1
00:00:01,131 --> 00:00:06,177
- Tidligere...
- Vet du hva du har gjort, din hurpe?
2
00:00:07,804 --> 00:00:09,407
Du er slem.
3
00:00:09,431 --> 00:00:14,203
Hun fikk noen henrettet
og burde ha holdt kjeft.
4
00:00:14,227 --> 00:00:17,623
Du blir ikke fri fra meg
før barna mine er trygge.
5
00:00:17,647 --> 00:00:20,376
Jeg ber om det for Nichole.
6
00:00:20,400 --> 00:00:23,295
- Du gir ikke slipp på henne!
- Jeg elsker henne!
7
00:00:23,319 --> 00:00:28,092
Dette er ikke kjærlighet!
Du vet ikke hva det vil si å elske!
8
00:00:28,116 --> 00:00:30,261
Ofmatthew vil ikke ha barnet.
9
00:00:30,285 --> 00:00:33,973
- Det var en flyktig tanke.
- Det er en synd.
10
00:00:33,997 --> 00:00:37,852
Synder, synder, synder!
11
00:00:37,876 --> 00:00:45,192
Å fornekte Guds barn
er blant de største synder.
12
00:00:45,216 --> 00:00:48,970
Synder, synder, synder!
13
00:00:50,346 --> 00:00:52,682
Natalie!
14
00:00:54,225 --> 00:01:00,148
Å, nei! Nei!
15
00:01:30,512 --> 00:01:37,018
Hører du det?
Jeg gjorde ikke det de første ukene.
16
00:01:40,688 --> 00:01:42,958
Hører du det ikke?
17
00:01:42,982 --> 00:01:47,046
Baby, vet du hva det er verdt?
18
00:01:47,070 --> 00:01:51,133
Himmelen er et sted på jorden
19
00:01:51,157 --> 00:01:53,052
Ikke sant?
20
00:01:53,076 --> 00:01:57,098
Det sies at i himmelen
kommer kjærligheten først
21
00:01:57,122 --> 00:02:00,976
Vi gjør himmelen
til et sted på jorden
22
00:02:01,000 --> 00:02:05,630
Himmelen er et sted på jorden
23
00:02:06,881 --> 00:02:13,697
Hører du det ikke?
Du vil det. Du vil høre det.
24
00:02:13,721 --> 00:02:15,807
Du vil høre det.
25
00:02:24,607 --> 00:02:27,861
Ofmatthew får ikke noe
som kan skade barnet.
26
00:02:29,863 --> 00:02:32,198
Hun har uansett ingen fremtid.
27
00:02:34,117 --> 00:02:39,664
Hun blør for mye, sier de.
Hjernen er død, sier de.
28
00:02:41,082 --> 00:02:46,522
Ofmatthew er bare et redskap,
og kun barnet betyr noe.
29
00:02:46,546 --> 00:02:49,382
Det er alt som har betydd noe.
30
00:03:05,023 --> 00:03:11,505
Leger, sykepleiere, portører
og teknikere kommer og går.
31
00:03:11,529 --> 00:03:17,076
Jeg blir her. 32 dager så langt.
32
00:03:18,870 --> 00:03:22,832
Jeg blir her til barnet kommer.
33
00:03:24,167 --> 00:03:29,964
"Dette er ledsageren din," sa Lydia.
"Hvor skulle du ellers være?"
34
00:03:31,966 --> 00:03:36,238
Baby, vet du hva det er verdt?
35
00:03:36,262 --> 00:03:40,367
Himmelen er et sted på jorden
36
00:03:40,391 --> 00:03:44,354
Det sies at i himmelen
kommer kjærligheten først
37
00:03:59,911 --> 00:04:06,751
Himmelen... er et sted på jorden
38
00:04:31,526 --> 00:04:35,172
Konene kommer for
å be med Mrs. Calhoun.
39
00:04:35,196 --> 00:04:40,845
"Kjære Gud, beskytt barnet.
Før fram dette miraklet."
40
00:04:40,869 --> 00:04:46,142
"Vi har vært hengivne og fromme."
41
00:04:46,166 --> 00:04:50,378
Himmelen er et sted på jorden,
kjære Gud.
42
00:04:52,881 --> 00:04:58,696
Det lukter pudder og såpe av dem.
De lukter som seremonien.
43
00:04:58,720 --> 00:05:01,222
Som Serena Joy da hun holdt meg fast.
44
00:05:04,392 --> 00:05:07,353
Det er vanskelig å ikke brekke seg.
45
00:05:20,200 --> 00:05:24,597
Når forstanderinne Lydia leder
bønnen, stinker det av svette.
46
00:05:24,621 --> 00:05:29,852
Som løk, appelsiner
og fisk fra butikken.
47
00:05:29,876 --> 00:05:37,133
Som teip og verk fra Janines sår
etter det Ofmatthew gjorde mot henne.
48
00:05:59,155 --> 00:06:03,326
Jeg blir her til barnet kommer.
49
00:06:08,957 --> 00:06:11,668
Uansett hvor lang tid det tar.
50
00:06:15,630 --> 00:06:19,902
Dette rommet har også en duft,
sitrus og ammoniakk.
51
00:06:19,926 --> 00:06:26,242
Før var det på flasker i matbutikken
eller Bed Bath & Beyond.
52
00:06:26,266 --> 00:06:31,247
Så hovedsakelig fra Amazon,
da man hadde slike ting.
53
00:06:31,271 --> 00:06:37,360
Før internett-raidene,
anstendighetslovene og hengningene.
54
00:06:38,653 --> 00:06:44,742
Hun har også en duft, som
våte blader eller skitten hodebunn.
55
00:06:46,035 --> 00:06:52,625
Som dritten hennes,
myk, formløs og uklanderlig.
56
00:06:53,793 --> 00:06:56,296
Hun lukter som et spedbarn.
57
00:07:34,501 --> 00:07:36,920
De er ikke ekte.
58
00:07:42,258 --> 00:07:44,302
De er ikke det.
59
00:08:46,573 --> 00:08:52,221
Kanskje jeg er gal
og dette er en form for terapi.
60
00:08:52,245 --> 00:08:58,602
Om det var sånn, kunne jeg bli bedre
og dette ville forsvinne.
61
00:08:58,626 --> 00:09:04,174
Jeg kunne gå fra dette rommet,
og det ville ta slutt.
62
00:10:47,068 --> 00:10:49,737
Det må ta slutt.
63
00:11:21,519 --> 00:11:25,249
Kjære Gud, våk over dette barnet.
64
00:11:25,273 --> 00:11:29,003
Hei. Be, din dust.
65
00:11:29,027 --> 00:11:32,423
La Ham høre deres gudfryktighet.
66
00:11:32,447 --> 00:11:37,178
Din himmelske kraft
overvinner sykdom og brister.
67
00:11:37,202 --> 00:11:40,973
Kjære Gud, våk over dette barnet.
68
00:11:40,997 --> 00:11:46,520
Han samler lammene med armen
og løfter dem opp i fanget.
69
00:11:46,544 --> 00:11:50,232
Kjære Gud, våk over dette barnet.
70
00:11:50,256 --> 00:11:55,011
Ofhoward, nå må du ordne deg.
Få håret bort fra ansiktet.
71
00:11:57,972 --> 00:12:01,601
Ingenting er verre
enn forfengelighet, Ofhoward.
72
00:12:05,563 --> 00:12:09,067
Det var bedre, kjære.
73
00:12:11,945 --> 00:12:16,092
Vær nådig mot oss, Herre, vær nådig!
74
00:12:16,116 --> 00:12:18,385
- Det går bra.
- Må barnet vokse...
75
00:12:18,409 --> 00:12:23,265
Det er ekkelt. Det er urettferdig.
76
00:12:23,289 --> 00:12:26,251
Ham være ære, nå og...
77
00:12:29,629 --> 00:12:34,902
Ok, vi må la dem jobbe i fred.
Kom igjen.
78
00:12:34,926 --> 00:12:39,240
Unnskyld meg. Hvilke utfordringer
har Herren gitt oss i dag?
79
00:12:39,264 --> 00:12:41,742
Blodtrykket øket igjen. 145 over 110.
80
00:12:41,766 --> 00:12:46,455
200 mg Labetalol, ta blodprøver.
Sjekk hvite blodlegemer først.
81
00:12:46,479 --> 00:12:49,607
Hvordan går det med pasienten?
82
00:12:52,986 --> 00:12:57,532
- Fosteret har stabil puls.
- Lovet være. Det må fortsette slik.
83
00:13:05,915 --> 00:13:10,712
- Hva foregår?
- Hun får anfall.
84
00:13:14,007 --> 00:13:17,761
Om du er heldig,
får du se at hun gjør i buksa.
85
00:13:21,514 --> 00:13:26,561
Du er virkelig hjerterå, Ofjoseph.
86
00:13:28,772 --> 00:13:35,278
Måtte vår barmhjertige Gud
høre våre bønner og redde barnet.
87
00:13:37,947 --> 00:13:44,913
Kjære Gud, la dem dø.
Kjære Gud... la dem dø.
88
00:13:46,539 --> 00:13:53,004
Kjære Gud... la dem dø.
89
00:13:58,134 --> 00:14:04,974
Flott. Flott. Kan du rense det?
90
00:14:10,772 --> 00:14:14,502
Unnskyld, doktor,
men hva gjør du nå?
91
00:14:14,526 --> 00:14:21,675
Arterisk snitt.
Et kateter føres inn i lårvenen.
92
00:14:21,699 --> 00:14:27,348
Det gjøres for å tilføre mer væske.
Det burde stagge anfallene.
93
00:14:27,372 --> 00:14:34,105
- Og vårt lille mirakel trenger væske.
- Selvfølgelig.
94
00:14:34,129 --> 00:14:38,859
Kan du sy det igjen?
Ikke bry deg om arr.
95
00:14:38,883 --> 00:14:41,219
- Ære være med deg.
- Gå i nåde.
96
00:14:45,348 --> 00:14:52,605
Miraklene Gud lar legene utføre
gir meg virkelig ærefrykt.
97
00:14:55,525 --> 00:14:59,654
Under Hans øye.
98
00:15:01,573 --> 00:15:06,911
- Vent litt.
- Hva behager?
99
00:15:08,246 --> 00:15:10,707
Unnskyld, men...
100
00:15:12,000 --> 00:15:18,339
Forstanderinne Lydia,
får jeg dra hjem?
101
00:15:20,091 --> 00:15:27,241
- Nei, ikke vær dum.
- Vær så snill.
102
00:15:27,265 --> 00:15:32,371
Du får dra hjem
når ledsageren din drar hjem.
103
00:15:32,395 --> 00:15:37,460
Du skylder henne det
etter det du har gjort mot henne.
104
00:15:37,484 --> 00:15:40,963
Jeg vet at jeg var ufin.
105
00:15:40,987 --> 00:15:43,072
Ofjoseph!
106
00:15:44,741 --> 00:15:48,304
- Dere er fæle.
- Jeg vet det.
107
00:15:48,328 --> 00:15:53,500
Ja. Jeg føler meg dårlig.
108
00:15:58,213 --> 00:16:03,277
Ofjoseph, jeg har tro på deg.
109
00:16:03,301 --> 00:16:06,930
Gud gir oss aldri mer
enn det vi kan takle.
110
00:16:08,765 --> 00:16:15,605
- Er du sikker på det?
- Be uten stans. Det er det vi gjør.
111
00:16:21,486 --> 00:16:23,154
Ja, forstanderinne Lydia.
112
00:16:54,200 --> 00:16:59,580
Himmelen er et sted på jorden
113
00:17:01,999 --> 00:17:05,461
Et sted på jorden
114
00:17:07,588 --> 00:17:13,594
Et sted... på jorden
115
00:19:28,771 --> 00:19:31,816
Du lurer ikke meg.
116
00:19:36,612 --> 00:19:39,240
Jeg vet at du er borte allerede.
117
00:19:49,542 --> 00:19:51,169
Hei.
118
00:19:54,297 --> 00:19:55,923
Hei.
119
00:19:58,050 --> 00:20:04,766
- Hvorfor er du her?
- Infeksjon. Det blir et inngrep til.
120
00:20:16,444 --> 00:20:18,404
Jeg har ikke bedt for henne.
121
00:20:20,490 --> 00:20:24,952
- Ikke skikkelig.
- Ok.
122
00:20:28,247 --> 00:20:30,792
Så fikk hun det anfallet.
123
00:20:32,960 --> 00:20:39,467
- Tror du at det var din skyld?
- Åpenbart.
124
00:20:45,681 --> 00:20:52,230
- Tror du at hun kan høre meg?
- Jeg vet ikke.
125
00:20:57,110 --> 00:21:01,781
Hei, Natalie. Det er Janine.
126
00:21:05,118 --> 00:21:08,704
Du skal vite at jeg tilgir deg.
127
00:21:11,082 --> 00:21:13,042
Du må bli bedre.
128
00:21:17,338 --> 00:21:24,095
- Hun blir aldri bedre.
- Jeg ønsker det allikevel.
129
00:21:31,686 --> 00:21:34,147
Du må få fred.
130
00:21:37,233 --> 00:21:39,360
Var det bedre?
131
00:21:45,450 --> 00:21:47,535
Janine...
132
00:21:50,830 --> 00:21:53,916
Jeg vet hva vi kan gjøre for henne.
133
00:22:17,565 --> 00:22:22,236
- Nei.
- Janine, det er det eneste rette.
134
00:22:23,279 --> 00:22:29,428
Hør her. Vi må gjøre slutt på det.
135
00:22:29,452 --> 00:22:34,916
Så du skal drepe henne? Og barnet?
136
00:22:37,335 --> 00:22:39,712
Hva har de gjort mot deg?
137
00:22:42,090 --> 00:22:48,596
- Vi må gjøre noe, Janine.
- Men du må ikke gjøre det.
138
00:22:52,016 --> 00:22:54,519
Hun er en av oss.
139
00:23:09,283 --> 00:23:14,705
- Ok.
- Ok?
140
00:23:16,791 --> 00:23:21,522
- Ja.
- Ok.
141
00:23:21,546 --> 00:23:23,297
Ok.
142
00:23:25,967 --> 00:23:30,388
Nå gir du den til meg.
143
00:23:44,610 --> 00:23:47,155
Når ble du så egoistisk?
144
00:23:48,781 --> 00:23:53,369
Nå handler alt om deg
og dine problemer.
145
00:23:55,663 --> 00:23:57,999
Stikk herfra, for helvete.
146
00:24:02,420 --> 00:24:04,714
Du har forandret deg.
147
00:24:08,843 --> 00:24:10,928
Det liker jeg ikke.
148
00:24:32,195 --> 00:24:35,090
Lungene er ikke fullt utviklet ennå, -
149
00:24:35,114 --> 00:24:38,660
- men vi kan ta hånd om det
på prematuravdelingen.
150
00:24:43,081 --> 00:24:46,310
De kommer vel ikke hit?
De syke jentene?
151
00:24:46,334 --> 00:24:49,712
De er ikke syke, men får sjekket
den første menstruasjonen.
152
00:24:50,880 --> 00:24:53,609
De har blomstret? Så flott.
153
00:24:53,633 --> 00:24:57,947
Snart gjelder dette Hannah også,
altfor snart.
154
00:24:57,971 --> 00:25:01,557
Det vil gå noen år
før de kan få barn.
155
00:25:04,060 --> 00:25:10,316
Han tenker ikke på modenheten.
De følger bekkenutviklingen deres.
156
00:25:12,819 --> 00:25:17,073
Hun har tydelige blodårer
og er nok lett å skjære opp.
157
00:25:18,533 --> 00:25:22,036
Hans er heller ikke så verst,
men noe mer skjult.
158
00:25:23,746 --> 00:25:28,042
Får jeg bare drept én, burde jeg
begynne med den viktigste.
159
00:25:31,045 --> 00:25:37,635
Elle, melle, deg...
160
00:25:41,973 --> 00:25:43,993
...fortelle.
161
00:25:44,017 --> 00:25:47,121
- Beklager at jeg er sen.
- Takk for at du kom.
162
00:25:47,145 --> 00:25:50,791
- Jeg har bedt for deg.
- Og jeg for deg.
163
00:25:50,815 --> 00:25:52,334
Våre elskede barn.
164
00:25:52,358 --> 00:25:56,613
Kommandant, vi kan se
på blodprøvene på kontoret mitt.
165
00:26:00,783 --> 00:26:04,454
Mrs. Waterford,
får jeg et ord med deg?
166
00:26:07,832 --> 00:26:09,626
Ikke bry deg med det.
167
00:26:13,171 --> 00:26:16,007
Vi ses nedenunder.
168
00:26:23,014 --> 00:26:29,395
- Ja, Ofjoseph?
- Kom nærmere. Det er en hemmelighet.
169
00:26:34,651 --> 00:26:36,319
Hva da?
170
00:26:45,119 --> 00:26:47,288
Du er ikke frisk.
171
00:26:49,749 --> 00:26:51,376
Nei.
172
00:26:52,877 --> 00:26:54,253
June?
173
00:27:10,853 --> 00:27:13,749
Du har blitt gal.
174
00:27:13,773 --> 00:27:19,237
Dette må ta slutt. Det må ta slutt.
175
00:27:21,406 --> 00:27:24,742
Du skulle være sterk.
176
00:28:12,874 --> 00:28:15,793
Mrs. Waterford sa at du skar deg.
177
00:28:17,337 --> 00:28:21,132
Jeg skal se på det. Slapp av.
178
00:28:27,305 --> 00:28:31,768
Uff, dette må sys.
179
00:28:58,753 --> 00:29:02,340
Kom. Sitt her.
180
00:29:09,013 --> 00:29:15,937
Et rent kutt. Bare noen sting til.
Går det bra med deg?
181
00:29:18,773 --> 00:29:22,735
Du må ikke hjelpe meg
om du skal melde ifra allikevel.
182
00:29:24,279 --> 00:29:28,324
Nei, jeg burde ikke det.
183
00:29:39,544 --> 00:29:41,421
Takk.
184
00:29:42,505 --> 00:29:45,609
- Jeg sverget en ed.
- “Først, avstå fra å skade."
185
00:29:45,633 --> 00:29:51,782
- Skader jeg deg?
- Du torturerer henne.
186
00:29:51,806 --> 00:29:56,537
- Hun er ikke pasienten, men barnet.
- Drittprat...
187
00:29:56,561 --> 00:30:00,440
- Sir.
- Sitt stille.
188
00:30:11,326 --> 00:30:14,037
Moren min var lege.
189
00:30:16,122 --> 00:30:18,809
Hun tok imot gravide kvinner.
190
00:30:18,833 --> 00:30:25,399
Hun satte alltid pasientene,
kvinnene, først.
191
00:30:25,423 --> 00:30:29,820
Alt var annerledes
da hun praktiserte.
192
00:30:29,844 --> 00:30:33,389
- Kom hun seg ut?
- Nei.
193
00:30:35,308 --> 00:30:37,727
Du savner henne sikkert.
194
00:30:40,271 --> 00:30:45,860
- Hvor praktiserte hun?
- I Sommerville, for det meste.
195
00:30:48,363 --> 00:30:51,532
Holly Maddox.
196
00:30:54,118 --> 00:31:00,017
Nå vet jeg hvorfor
du angrep Mrs. Waterford.
197
00:31:00,041 --> 00:31:04,504
Dr. Maddox...
Dr. Maddox, hun var skummel.
198
00:31:07,507 --> 00:31:10,885
Ja, det er hun.
199
00:31:12,929 --> 00:31:18,017
Var. Jeg vet ikke.
200
00:31:25,650 --> 00:31:28,987
Du skal vite
at jeg ville drepe Serena.
201
00:31:30,905 --> 00:31:35,994
Og henne. Og deg også.
202
00:31:41,666 --> 00:31:44,395
Jeg advarte dem.
203
00:31:44,419 --> 00:31:51,718
Dere kan ikke la henne være her
og be i mange måneder.
204
00:31:53,636 --> 00:31:59,726
Hjernen forvitrer i isolasjon,
og det gjør en desperat.
205
00:32:04,480 --> 00:32:10,087
- Har du hatt selvmordstanker lenge?
- Drapstanker.
206
00:32:10,111 --> 00:32:15,575
Om du gjør noe av det du nevnte,
så havner du på muren. Det vet du.
207
00:32:17,327 --> 00:32:19,579
Hvor lenge?
208
00:32:23,875 --> 00:32:26,002
Jeg vet ikke.
209
00:32:32,800 --> 00:32:37,764
Siden jeg innså at jeg ikke får møte
døtrene mine igjen.
210
00:32:44,270 --> 00:32:49,317
- Alt virker håpløst.
- Hva burde jeg føle?
211
00:32:57,992 --> 00:33:02,413
Doktor, hun er også noens barn.
212
00:33:07,293 --> 00:33:12,006
Ja. Jeg hedrer tjenerinnens liv...
213
00:33:13,549 --> 00:33:16,135
...ved å redde barnet hennes.
214
00:33:20,807 --> 00:33:23,893
Hvordan hedrer du døtrene dine?
215
00:33:30,483 --> 00:33:33,111
Det må ikke bli vått.
216
00:33:35,655 --> 00:33:37,782
Under Hans øye.
217
00:35:27,976 --> 00:35:34,023
Ok. Ta den.
Da begynner vi, mine herrer.
218
00:35:40,363 --> 00:35:42,615
Ja.
219
00:35:46,578 --> 00:35:51,374
Ok, ok.
220
00:36:17,025 --> 00:36:20,153
- Lovet være.
- Ta ham.
221
00:36:31,748 --> 00:36:36,270
Hun vil ikke klare seg stort lenger.
Sy henne igjen.
222
00:36:36,294 --> 00:36:39,255
- Det er god trening.
- Ja, sir.
223
00:37:56,332 --> 00:38:02,797
- Skal jeg ta den for deg?
- Ja. Takk.
224
00:38:06,301 --> 00:38:13,600
- Har du nettopp fått barn?
- Nei, jeg besøkte en venninne.
225
00:38:16,770 --> 00:38:22,734
- Er hun veldig syk?
- Ja.
226
00:38:24,652 --> 00:38:29,091
Herren vil gjøre henne frisk.
Du må bare be inderlig nok.
227
00:38:29,115 --> 00:38:31,177
Lovet være.
228
00:38:31,201 --> 00:38:34,555
Jeg er her
fordi de sa at jeg kan få barn.
229
00:38:34,579 --> 00:38:39,667
Senere, ikke nå.
Etter at jeg har giftet meg.
230
00:38:41,127 --> 00:38:43,087
Vil du det?
231
00:38:45,548 --> 00:38:49,594
Selvfølgelig. Veldig gjerne.
232
00:38:51,888 --> 00:38:53,681
Rose?
233
00:40:08,798 --> 00:40:12,135
Ofjoseph! Kom nå!
234
00:40:17,557 --> 00:40:19,684
Hun lever fortsatt.
235
00:40:21,519 --> 00:40:25,291
Ikke så lenge til, hører jeg.
236
00:40:25,315 --> 00:40:29,628
Gud henter henne hjem snart.
Dette har vært en stor prøvelse.
237
00:40:29,652 --> 00:40:36,743
Forstanderinne Lydia,
jeg må bli hos henne... om jeg får.
238
00:40:42,248 --> 00:40:47,378
Det hadde vært veldig snilt.
Gå i nåde, Ofjoseph.
239
00:40:50,799 --> 00:40:52,884
Jeg skal prøve.
240
00:41:22,122 --> 00:41:26,626
- Velsignet være frukten.
- Må Herren åpne den.
241
00:41:29,921 --> 00:41:36,469
- Legen sa at inngrepet gikk bra.
- Ja, han sa det.
242
00:41:38,179 --> 00:41:41,408
Takket være Gud.
243
00:41:41,432 --> 00:41:45,019
Må Herren la
sin helbredende kraft lyse over deg.
244
00:41:50,442 --> 00:41:52,735
Jeg har noe til deg.
245
00:41:57,532 --> 00:42:00,076
Det er ikke galt å ville være fin.
246
00:42:03,621 --> 00:42:05,915
Jeg skal hjelpe deg.
247
00:42:12,714 --> 00:42:18,052
Vi tar av denne. Vær forsiktig.
248
00:42:39,866 --> 00:42:46,080
- Jeg ser ut som en sjørøver.
- Ja, så sannelig.
249
00:42:47,457 --> 00:42:49,667
En romsjørøver.
250
00:43:07,730 --> 00:43:15,029
Det går bra. Jeg er her hos deg.
251
00:43:16,864 --> 00:43:19,450
Jeg blir værende.
252
00:43:28,209 --> 00:43:31,295
Beklager at jeg var så dum.
253
00:43:35,925 --> 00:43:38,928
Jeg var i villrede, tror jeg.
254
00:43:42,431 --> 00:43:47,144
Ikke at det er
noen unnskyldning, men...
255
00:43:48,771 --> 00:43:51,357
Jeg har ingen annen grunn.
256
00:43:55,194 --> 00:43:58,239
De tar alt fra en.
257
00:44:00,032 --> 00:44:02,576
De gjør virkelig det.
258
00:44:07,248 --> 00:44:13,712
Sønnen din er så flott.
259
00:44:15,714 --> 00:44:20,761
Han er... Han er flott.
260
00:44:23,097 --> 00:44:25,158
Alle ber for ham.
261
00:44:25,182 --> 00:44:32,356
Men du må ikke være bekymret,
for han er som deg.
262
00:44:34,608 --> 00:44:36,736
Han er en overlever.
263
00:44:42,324 --> 00:44:47,413
Og han fortjener ikke
å vokse opp på dette stedet.
264
00:44:50,207 --> 00:44:52,918
Han fortjener å være fri.
265
00:44:55,212 --> 00:44:58,507
De fortjener å være frie alle sammen.
266
00:45:01,552 --> 00:45:05,055
Så, Natalie...
267
00:45:12,646 --> 00:45:14,774
Jeg skal få dem ut.
268
00:45:17,068 --> 00:45:20,488
Jeg skal få ut
så mange barn som mulig.
269
00:45:22,198 --> 00:45:26,035
Jeg vet ikke helt hvordan, men...
270
00:45:28,746 --> 00:45:30,831
Jeg lover deg det.
271
00:45:34,210 --> 00:45:36,754
Jeg skal få dem vekk herfra.
272
00:45:42,635 --> 00:45:47,056
Gilead skal vite hvordan dette føles.
273
00:45:50,017 --> 00:45:52,478
Det er deres tur til å lide.
274
00:46:02,196 --> 00:46:08,077
Det gjør vondt. Men det går bra.
275
00:46:13,666 --> 00:46:17,562
Baby, vet du hva det er verdt?
276
00:46:17,586 --> 00:46:22,425
Himmelen er et sted på jorden
277
00:46:25,970 --> 00:46:28,389
Husker du den låten?
278
00:46:35,563 --> 00:46:38,691
Det sies at i himmelen...
279
00:46:44,029 --> 00:46:47,050
...kommer kjærligheten først
280
00:46:47,074 --> 00:46:52,079
Vi gjør himmelen
til et sted på jorden
281
00:46:55,291 --> 00:46:59,563
Når mørket faller på
282
00:46:59,587 --> 00:47:04,276
venter jeg til du kommer igjen
283
00:47:04,300 --> 00:47:08,697
Og verden yrer av liv
284
00:47:08,721 --> 00:47:13,225
Gata fylles av barnas stemmer
285
00:47:26,489 --> 00:47:30,659
Tekst: Thomas Fagerlid
www.sdimedia.com