 Du må få fred. 130 00:21:37,233 --> 00:21:39,360 Var det bedre? 131 00:21:45,450 --> 00:21:47,535 Janine... 132 00:21:50,830 --> 00:21:53,916 Jeg vet hva vi kan gjøre for henne. 133 00:22:17,565 --> 00:22:22,236 - Nei. - Janine, det er det eneste rette. 134 00:22:23,279 --> 00:22:29,428 Hør her. Vi må gjøre slutt på det. 135 00:22:29,452 --> 00:22:34,916 Så du skal drepe henne? Og barnet? 136 00:22:37,335 --> 00:22:39,712 Hva har de gjort mot deg? 137 00:22:42,090 --> 00:22:48,596 - Vi må gjøre noe, Janine. - Men du må ikke gjøre det. 138 00:22:52,016 --> 00:22:54,519 Hun er en av oss. 139 00:23:09,283 --> 00:23:14,705 - Ok. - Ok? 140 00:23:16,791 --> 00:23:21,522 - Ja. - Ok. 141 00:23:21,546 --> 00:23:23,297 Ok. 142 00:23:25,967 --> 00:23:30,388 Nå gir du den til meg. 143 00:23:44,610 --> 00:23:47,155 Når ble du så egoistisk? 144 00:23:48,781 --> 00:23:53,369 Nå handler alt om deg og dine problemer. 145 00:23:55,663 --> 00:23:57,999 Stikk herfra, for helvete. 146 00:24:02,420 --> 00:24:04,714 Du har forandret deg. 147 00:24:08,843 --> 00:24:10,928 Det liker jeg ikke. 148 00:24:32,195 --> 00:24:35,090 Lungene er ikke fullt utviklet ennå, - 149 00:24:35,114 --> 00:24:38,660 - men vi kan ta hånd om det på prematuravdelingen. 150 00:24:43,081 --> 00:24:46,310 De kommer vel ikke hit? De syke jentene? 151 00:24:46,334 --> 00:24:49,712 De er ikke syke, men får sjekket den første menstruasjonen. 152 00:24:50,880 --> 00:24:53,609 De har blomstret? Så flott. 153 00:24:53,633 --> 00:24:57,947 Snart gjelder dette Hannah også, altfor snart. 154 00:24:57,971 --> 00:25:01,557 Det vil gå noen år før de kan få barn. 155 00:25:04,060 --> 00:25:10,316 Han tenker ikke på modenheten. De følger bekkenutviklingen deres. 156 00:25:12,819 --> 00:25:17,073 Hun har tydelige blodårer og er nok lett å skjære opp. 157 00:25:18,533 --> 00:25:22,036 Hans er heller ikke så verst, men noe mer skjult. 158 00:25:23,746 --> 00:25:28,042 Får jeg bare drept én, burde jeg begynne med den viktigste. 159 00:25:31,045 --> 00:25:37,635 Elle, melle, deg... 160 00:25:41,973 --> 00:25:43,993 ...fortelle. 161 00:25:44,017 --> 00:25:47,121 - Beklager at jeg er sen. - Takk for at du kom. 162 00:25:47,145 --> 00:25:50,791 - Jeg har bedt for deg. - Og jeg for deg. 163 00:25:50,815 --> 00:25:52,334 Våre elskede barn. 164 00:25:52,358 --> 00:25:56,613 Kommandant, vi kan se på blodprøvene på kontoret mitt. 165 00:26:00,783 --> 00:26:04,454 Mrs. Waterford, får jeg et ord med deg? 166 00:26:07,832 --> 00:26:09,626 Ikke bry deg med det. 167 00:26:13,171 --> 00:26:16,007 Vi ses nedenunder. 168 00:26:23,014 --> 00:26:29,395 - Ja, Ofjoseph? - Kom nærmere. Det er en hemmelighet. 169 00:26:34,651 --> 00:26:36,319 Hva da? 170 00:26:45,119 --> 00:26:47,288 Du er ikke frisk. 171 00:26:49,749 --> 00:26:51,376 Nei. 172 00:26:52,877 --> 00:26:54,253 June? 173 00:27:10,853 --> 00:27:13,749 Du har blitt gal. 174 00:27:13,773 --> 00:27:19,237 Dette må ta slutt. Det må ta slutt. 175 00:27:21,406 --> 00:27:24,742 Du skulle være sterk. 176 00:28:12,874 --> 00:28:15,793 Mrs. Waterford sa at du skar deg. 177 00:28:17,337 --> 00:28:21,132 Jeg skal se på det. Slapp av. 178 00:28:27,305 --> 00:28:31,768 Uff, dette må sys. 179 00:28:58,753 --> 00:29:02,340 Kom. Sitt her. 180 00:29:09,013 --> 00:29:15,937 Et rent kutt. Bare noen sting til. Går det bra med deg? 181 00:29:18,773 --> 00:29:22,735 Du må ikke hjelpe meg om du skal melde ifra allikevel. 182 00:29:24,279 --> 00:29:28,324 Nei, jeg burde ikke det. 183 00:29:39,544 --> 00:29:41,421 Takk. 184 00:29:42,505 --> 00:29:45,609 - Jeg sverget en ed. - “Først, avstå fra å skade." 185 00:29:45,633 --> 00:29:51,782 - Skader jeg deg? - Du torturerer henne. 186 00:29:51,806 --> 00:29:56,537 - Hun er ikke pasienten, men barnet. - Drittprat... 187 00:29:56,561 --> 00:30:00,440 - Sir. - Sitt stille. 188 00:30:11,326 --> 00:30:14,037 Moren min var lege. 189 00:30:16,122 --> 00:30:18,809 Hun tok imot gravide kvinner. 190 00:30:18,833 --> 00:30:25,399 Hun satte alltid pasientene, kvinnene, først. 191 00:30:25,423 --> 00:30:29,820 Alt var annerledes da hun praktiserte. 192 00:30:29,844 --> 00:30:33,389 - Kom hun seg ut? - Nei. 193 00:30:35,308 --> 00:30:37,727 Du savner henne sikkert. 194 00:30:40,271 --> 00:30:45,860 - Hvor praktiserte hun? - I Sommerville, for det meste. 195 00:30:48,363 --> 00:30:51,532 Holly Maddox. 196 00:30:54,118 --> 00:31:00,017 Nå vet jeg hvorfor du angrep Mrs. Waterford. 197 00:31:00,041 --> 00:31:04,504 Dr. Maddox... Dr. Maddox, hun var skummel. 198 00:31:07,507 --> 00:31:10,885 Ja, det er hun. 199 00:31:12,929 --> 00:31:18,017 Var. Jeg vet ikke. 200 00:31:25,650 --> 00:31:28,987 Du skal vite at jeg ville drepe Serena. 201 00:31:30,905 --> 00:31:35,994 Og henne. Og deg også. 202 00:31:41,666 --> 00:31:44,395 Jeg advarte dem. 203 00:31:44,419 --> 00:31:51,718 Dere kan ikke la henne være her og be i mange måneder. 204 00:31:53,636 --> 00:31:59,726 Hjernen forvitrer i isolasjon, og det gjør en desperat. 205 00:32:04,480 --> 00:32:10,087 - Har du hatt selvmordstanker lenge? - Drapstanker. 206 00:32:10,111 --> 00:32:15,575 Om du gjør noe av det du nevnte, så havner du på muren. Det vet du. 207 00:32:17,327 --> 00:32:19,579 Hvor lenge? 208 00:32:23,875 --> 00:32:26,002 Jeg vet ikke. 209 00:32:32,800 --> 00:32:37,764 Siden jeg innså at jeg ikke får møte døtrene mine igjen. 210 00:32:44,270 --> 00:32:49,317 - Alt virker håpløst. - Hva burde jeg føle? 211 00:32:57,992 --> 00:33:02,413 Doktor, hun er også noens barn. 212 00:33:07,293 --> 00:33:12,006 Ja. Jeg hedrer tjenerinnens liv... 213 00:33:13,549 --> 00:33:16,135 ...ved å redde barnet hennes. 214 00:33:20,807 --> 00:33:23,893 Hvordan hedrer du døtrene dine? 215 00:33:30,483 --> 00:33:33,111 Det må ikke bli vått. 216 00:33:35,655 --> 00:33:37,782 Under Hans øye. 217 00:35:27,976 --> 00:35:34,023 Ok. Ta den. Da begynner vi, mine herrer. 218 00:35:40,363 --> 00:35:42,615 Ja. 219 00:35:46,578 --> 00:35:51,374 Ok, ok. 220 00:36:17,025 --> 00:36:20,153 - Lovet være. - Ta ham. 221 00:36:31,748 --> 00:36:36,270 Hun vil ikke klare seg stort lenger. Sy henne igjen. 222 00:36:36,294 --> 00:36:39,255 - Det er god trening. - Ja, sir. 223 00:37:56,332 --> 00:38:02,797 - Skal jeg ta den for deg? - Ja. Takk. 224 00:38:06,301 --> 00:38:13,600 - Har du nettopp fått barn? - Nei, jeg besøkte en venninne. 225 00:38:16,770 --> 00:38:22,734 - Er hun veldig syk? - Ja. 226 00:38:24,652 --> 00:38:29,091 Herren vil gjøre henne frisk. Du må bare be inderlig nok. 227 00:38:29,115 --> 00:38:31,177 Lovet være. 228 00:38:31,201 --> 00:38:34,555 Jeg er her fordi de sa at jeg kan få barn. 229 00:38:34,579 --> 00:38:39,667 Senere, ikke nå. Etter at jeg har giftet meg. 230 00:38:41,127 --> 00:38:43,087 Vil du det? 231 00:38:45,548 --> 00:38:49,594 Selvfølgelig. Veldig gjerne. 232 00:38:51,888 --> 00:38:53,681 Rose? 233 00:40:08,798 --> 00:40:12,135 Ofjoseph! Kom nå! 234 00:40:17,557 --> 00:40:19,684 Hun lever fortsatt. 235 00:40:21,519 --> 00:40:25,291 Ikke så lenge til, hører jeg. 236 00:40:25,315 --> 00:40:29,628 Gud henter henne hjem snart. Dette har vært en stor prøvelse. 237 00:40:29,652 --> 00:40:36,743 Forstanderinne Lydia, jeg må bli hos henne... om jeg får. 238 00:40:42,248 --> 00:40:47,378 Det hadde vært veldig snilt. Gå i nåde, Ofjoseph. 239 00:40:50,799 --> 00:40:52,884 Jeg skal prøve. 240 00:41:22,122 --> 00:41:26,626 - Velsignet være frukten. - Må Herren åpne den. 241 00:41:29,921 --> 00:41:36,469 - Legen sa at inngrepet gikk bra. - Ja, han sa det. 242 00:41:38,179 --> 00:41:41,408 Takket være Gud. 243 00:41:41,432 --> 00:41:45,019 Må Herren la sin helbredende kraft lyse over deg. 244 00:41:50,442 --> 00:41:52,735 Jeg har noe til deg. 245 00:41:57,532 --> 00:42:00,076 Det er ikke galt å ville være fin. 246 00:42:03,621 --> 00:42:05,915 Jeg skal hjelpe deg. 247 00:42:12,714 --> 00:42:18,052 Vi tar av denne. Vær forsiktig. 248 00:42:39,866 --> 00:42:46,080 - Jeg ser ut som en sjørøver. - Ja, så sannelig. 249 00:42:47,457 --> 00:42:49,667 En romsjørøver. 250 00:43:07,730 --> 00:43:15,029 Det går bra. Jeg er her hos deg. 251 00:43:16,864 --> 00:43:19,450 Jeg blir værende. 252 00:43:28,209 --> 00:43:31,295 Beklager at jeg var så dum. 253 00:43:35,925 --> 00:43:38,928 Jeg var i villrede, tror jeg. 254 00:43:42,431 --> 00:43:47,144 Ikke at det er noen unnskyldning, men... 255 00:43:48,771 --> 00:43:51,357 Jeg har ingen annen grunn. 256 00:43:55,194 --> 00:43:58,239 De tar alt fra en. 257 00:44:00,032 --> 00:44:02,576 De gjør virkelig det. 258 00:44:07,248 --> 00:44:13,712 Sønnen din er så flott. 259 00:44:15,714 --> 00:44:20,761 Han er... Han er flott. 260 00:44:23,097 --> 00:44:25,158 Alle ber for ham. 261 00:44:25,182 --> 00:44:32,356 Men du må ikke være bekymret, for han er som deg. 262 00:44:34,608 --> 00:44:36,736 Han er en overlever. 263 00:44:42,324 --> 00:44:47,413 Og han fortjener ikke å vokse opp på dette stedet. 264 00:44:50,207 --> 00:44:52,918 Han fortjener å være fri. 265 00:44:55,212 --> 00:44:58,507 De fortjener å være frie alle sammen. 266 00:45:01,552 --> 00:45:05,055 Så, Natalie... 267 00:45:12,646 --> 00:45:14,774 Jeg skal få dem ut. 268 00:45:17,068 --> 00:45:20,488 Jeg skal få ut så mange barn som mulig. 269 00:45:22,198 --> 00:45:26,035 Jeg vet ikke helt hvordan, men... 270 00:45:28,746 --> 00:45:30,831 Jeg lover deg det. 271 00:45:34,210 --> 00:45:36,754 Jeg skal få dem vekk herfra. 272 00:45:42,635 --> 00:45:47,056 Gilead skal vite hvordan dette føles. 273 00:45:50,017 --> 00:45:52,478 Det er deres tur til å lide. 274 00:46:02,196 --> 00:46:08,077 Det gjør vondt. Men det går bra. 275 00:46:13,666 --> 00:46:17,562 Baby, vet du hva det er verdt? 276 00:46:17,586 --> 00:46:22,425 Himmelen er et sted på jorden 277 00:46:25,970 --> 00:46:28,389 Husker du den låten? 278 00:46:35,563 --> 00:46:38,691 Det sies at i himmelen... 279 00:46:44,029 --> 00:46:47,050 ...kommer kjærligheten først 280 00:46:47,074 --> 00:46:52,079 Vi gjør himmelen til et sted på jorden 281 00:46:55,291 --> 00:46:59,563 Når mørket faller på 282 00:46:59,587 --> 00:47:04,276 venter jeg til du kommer igjen 283 00:47:04,300 --> 00:47:08,697 Og verden yrer av liv 284 00:47:08,721 --> 00:47:13,225 Gata fylles av barnas stemmer 285 00:47:26,489 --> 00:47:30,659 Tekst: Thomas Fagerlid www.sdimedia.com