1
00:00:01,172 --> 00:00:03,191
Sebelumnya di
The Handmaid's Tale...
2
00:00:05,640 --> 00:00:07,429
hari ini kita mensucikan
3
00:00:07,430 --> 00:00:09,589
dosa terkeji itu...
4
00:00:09,590 --> 00:00:11,789
membahayakan seorang anak.
5
00:00:11,790 --> 00:00:14,969
Aku memikirkan yang terbaik
yang bisa kulakukan.
6
00:00:14,970 --> 00:00:18,429
kalau aku bisa menyelamatkan
satu orang saja,
7
00:00:18,430 --> 00:00:19,430
itu sudah cukup.
8
00:00:19,431 --> 00:00:21,019
- Kau sedang mengandung?
- Ya.
9
00:00:21,020 --> 00:00:23,059
Semoga Dia membuatmu berarti.
10
00:00:23,060 --> 00:00:25,179
- Lagi.
- Ya.
11
00:00:25,180 --> 00:00:26,559
Mrs. Mackenzie memintamu untuk berhenti!
12
00:00:26,560 --> 00:00:28,649
Aku baru kembali dari
hukuman gantung ke-4 minggu ini.
13
00:00:28,650 --> 00:00:31,029
Sekelohnya. Di Brookline.
Pergi ke gerbang.
14
00:00:31,030 --> 00:00:32,739
Guardian Parker,
dia berjaga di sana hari ini.
15
00:00:32,740 --> 00:00:34,529
Maukah kau berjalan-jalan?
16
00:00:34,530 --> 00:00:35,969
Sebaiknya tidak.
17
00:00:35,970 --> 00:00:37,609
Aku akan memastikan tidak akan
terjadi apapun padamu.
18
00:00:37,610 --> 00:00:38,619
Janji.
19
00:00:40,240 --> 00:00:41,259
Hannah!
20
00:00:41,260 --> 00:00:42,319
Tunjukkan aku anaknya!
21
00:00:42,320 --> 00:00:43,329
Aku tidak boleh
memperlakukanmu seperti ini...
22
00:00:43,330 --> 00:00:44,629
- Eleanor?
- Kau meninggalkan aku.
23
00:00:44,630 --> 00:00:45,659
Maafkan aku.
24
00:00:45,660 --> 00:00:47,359
Dia tidak berhenti menanyakan
tentang anak kecil!
25
00:00:47,360 --> 00:00:48,869
- Apa yang dia bicarakan...
- Dia sedang bingung!
26
00:00:48,870 --> 00:00:50,129
Apa Mrs. Lawrence tidak apa-apa?
27
00:00:50,130 --> 00:00:52,024
Jangan menduga kau bisa
28
00:00:52,049 --> 00:00:54,969
membicarakan tentang istriku
di hadapanku!
29
00:00:54,970 --> 00:00:55,979
Apa yang terjadi?
30
00:00:55,980 --> 00:00:57,039
Keluarga McKenzie pergi.
31
00:00:57,040 --> 00:00:58,339
- Pergi ke mana?
- Tidak tahu.
32
00:00:58,340 --> 00:00:59,889
Bahkan Commanderku pun tidak tahu.
33
00:00:59,966 --> 00:01:03,225
Aku melihat mu di Loaves and
Fishes berbicara dengan Martha itu.
34
00:01:06,103 --> 00:01:07,882
Aku menyelamatkanmu.
35
00:01:08,220 --> 00:01:10,119
Kau tahu apa yang sudah
kau lakukan?
36
00:01:10,120 --> 00:01:11,389
Dasar sialan!
37
00:01:11,390 --> 00:01:13,189
Kau sadar apa yang
sudah kau perbuat?
38
00:01:13,190 --> 00:01:14,780
Kau sadar?
39
00:01:16,235 --> 00:01:19,235
♪ The Handmaid's Tale ♪
Season 3 Episode 8: Unfit
40
00:01:21,905 --> 00:01:24,405
Diterjemahkan oleh BLADE
thx to Firefly @addic7ed.com
41
00:01:24,406 --> 00:01:28,285
Tarik nafas.
42
00:01:29,311 --> 00:01:30,369
Tahan.
43
00:01:30,370 --> 00:01:33,239
Tahan.
44
00:01:33,240 --> 00:01:35,609
- Hembuskan.
- Hembuskan.
45
00:01:35,610 --> 00:01:37,049
Hembuskan.
46
00:01:38,210 --> 00:01:41,349
Tarik nafas.
47
00:01:41,350 --> 00:01:43,399
tarik lebih dalam, Ofandy.
48
00:01:43,424 --> 00:01:45,393
Kau melakukannya dengan baik.
49
00:01:45,520 --> 00:01:46,819
Hembuskan.
50
00:01:46,820 --> 00:01:48,749
Frances adalah Marthanya Hannah.
51
00:01:48,750 --> 00:01:50,459
Sebelumnya,
52
00:01:50,460 --> 00:01:52,049
Frances adalah manager penjualan
53
00:01:52,050 --> 00:01:53,729
untuk perusahaan suplai teaterikal.
54
00:01:53,730 --> 00:01:54,859
Tahan. Tahan.
55
00:01:54,860 --> 00:01:57,449
Frances mengajar anak-anak
sehabis waktu sekolah.
56
00:01:57,450 --> 00:01:58,669
Frances sedang mengumpulkan uang
57
00:01:58,670 --> 00:02:00,609
untuk perjalanan ke Galapagos.
58
00:02:01,680 --> 00:02:03,839
Frances mencintaimu putriku.
59
00:02:03,840 --> 00:02:06,080
Frances sudah meninggal.
60
00:02:07,640 --> 00:02:10,019
Dan Hannah sudah menghilang.
61
00:02:10,020 --> 00:02:12,060
- Berkati hari ini.
- Jangan ajak dia bicara.
62
00:02:13,120 --> 00:02:15,039
Gara-gara dia.
63
00:02:16,050 --> 00:02:18,659
Tarik nafas.
64
00:02:18,660 --> 00:02:21,819
Tahan. Tahan Tahan.
65
00:02:21,820 --> 00:02:25,959
Hembuskan, hembuskan, hembuskan.
66
00:02:25,960 --> 00:02:29,629
Tarik nafas, tarik, tarik.
67
00:02:29,630 --> 00:02:33,339
Tahan, tahan, tahan.
68
00:02:33,340 --> 00:02:36,669
Hembuskan, hembuskan, hembuskan.
69
00:02:36,670 --> 00:02:40,309
Tarik nafas, tarik, tarik.
70
00:02:40,310 --> 00:02:43,749
Tahan, tahan, tahan.
71
00:02:43,750 --> 00:02:47,319
Hembuskan, hembuskan, hembuskan.
72
00:02:47,320 --> 00:02:51,089
Tarik nafas, tarik, tarik.
73
00:02:51,090 --> 00:02:54,389
Tahan, tahan, tahan.
74
00:02:54,390 --> 00:02:58,259
Hembuskan, hembuskan, hembuskan.
75
00:02:58,260 --> 00:03:01,699
Tarik nafas, tarik, tarik.
76
00:03:01,700 --> 00:03:05,129
Tahan, tahan, tahan.
77
00:03:05,130 --> 00:03:06,369
Kau kejam.
78
00:03:06,370 --> 00:03:08,469
Dia membuat seseorang dieksekusi.
79
00:03:08,470 --> 00:03:10,039
Dia tidak merasa menyesal.
80
00:03:10,040 --> 00:03:12,170
Dia seharusnya menutup mulutnya.
81
00:03:13,680 --> 00:03:16,319
Dia hanya melakukan
apa yang Bibi Lydia minta.
82
00:03:16,320 --> 00:03:17,479
Oh, aku tahu.
83
00:03:17,480 --> 00:03:20,819
Hembuskan.
84
00:03:20,820 --> 00:03:24,319
Tarik nafas, tarik nafas, tarik nafas.
85
00:03:24,320 --> 00:03:27,659
Tahan, tahan, tahan.
86
00:03:27,660 --> 00:03:30,889
Hembuskan, hembuskan, hembuskan.
87
00:03:30,890 --> 00:03:34,329
Kontraksi Ofandy sudah berhenti.
88
00:03:34,330 --> 00:03:36,659
Sampai kita diperlukan lagi,
89
00:03:36,660 --> 00:03:38,870
mari kita biarkan dia
beristirahat dulu.
90
00:03:43,240 --> 00:03:44,459
Ofmatthew,
91
00:03:44,460 --> 00:03:46,029
memalukan.
92
00:03:46,030 --> 00:03:48,039
Ceroboh.
93
00:03:48,040 --> 00:03:50,009
silakan keluar,
94
00:03:50,010 --> 00:03:52,030
kembali ke mobil.
95
00:03:57,598 --> 00:04:00,167
Bilang pada temanmu untuk
berhenti melakukannya.
96
00:04:00,192 --> 00:04:01,571
Maaf, Bibi Lydia.
97
00:04:01,596 --> 00:04:03,156
Aku tidak tahu apa
yang kau maksud.
98
00:04:05,930 --> 00:04:07,799
Kau mau memotong lidahku?
99
00:04:07,800 --> 00:04:10,029
Membakar tanganku?
100
00:04:10,030 --> 00:04:11,859
Sebaiknya mereka tidak
memanggilku untuk siaran tv lagi
101
00:04:11,860 --> 00:04:13,340
untuk Nichole.
102
00:04:15,050 --> 00:04:17,239
Naik ke bus, dear.
103
00:04:17,240 --> 00:04:19,729
Sepertinya kita tidak akan
membawa kalian pulang
104
00:04:19,754 --> 00:04:21,014
belum.
105
00:04:29,240 --> 00:04:32,719
Martha itu diselamatkan dari
106
00:04:32,720 --> 00:04:35,659
perbuatan dosa besar,
107
00:04:35,660 --> 00:04:37,759
yaitu mencuri seorang anak.
108
00:04:39,060 --> 00:04:42,279
Siapa yang membuatnya
melakukan hal
109
00:04:42,280 --> 00:04:43,869
sejahat itu?
110
00:04:43,870 --> 00:04:48,039
Dia pelakunya.
111
00:04:48,040 --> 00:04:51,309
dan kesalahan siapa
Martha itu meninggal?
112
00:04:51,310 --> 00:04:54,640
Salah dia.
113
00:04:57,750 --> 00:04:59,540
Salahku, bibi Lydia.
114
00:05:02,320 --> 00:05:05,049
Pengakuan adalah...
115
00:05:05,050 --> 00:05:08,259
ketika kau mengakui
perbuatan dosa itu,
116
00:05:08,260 --> 00:05:10,049
benar, kan?
117
00:05:10,050 --> 00:05:12,690
Ya, Bibi Lydia.
118
00:05:14,060 --> 00:05:17,769
Mungkin kau menganggap
sama sekali tidak berdosa.
119
00:05:17,770 --> 00:05:19,999
Mmm-mmm.
120
00:05:20,000 --> 00:05:22,259
Tidak ada seorangpun
yang tidak berdosa,
121
00:05:22,260 --> 00:05:24,029
Bibi Lydia.
122
00:05:24,030 --> 00:05:25,879
Benar.
123
00:05:25,880 --> 00:05:27,110
Yeah.
124
00:05:32,650 --> 00:05:35,029
dalam keegoisan mu,
125
00:05:35,030 --> 00:05:36,849
selalu ada orang lain
126
00:05:36,850 --> 00:05:39,589
kau lupa kalau kau juga bersalah.
127
00:05:39,590 --> 00:05:42,250
Seseorang yang kau lukai.
128
00:05:43,990 --> 00:05:45,859
Agnes si gadis kecil itu,
129
00:05:45,860 --> 00:05:47,369
tentu saja.
130
00:05:48,870 --> 00:05:51,339
Martha yang mencintai
dan menjaganya.
131
00:05:53,540 --> 00:05:55,839
Pikirkan gadis kecil itu,
132
00:05:55,840 --> 00:05:57,659
tanpa kehangatan
133
00:05:57,660 --> 00:05:59,300
dalam hidupnya.
134
00:06:02,186 --> 00:06:03,776
Kesalahan siapa itu?
135
00:06:08,251 --> 00:06:09,589
Salahku.
136
00:06:09,590 --> 00:06:11,019
Mmm.
137
00:06:11,920 --> 00:06:13,339
Keluarga Agnes dipaksa
138
00:06:13,340 --> 00:06:15,129
untuk pindah.
139
00:06:15,830 --> 00:06:18,689
Dia terusir dari rumahnya,
140
00:06:18,690 --> 00:06:20,581
temannya, sekolahnya.
141
00:06:20,606 --> 00:06:22,145
Semua yang dia tahu.
142
00:06:22,170 --> 00:06:25,659
Dunianya menjadi lebih kosong
143
00:06:25,660 --> 00:06:28,269
dan menjadi lebih dingin sekarang.
144
00:06:29,770 --> 00:06:31,272
Kesalahan siapa itu?
145
00:06:33,440 --> 00:06:34,869
Salahku.
146
00:06:34,870 --> 00:06:36,349
Mmm.
147
00:06:36,350 --> 00:06:38,449
Ini adalah orang jahat
148
00:06:38,450 --> 00:06:39,779
egois bodoh
149
00:06:39,780 --> 00:06:41,869
yang memilih orang jahat
150
00:06:41,870 --> 00:06:44,259
egois bodoh lain
151
00:06:44,260 --> 00:06:45,895
sebagai contohnya.
152
00:06:47,020 --> 00:06:49,339
Terutama saat ada.....
153
00:06:49,340 --> 00:06:50,359
seseorang yang,
154
00:06:50,360 --> 00:06:52,249
patuh, baik
155
00:06:52,250 --> 00:06:53,439
dan ramah
156
00:06:53,440 --> 00:06:55,090
di antara kalian.
157
00:07:01,507 --> 00:07:03,046
Ya, Ofjoseph.
158
00:07:05,740 --> 00:07:07,740
Aku punya pengakuan lain.
159
00:07:09,250 --> 00:07:10,480
Apa itu?
160
00:07:23,930 --> 00:07:26,029
Ofmatthew tidak menginginkan bayinya.
161
00:07:28,300 --> 00:07:30,320
Oh, sial.
162
00:07:34,820 --> 00:07:36,319
Benarkah, Ofmatthew?
163
00:07:36,320 --> 00:07:38,360
Tidak, Bibi Lydia.
164
00:07:48,020 --> 00:07:49,880
Mengakulah.
165
00:07:52,460 --> 00:07:55,669
Aku hanya merasakan itu sebentar.
166
00:07:55,670 --> 00:07:58,050
Hanya sebentar.
167
00:08:02,670 --> 00:08:04,170
Ofjoseph.
168
00:08:12,240 --> 00:08:14,880
Lanjutkan. Lanjutkan.
169
00:08:25,320 --> 00:08:27,360
Well, hanya sebentar.
170
00:08:29,870 --> 00:08:31,869
Rasanya berbeda.
171
00:08:32,670 --> 00:08:33,869
Bayi ini, kurasa dia perempuan,
172
00:08:33,870 --> 00:08:35,239
dan yang lainnya laki-laki,
173
00:08:35,240 --> 00:08:37,260
jadi aku takut, aku hanya takut.
174
00:08:38,840 --> 00:08:41,269
Takut akan seperti apa
kehidupannya nanti.
175
00:08:41,270 --> 00:08:43,000
Hanya Tuhan yang tahu.
176
00:08:45,580 --> 00:08:48,619
Dia merasa lebih tahu
dari Tuhan.
177
00:08:48,620 --> 00:08:51,059
Itu adalah dosa.
178
00:08:51,060 --> 00:08:54,729
Pendosa.
179
00:08:54,730 --> 00:08:56,239
Dan tidak menyukuri
180
00:08:56,240 --> 00:08:58,699
karunia Tuhan berupa seorang anak
181
00:08:58,700 --> 00:09:02,009
adalah salah satu dosa terbesar.
182
00:09:02,010 --> 00:09:03,459
Pendosa.
183
00:09:03,460 --> 00:09:06,849
Tidak. Tidak, aku bukan menolaknya.
184
00:09:06,850 --> 00:09:08,739
Aku menginginkan..
Aku menginginkannya!
185
00:09:08,740 --> 00:09:10,869
Aku bersumpah!
Aku mencintainya!
186
00:09:10,870 --> 00:09:11,979
Aku mencintainya!
187
00:09:11,980 --> 00:09:13,279
Pendosa.
188
00:09:13,280 --> 00:09:14,309
Tidak. Tidak
189
00:09:14,310 --> 00:09:16,069
Aku menginginkannya!
190
00:09:16,070 --> 00:09:17,259
Aku bersumpah aku menginginkannya!
191
00:09:17,260 --> 00:09:20,869
Aku mencintainya!
Aku mencintainya!
192
00:09:20,870 --> 00:09:22,169
Ofmatthew.
193
00:09:22,170 --> 00:09:24,159
Jangan cengeng.
194
00:09:24,160 --> 00:09:32,160
Cengeng.
195
00:09:43,760 --> 00:09:45,879
Itu dia gadis baikku.
196
00:09:46,900 --> 00:09:48,560
Oh!
197
00:09:51,450 --> 00:09:54,029
Sekarang merasa lebih baik, kan?
198
00:09:55,230 --> 00:09:57,269
- Ya, Bibi Lydia.
- Hmm.
199
00:10:20,100 --> 00:10:21,259
Apa aku masih hidup?
200
00:10:21,260 --> 00:10:23,109
Tidak.
201
00:10:23,110 --> 00:10:24,949
Apa aku seorang
bintang film?
202
00:10:24,950 --> 00:10:26,449
Mmm...
203
00:10:26,450 --> 00:10:28,289
Tidak juga.
204
00:10:28,290 --> 00:10:29,849
Aku bilang tidak.
205
00:10:29,850 --> 00:10:32,259
Apa aku sedang mempelajarinya
di sekolah sekarang?
206
00:10:32,260 --> 00:10:34,269
Ya.
207
00:10:34,270 --> 00:10:35,689
Pertanyaan bagus!
208
00:10:35,690 --> 00:10:36,969
Apakah aku pintar?
209
00:10:36,970 --> 00:10:38,659
Ya.
210
00:10:38,660 --> 00:10:40,054
Kau masih di sini.
211
00:10:41,440 --> 00:10:42,829
Terus pikirkan pertanyaannya
212
00:10:42,830 --> 00:10:46,039
aku tahu kau akan
mendapatkan ide cemerlang.
213
00:10:47,510 --> 00:10:49,849
Aku meninggalkan pesan lain.
214
00:10:49,850 --> 00:10:51,439
Ku harap dia baik-baik saja.
215
00:10:51,440 --> 00:10:52,669
Mr. Thorne,
216
00:10:52,670 --> 00:10:54,800
Maaf, sudah pukul 6:15.
217
00:10:56,080 --> 00:10:58,439
Sepertinya terlalu dingin
untuk menunggu di luar.
218
00:10:58,440 --> 00:10:59,779
Aku akan membawanya pulang.
219
00:10:59,780 --> 00:11:00,849
Kau yakin?
220
00:11:00,850 --> 00:11:03,349
Ya. Tidak masalah.
221
00:11:03,350 --> 00:11:06,779
"Jangan lupa untuk menunjukkan
keramahan kepada orang asing,
222
00:11:06,780 --> 00:11:10,559
untuk mereka akan
dihibur oleh malaikat."
223
00:11:10,560 --> 00:11:12,779
Ibrani... 13.
224
00:11:12,780 --> 00:11:13,799
Ya!
225
00:11:13,800 --> 00:11:15,079
Aku selalu suka chapter itu.
226
00:11:15,080 --> 00:11:16,120
Mmm.
227
00:11:17,429 --> 00:11:18,978
Apa kau lapar?
228
00:11:19,300 --> 00:11:20,540
Sedikit.
229
00:11:21,650 --> 00:11:23,669
- Sekantung kripik kentang.
- Huh.
230
00:11:23,670 --> 00:11:26,710
Itu yang dibawanya untuk makan siang.
231
00:11:30,211 --> 00:11:31,659
Silakan tinggalkan pesan.
232
00:11:31,660 --> 00:11:33,449
Noelle.
233
00:11:33,450 --> 00:11:35,259
Ini Lydia Clements lagi.
234
00:11:35,260 --> 00:11:37,129
Aku akan membawa Ryan
pulang bersamaku.
235
00:11:37,130 --> 00:11:38,889
Hubungi aku saat menerima ini,
236
00:11:38,890 --> 00:11:40,930
dan aku akan mengirimkan alamatnya.
237
00:11:43,360 --> 00:11:44,729
Ku harap kau suka dengan chili.
238
00:11:44,730 --> 00:11:46,649
Chili yang sama dengan yang
kau buat di hari pelayanan?
239
00:11:46,650 --> 00:11:47,650
Ya.
240
00:11:47,651 --> 00:11:50,149
Oh! Makananmu sangat terkenal.
241
00:11:50,150 --> 00:11:52,239
Cemilan Miss Clements
yang sangat disukai.
242
00:11:53,510 --> 00:11:56,019
Maaf, aku minta maaf!
243
00:11:56,020 --> 00:11:57,029
- Hey, buddy.
- Mom!
244
00:11:57,030 --> 00:11:58,049
Hey.
245
00:11:58,050 --> 00:11:59,979
Kami mulai khawatir.
246
00:11:59,980 --> 00:12:01,409
Ada halangan di tempat kerja.
247
00:12:01,410 --> 00:12:02,759
Aku berusaha ke sini
secepat yang aku bisa.
248
00:12:02,760 --> 00:12:03,760
Maafkan aku.
249
00:12:03,761 --> 00:12:05,049
Dia lapar.
250
00:12:05,050 --> 00:12:07,059
Kita bisa singgah di drive-through.
251
00:12:07,060 --> 00:12:08,479
dalam perjalanan pulang, buddy, okay?
252
00:12:08,480 --> 00:12:10,979
Kita makan McDonald semalam.
253
00:12:10,980 --> 00:12:12,719
Nanti kita bicarakan
di mobil, okay?
254
00:12:12,720 --> 00:12:14,689
- Aku mau chili!
- Itu kesalahanku.
255
00:12:14,690 --> 00:12:16,509
Aku membuatnya menginginkannya.
256
00:12:16,510 --> 00:12:18,578
Jadi, kenapa kalian berdua
tidak ikut makan malam saja?
257
00:12:18,603 --> 00:12:20,919
Oh, tidak, tidak perlu, aku...
Terima kasih.
258
00:12:20,944 --> 00:12:23,013
Tidak masalah,
aku membuatnya cukup banyak.
259
00:12:23,860 --> 00:12:26,079
Anak yang sedang tumbuh
butuh lebih dari sekedar burger,
260
00:12:26,080 --> 00:12:27,270
begitu, kan?
261
00:12:29,060 --> 00:12:30,399
Yeah.
262
00:12:30,424 --> 00:12:32,163
Tentu, terima kasih.
263
00:12:32,240 --> 00:12:33,689
Ah. Luar biasa!
264
00:12:33,690 --> 00:12:34,879
Katakan "Terima kasih". Yeah?
265
00:12:34,880 --> 00:12:37,049
- Terima kasih.
- Anak baik.
266
00:12:37,050 --> 00:12:38,649
- Selamat malam, Kepala Sekolah Jim.
- Selamat malam, Ryan.
267
00:12:38,650 --> 00:12:39,879
- Terima kasih.
- Aku akan menyusul.
268
00:12:39,880 --> 00:12:40,889
- Nikmati cabenya.
- Aku akan menemuimu lagi.
269
00:12:40,890 --> 00:12:41,989
Kemarilah, buddy.
270
00:12:41,990 --> 00:12:42,999
Hey!
271
00:12:43,000 --> 00:12:44,869
Kita akan bertemu lagi.
272
00:12:44,870 --> 00:12:46,239
Selamat malam.
273
00:12:46,240 --> 00:12:47,659
Yeah. Kau juga.
274
00:12:47,660 --> 00:12:48,679
Kerja bagus.
275
00:12:48,680 --> 00:12:50,300
Terima kasih.
276
00:12:54,920 --> 00:12:56,249
Mereka hanya melihatmu
277
00:12:56,250 --> 00:12:58,059
dan membuat asumsi.
278
00:12:58,060 --> 00:12:59,859
- Mmm.
- Seperti,
279
00:12:59,860 --> 00:13:01,659
Aku berpakaian untuk
mendapatkan tip, bajingan
280
00:13:01,660 --> 00:13:03,639
Aku sebenarnya tidak terlalu menyukai itu.
281
00:13:04,440 --> 00:13:06,259
Aku minta maaf. Aku, um...
282
00:13:06,260 --> 00:13:09,429
Aku mencoba tidak
berkata kasar di depan Ryan.
283
00:13:10,030 --> 00:13:11,459
Aku belum pernah mendengarnya
284
00:13:11,460 --> 00:13:13,178
mengucapkan kalimat kasar.
285
00:13:14,642 --> 00:13:16,821
Maksudnya, itu seperti,
286
00:13:17,190 --> 00:13:18,959
hanya karena aku membawakanmu minuman
287
00:13:18,960 --> 00:13:20,199
bukan berarti kau punya hak
288
00:13:20,200 --> 00:13:21,659
untuk meremas bokongku, kan?
289
00:13:21,660 --> 00:13:23,229
Benar!
290
00:13:23,230 --> 00:13:24,529
Apa yang kau lakukan?
291
00:13:24,530 --> 00:13:26,759
Aku menumpahkan Long Island
Iced Tea itu di pangkuannya.
292
00:13:28,450 --> 00:13:29,969
Itu alasan kenapa aku terlambat.
293
00:13:29,970 --> 00:13:31,669
Aku sedikit dimarahi
oleh managerku
294
00:13:31,670 --> 00:13:32,969
setelah shiftku selesai.
295
00:13:32,970 --> 00:13:35,509
Mungkin kau harus pindah.
296
00:13:35,510 --> 00:13:37,039
Ke tempat yang tidak terlalu
banyak dikelilingi oleh...
297
00:13:37,040 --> 00:13:38,259
Bajingan?
298
00:13:38,260 --> 00:13:39,699
Aku ingin mengatakan "pria".
299
00:13:39,700 --> 00:13:41,249
Oh. benar.
300
00:13:41,250 --> 00:13:43,149
Mmm.
301
00:13:43,150 --> 00:13:45,049
Kau punya pacar?
302
00:13:45,050 --> 00:13:46,649
atau 'pacar'?
303
00:13:46,650 --> 00:13:48,050
Apapun.
304
00:13:49,050 --> 00:13:50,649
Aku pernah menikah.
305
00:13:50,650 --> 00:13:52,240
Uh, dan itu kesalahan.
306
00:13:55,504 --> 00:13:56,563
Ms. Clements.
307
00:13:56,947 --> 00:13:58,477
Apa aku Thomas Edison?
308
00:14:00,230 --> 00:14:01,439
Ya.
309
00:14:01,440 --> 00:14:03,029
Bagus.
310
00:14:04,400 --> 00:14:05,859
Kami sedang bermain 20 pertanyaan.
311
00:14:05,860 --> 00:14:07,439
Dia begitu spesial.
312
00:14:07,440 --> 00:14:09,259
Kau begitu diberkahi.
313
00:14:09,260 --> 00:14:10,799
Aku tahu.
314
00:14:10,800 --> 00:14:12,679
Dia berhak mendapatkan lebih.
315
00:14:12,680 --> 00:14:14,889
Baik.. Aku tidak tahu.
316
00:14:14,890 --> 00:14:16,859
Dia hanya memiliku.
317
00:14:16,860 --> 00:14:18,175
Jadi...
318
00:14:19,280 --> 00:14:20,319
Kau bisa lebih baik.
319
00:14:21,350 --> 00:14:22,759
Hmm.
320
00:15:11,670 --> 00:15:12,879
Terima kasih telah menceritakan
321
00:15:12,880 --> 00:15:13,979
apa yang kau tahu
322
00:15:14,680 --> 00:15:16,690
tentang Ofmatthew.
323
00:15:18,140 --> 00:15:20,810
tidak tahu apa yang terjadi
kalau kau tidak memberitahuku.
324
00:15:22,650 --> 00:15:24,680
Sama-sama, Bibi Lydia.
325
00:15:41,240 --> 00:15:42,780
Kembali secepat itu?
326
00:15:43,860 --> 00:15:45,339
belum saatnya.
327
00:15:45,340 --> 00:15:46,970
Oh.
328
00:15:53,260 --> 00:15:55,160
Commander Lawrence, sir.
329
00:15:55,960 --> 00:15:57,029
Aku ingin bertanya apa yang
330
00:15:57,030 --> 00:15:58,879
kau tahu tentang Hannah dan Mackenzies
331
00:15:58,880 --> 00:16:00,900
- dan di mana mereka...
- Tidak.
332
00:16:02,490 --> 00:16:04,520
Jangan tanya aku lagi.
333
00:16:08,660 --> 00:16:10,660
Aku tidak tahu di mana dia.
334
00:16:12,460 --> 00:16:14,690
Dan aku tidak tahu
siapa yang tahu.
335
00:16:16,000 --> 00:16:18,070
Pergi ke kamarmu.
336
00:17:21,630 --> 00:17:23,269
Apa yang mengingatkan
rasa sakit,
337
00:17:23,270 --> 00:17:25,269
saat semuanya berakhir?
338
00:17:25,270 --> 00:17:27,169
Sisanya ada dalam bayangan.
339
00:17:27,870 --> 00:17:29,469
bahkan dalam ingatan,
340
00:17:29,470 --> 00:17:31,579
atau luka.
341
00:17:31,580 --> 00:17:33,609
Rasa sakit menandaimu,
342
00:17:33,610 --> 00:17:35,829
tapi terlalu dalam untuk dilihat.
343
00:17:35,830 --> 00:17:37,869
Di luar pandangan dan akal
344
00:17:40,760 --> 00:17:41,790
Kau masih bangun.
345
00:17:42,750 --> 00:17:43,769
Ada apa?
346
00:17:44,074 --> 00:17:45,913
Mereka menyuruhmu berpakaian.
347
00:17:45,938 --> 00:17:47,968
Mobil menunggu di bawah.
348
00:18:04,510 --> 00:18:05,539
Tarik nafas.
349
00:18:05,540 --> 00:18:06,569
Bagus.
350
00:18:06,570 --> 00:18:08,149
Keluarkan, Ofandy.
351
00:18:11,220 --> 00:18:13,239
Di mana rimanya?
352
00:18:13,240 --> 00:18:14,896
Saat melompati tali?
353
00:18:15,660 --> 00:18:16,779
Pandai besi, pelaut,
354
00:18:16,780 --> 00:18:18,159
tentara, pelaut,
355
00:18:18,160 --> 00:18:19,669
orang kaya, orang miskin,
356
00:18:19,670 --> 00:18:20,849
gelandangan, pencuri.
357
00:18:21,326 --> 00:18:23,895
Permainan yang menceritakan
akan menjadi apa anak-anak kita.
358
00:18:23,920 --> 00:18:25,809
Dorong.
359
00:18:25,810 --> 00:18:28,059
Daftarnya jadi lebih pendek sekarang.
360
00:18:28,060 --> 00:18:29,869
Terutama kalau yang
terlahir adalah perempuan.
361
00:18:29,870 --> 00:18:31,229
Martha, Jezebel,
362
00:18:31,230 --> 00:18:32,479
Handmaid, Wife.
363
00:18:33,720 --> 00:18:35,379
Dorong.
364
00:18:35,380 --> 00:18:36,669
Bagaimana kondisinya?
365
00:18:36,670 --> 00:18:37,699
Kepalanya sudah muncul!
366
00:18:37,700 --> 00:18:38,889
Kepalanya terlihat!
367
00:18:38,890 --> 00:18:40,929
Tarik nafas.
368
00:18:40,930 --> 00:18:43,049
- Dorong. Dorong.
- Dorong.
369
00:18:43,050 --> 00:18:45,039
- Tarik nafas!
- Dorong.
370
00:18:54,250 --> 00:18:55,289
Oh, ini dia!
371
00:18:56,291 --> 00:18:57,769
Kau berhasil, love.
372
00:18:57,770 --> 00:18:59,449
- Gadis yang baik!
- Dia terlihat cantik!
373
00:19:00,810 --> 00:19:03,069
Ini dia.
374
00:19:28,360 --> 00:19:29,909
Tidak.
375
00:19:31,210 --> 00:19:32,579
Tidak.
376
00:19:33,280 --> 00:19:34,869
Tidak! Tidak boleh!
377
00:19:34,870 --> 00:19:36,859
Tidak! Tidak!
378
00:19:36,860 --> 00:19:37,879
Itu putriku!
379
00:19:37,880 --> 00:19:40,579
Ayo!
380
00:19:40,580 --> 00:19:42,209
Dia sedang tidur!
381
00:19:57,246 --> 00:19:58,265
Tidak, tidak..
382
00:19:58,290 --> 00:19:59,500
Kau seharusnya tidak melihatnya.
383
00:19:59,501 --> 00:20:01,249
Masuklahlah. Cari udara segar
384
00:20:32,790 --> 00:20:34,810
Temani saudarimu.
385
00:20:54,686 --> 00:20:56,845
Aku tidak tahu apa yang aku rasakan,
386
00:20:56,870 --> 00:20:59,029
saat melihat Ofandy dan anaknya.
387
00:21:00,030 --> 00:21:01,239
Tapi aku paham sekarang.
388
00:21:02,240 --> 00:21:03,489
Lega.
389
00:21:09,890 --> 00:21:11,510
Jadi.
390
00:21:14,230 --> 00:21:16,249
Laki-laki atau perempuan?
391
00:21:16,250 --> 00:21:19,879
Mrs. Lawrence pasti ingin tahu.
392
00:21:19,880 --> 00:21:21,469
Mati.
393
00:21:21,470 --> 00:21:22,930
Oh.
394
00:21:25,260 --> 00:21:27,009
Well.
395
00:21:27,010 --> 00:21:29,039
Dia tidak perlu diberi tahu
396
00:21:29,040 --> 00:21:31,179
kalau kau mengobrol dengannya.
397
00:21:31,180 --> 00:21:32,449
Mungkin kau bisa menghabiskan
398
00:21:32,450 --> 00:21:34,129
lebih banyak waktu dengannya besok.
399
00:21:34,130 --> 00:21:35,399
Bermain kartu...
400
00:21:35,400 --> 00:21:36,669
atau apapun.
401
00:21:36,670 --> 00:21:37,926
Kau...
402
00:21:38,630 --> 00:21:39,649
kau akrab dengannya.
403
00:21:39,650 --> 00:21:41,660
Kau baik dengannya.
404
00:21:44,050 --> 00:21:45,649
405
00:21:45,650 --> 00:21:47,930
Kau bertingkah seolah-olah
peduli dengan istrimu.
406
00:21:50,000 --> 00:21:51,549
Maksudku, aku...
407
00:21:52,600 --> 00:21:54,039
Aku tahu kau tidak peduli
408
00:21:54,040 --> 00:21:55,900
dengan kami.
409
00:21:57,040 --> 00:21:58,059
Tapi kamu pasti menyadari
410
00:21:58,060 --> 00:22:00,249
kalau dunia yang kau bangun...
411
00:22:00,250 --> 00:22:01,569
di sini,
412
00:22:01,570 --> 00:22:03,590
menghancurkan dia.
413
00:22:05,250 --> 00:22:06,669
Dan itu,
414
00:22:06,670 --> 00:22:09,300
hanya dengan satu panggilan telepon,
415
00:22:11,720 --> 00:22:13,730
kau bisa membawa dia keluar.
416
00:22:15,440 --> 00:22:17,500
Tapi kau tetap
membuatnya jadi tahanan.
417
00:22:23,800 --> 00:22:25,820
Kau bukan melindungi dia.
418
00:22:27,340 --> 00:22:29,380
Kau membunuhnya.
419
00:22:42,680 --> 00:22:44,720
Pasti terasa menyenangnya.
420
00:23:09,650 --> 00:23:11,560
Keluarga Carvers.
421
00:23:12,750 --> 00:23:14,649
Hari yang melelahkan, nyonya-nyonya,
422
00:23:14,650 --> 00:23:17,066
tapi Tuhan menghargai usaha kita.
423
00:23:17,920 --> 00:23:20,581
Keluarga Carvers cepat marah.
424
00:23:20,790 --> 00:23:22,049
Mereka ingin seseorang
yang pendiam.
425
00:23:22,050 --> 00:23:23,400
Tenang.
426
00:23:24,443 --> 00:23:25,662
Sonya.
427
00:23:26,140 --> 00:23:27,140
Ah.
428
00:23:27,141 --> 00:23:29,159
Mereka tidak ingin Handmaid
yang bukan berkulit putih.
429
00:23:33,240 --> 00:23:34,250
Vivian?
430
00:23:36,680 --> 00:23:39,369
Oh. Usulan bagus.
431
00:23:41,110 --> 00:23:42,879
Sonya akan lebih cocok
432
00:23:42,880 --> 00:23:44,149
untuk keluarga Holbecks.
433
00:23:44,150 --> 00:23:45,249
Di mana aku menaruh filenya?
434
00:23:45,250 --> 00:23:46,879
Di sini.
435
00:23:46,880 --> 00:23:48,259
Oh.
436
00:23:48,260 --> 00:23:50,270
Terima kasih.
437
00:23:51,890 --> 00:23:53,049
Ada banyak
438
00:23:53,050 --> 00:23:55,459
pernyataan tentang Ofandy.
439
00:23:55,460 --> 00:23:57,859
Saat dia kembali melakukan
pelayanan, tentunya..
440
00:23:57,860 --> 00:23:59,259
Keluarga Allstons tidak
akan menginginkannya kembali.
441
00:23:59,260 --> 00:24:00,689
Mereka sudah bilang padaku.
442
00:24:00,714 --> 00:24:03,083
Dan berita kegagalannya
akan menyebar.
443
00:24:03,108 --> 00:24:04,459
Kasihan.
444
00:24:04,460 --> 00:24:05,649
Aku tahu.
445
00:24:05,650 --> 00:24:08,009
Gadis yang baik.
446
00:24:08,010 --> 00:24:10,109
Tidak seperti yang lain.
447
00:24:10,110 --> 00:24:11,479
Kenapa Tuhan
448
00:24:11,480 --> 00:24:12,859
memutuskan menunda berkahnya
449
00:24:12,860 --> 00:24:14,479
untuk gadis seperti itu
450
00:24:14,480 --> 00:24:16,459
dan memberikan dua bayi
451
00:24:16,460 --> 00:24:18,468
kepada seseorang seperti Ofjoseph.
452
00:24:20,470 --> 00:24:22,249
Aku sudah mencobanya,
453
00:24:22,250 --> 00:24:24,039
jadi bantulah.
454
00:24:24,040 --> 00:24:26,259
kadang-kadang memang apelnya
saja yang kualitasnya buruk.
455
00:24:26,260 --> 00:24:28,162
Hmph. Amen.
456
00:24:28,187 --> 00:24:29,217
Amen.
457
00:24:31,620 --> 00:24:32,649
Satu.
458
00:24:32,650 --> 00:24:34,649
Oh, jangan, Lydia.
Ini terlalu banyak.
459
00:24:34,650 --> 00:24:36,449
- Ini, honey.
- Apa ini iPad?
460
00:24:38,210 --> 00:24:39,229
Honey.
461
00:24:39,230 --> 00:24:41,269
Ini yang kita punya sebelum iPad.
462
00:24:41,270 --> 00:24:42,679
Aku tahu,
463
00:24:42,680 --> 00:24:44,180
bagaimana kita bisa bertahan?
464
00:24:46,360 --> 00:24:47,669
Buddy!
465
00:24:47,670 --> 00:24:49,710
Peluk dia.
466
00:24:51,010 --> 00:24:52,219
Apa?
467
00:24:52,220 --> 00:24:53,389
Terima kasih, Bibi Lydia.
468
00:24:53,390 --> 00:24:55,649
- Uh-huh. dan?
- Sama-sama, dear.
469
00:24:55,650 --> 00:24:57,819
Dan kami juga punya
sesuatu untukmu.
470
00:24:57,820 --> 00:25:00,019
Kau tidak perlu melakukannya.
471
00:25:00,020 --> 00:25:01,660
Tidak usah malu-malu.
472
00:25:05,680 --> 00:25:08,449
Aww. Terima kasih.
473
00:25:08,450 --> 00:25:10,470
Kembali.
474
00:25:19,250 --> 00:25:20,449
Oh!
475
00:25:20,450 --> 00:25:22,659
Salah satu alasan
476
00:25:22,660 --> 00:25:23,799
aku suka bekerja dengan anak kecil
477
00:25:23,800 --> 00:25:24,869
adalah karena tidak perlu berhubungan
478
00:25:24,870 --> 00:25:25,889
dengan omong kosong ini.
479
00:25:25,890 --> 00:25:27,249
Well, ini akan membawamu keluar.
480
00:25:27,250 --> 00:25:28,800
Kau tidak boleh sendirian.
481
00:25:29,828 --> 00:25:31,658
Aku tidak sendirian.
482
00:25:33,060 --> 00:25:34,429
Aku tahu.
483
00:25:34,930 --> 00:25:36,759
Maksudku, um...
484
00:25:36,760 --> 00:25:37,869
sepertinya tidak ada
485
00:25:37,870 --> 00:25:39,049
seseorang yang spesial
486
00:25:39,050 --> 00:25:40,159
selama ini,
487
00:25:40,160 --> 00:25:41,829
dan kau berhak mendapatkannya.
488
00:25:41,830 --> 00:25:43,699
Karena kau memiliki
begitu banyak cinta.
489
00:25:43,700 --> 00:25:45,360
Oh!
490
00:25:47,260 --> 00:25:48,579
Kau harus menghemat uangmu.
491
00:25:48,580 --> 00:25:49,599
Diskon pekerja.
492
00:25:49,600 --> 00:25:53,059
Dan aku bisa mengambil semua
warna yang kau inginkan.
493
00:25:53,060 --> 00:25:54,359
Oh.
494
00:25:54,360 --> 00:25:55,400
Bolehkan?
495
00:25:57,710 --> 00:25:59,660
Oh, silakan.
496
00:26:01,690 --> 00:26:03,469
Okay.
497
00:26:03,470 --> 00:26:05,689
Aku suka foundation ini.
498
00:26:05,690 --> 00:26:06,690
Mmm.
499
00:26:06,691 --> 00:26:08,309
karena tidak perlu menggunakan
terlalu banyak
500
00:26:08,310 --> 00:26:10,330
untuk hasil yang bagus.
501
00:26:13,730 --> 00:26:14,970
Okay.
502
00:26:23,610 --> 00:26:24,739
Bagaimana kabar Jason?
503
00:26:24,740 --> 00:26:26,029
Sampah itu?
504
00:26:26,030 --> 00:26:27,679
Aku sudah mengusirnya.
505
00:26:27,680 --> 00:26:28,680
Bagus.
506
00:26:28,681 --> 00:26:29,689
Okay. Blush.
507
00:26:29,690 --> 00:26:30,699
Mmm-hmm.
508
00:26:30,700 --> 00:26:33,329
Sedikit di pipimu.
509
00:26:33,330 --> 00:26:34,990
Okay.
510
00:26:41,290 --> 00:26:42,929
Tapi, aku bertemu dengan seseorang.
511
00:26:42,930 --> 00:26:44,159
Dia seorang IT.
512
00:26:44,160 --> 00:26:46,590
Oh! Ada banyak pekerjaan
bagus di ranah itu.
513
00:26:48,230 --> 00:26:49,599
Apa dia punya anak?
514
00:26:49,600 --> 00:26:51,499
Dia sudah punya dua orang anak...
515
00:26:51,500 --> 00:26:52,500
yeah.
516
00:26:52,501 --> 00:26:54,940
Dan dia bilang akan
meninggalkan istrinya.
517
00:26:56,140 --> 00:26:58,899
Kami belum sampai sejauh itu,
518
00:26:58,900 --> 00:27:00,267
tapi aku mencoba.
519
00:27:01,550 --> 00:27:02,879
Itu yang dihitung, dear.
520
00:27:02,880 --> 00:27:04,619
Mmm-hmm. Okay.
521
00:27:04,620 --> 00:27:06,249
Matanya.
522
00:27:06,250 --> 00:27:07,529
- Okay.
- Mmm-hmm.
523
00:27:07,530 --> 00:27:10,589
Warnanya cocok untuk siang hari,
524
00:27:10,590 --> 00:27:13,559
dan yang ini untuk malam hari.
525
00:27:13,560 --> 00:27:15,059
Keluar malam? Yeah.
526
00:27:15,060 --> 00:27:17,700
Ayolah. Kita harus membawamu
keluar, Lydia.
527
00:27:20,530 --> 00:27:22,130
Hmm.
528
00:27:26,080 --> 00:27:28,319
Kalau aku harus mencoba
lebih keras,
529
00:27:28,320 --> 00:27:29,740
kau juga.
530
00:27:31,460 --> 00:27:32,469
Okay.
531
00:27:32,470 --> 00:27:34,229
Okay.
532
00:27:47,360 --> 00:27:49,020
Hi.
533
00:27:51,130 --> 00:27:52,669
Boleh aku mengambil jaketmu?
534
00:27:52,670 --> 00:27:54,330
Oh ya, terima kasih.
535
00:27:56,240 --> 00:27:57,870
Terima kasih.
536
00:27:58,550 --> 00:27:59,590
Oh.
537
00:28:28,890 --> 00:28:30,900
Oh!
538
00:28:32,920 --> 00:28:34,700
Hi.
539
00:28:35,610 --> 00:28:36,639
Hi.
540
00:28:36,640 --> 00:28:37,889
- Bagaimana kabarmu?
- Baik.
541
00:28:37,890 --> 00:28:39,639
Aku hampir saja kembali.
542
00:28:39,640 --> 00:28:41,049
Aku kira aku salah tempat.
543
00:28:41,050 --> 00:28:42,449
- Senang kau di sini.
- Aku juga.
544
00:28:42,450 --> 00:28:43,959
- Kau terlihat cantik.
- Terima kasih banyak.
545
00:28:43,960 --> 00:28:45,649
Aku tahu.
546
00:28:45,650 --> 00:28:47,039
Sepertinya ada pesta.
547
00:28:47,040 --> 00:28:48,769
Tentu, tentu.
548
00:28:49,880 --> 00:28:51,249
Tahun baru lalu,
549
00:28:51,250 --> 00:28:52,819
Aku membuat mac and cheese...
550
00:28:54,420 --> 00:28:56,239
... dengan sebotol sparkling cider.
551
00:28:56,240 --> 00:28:57,279
Oh, my.
552
00:28:57,280 --> 00:28:59,259
tertidur jam 10:00.
553
00:28:59,260 --> 00:29:00,699
Jadi ini adalah sebuah kemajuan.
554
00:29:00,700 --> 00:29:01,879
Seperti begitu.
555
00:29:01,880 --> 00:29:02,889
Oh, my.
556
00:29:02,890 --> 00:29:05,359
- Oh, tidak, terima kasih.
- Lydia.
557
00:29:05,360 --> 00:29:07,200
Acara khusus.
558
00:29:08,890 --> 00:29:10,230
Permisi.
559
00:29:12,780 --> 00:29:14,809
Terima kasih banyak.
560
00:29:14,810 --> 00:29:16,450
Terima kasih.
561
00:29:17,980 --> 00:29:20,049
Terima kasih.
562
00:29:20,050 --> 00:29:22,409
Sulit dipercaya mengajar
adalah pilihan keduamu.
563
00:29:22,410 --> 00:29:24,019
- Oh...
- kau natural.
564
00:29:24,020 --> 00:29:26,689
Well, hukum keluarga
adalah bekal yang baik.
565
00:29:26,690 --> 00:29:29,029
Maksudku, sistemnya lebih baik sekarang
566
00:29:29,030 --> 00:29:30,759
karena semuanya telah
diprivatisasi,
567
00:29:30,760 --> 00:29:33,049
dulu sangat membuat frustasi.
568
00:29:33,050 --> 00:29:35,059
karena kau tidak bisa
menyelamatkan anak-anak
569
00:29:35,060 --> 00:29:36,529
sebanyak yang kau inginkan
570
00:29:36,530 --> 00:29:39,739
Aku tidak pernah melihat
orang lain begitu bersemangat.
571
00:29:39,740 --> 00:29:41,780
Aku selalu mengagumimu.
572
00:29:47,660 --> 00:29:49,320
Aku juga selalu mendukungmu.
573
00:29:52,030 --> 00:29:53,569
- Oh, my.
- Wow.
574
00:29:53,570 --> 00:29:55,439
Apa sedang ada pesta.
575
00:29:55,440 --> 00:29:57,909
Kelihatan enak. Terima kasih.
576
00:29:57,910 --> 00:30:00,580
- Oh, tuhanku.
- Sebaiknya kita berdoa?
577
00:30:01,670 --> 00:30:02,789
Tuhan, kami berterima kasih
578
00:30:02,790 --> 00:30:04,029
atas segala rahmat.
579
00:30:04,030 --> 00:30:05,659
Untuk makanan ini,
untuk persabatan ini,
580
00:30:05,660 --> 00:30:07,669
dan untuk setahun kedepan. Amen.
581
00:30:07,670 --> 00:30:09,320
Amen.
582
00:30:11,030 --> 00:30:12,459
Dan bersulang.
583
00:30:12,460 --> 00:30:13,480
Bersulang.
594
00:30:50,790 --> 00:30:51,879
Aku butuh bantuan.
595
00:30:51,880 --> 00:30:53,549
Oh, kau di sana! Kemarilah!
596
00:30:53,550 --> 00:30:54,809
- Aku? Bukan!
- Yeah, kamu!
597
00:30:54,810 --> 00:30:56,169
- Tidak, aku tidak bisa!
- Miss! Tolonglah?
598
00:30:56,170 --> 00:30:57,170
Tolong! Tolong!
599
00:30:57,171 --> 00:30:58,419
Ayo! Ayo.
600
00:30:58,420 --> 00:30:59,639
Bisakah kau membantuku?
601
00:30:59,640 --> 00:31:00,669
Tolong! Tolong!
602
00:31:00,670 --> 00:31:01,679
Tidak mungkin!
603
00:31:01,680 --> 00:31:03,449
Jangan, Jim.
Aku tidak bernyanyi!
604
00:31:03,450 --> 00:31:04,899
Ayolah, ini adalah duet!
605
00:31:04,900 --> 00:31:05,929
Ini adalah duet.
606
00:31:05,930 --> 00:31:07,059
Tolong, aku.
607
00:31:07,060 --> 00:31:09,289
Ayo, Lydia! Ayo!
608
00:31:11,240 --> 00:31:13,280
Lydia Clements, semuanya!
609
00:31:15,650 --> 00:31:16,659
Okay, ini dia.
623
00:31:46,160 --> 00:31:47,379
Tidak buruk, huh?
624
00:31:47,380 --> 00:31:48,799
Tidak buruk.
625
00:32:10,450 --> 00:32:13,859
Sembilan, delapan, tujuh, enam,
626
00:32:13,860 --> 00:32:18,130
lima, empat, tiga, dua, satu!
627
00:32:28,440 --> 00:32:30,509
Selamat tahun baru.
628
00:32:31,110 --> 00:32:33,140
Selamat tahun baru, Jim.
636
00:33:04,040 --> 00:33:05,459
Luar biasa!
637
00:33:05,460 --> 00:33:07,659
Aku tidak memasangnya
tahun ini.
638
00:33:07,660 --> 00:33:10,509
Anakku tidak bisa pulang dan uh...
639
00:33:10,510 --> 00:33:13,036
istriku meninggal hampir
tiga tahun lalu, jadi,...
640
00:33:14,470 --> 00:33:16,749
saat Natal cukup sepi.
641
00:33:16,750 --> 00:33:17,849
Well, kalau saja aku tahu,
642
00:33:17,850 --> 00:33:19,649
aku akan mengundangmu.
643
00:33:19,650 --> 00:33:20,679
Semakin banyak semakin seru.
644
00:33:22,060 --> 00:33:23,659
Kalau begitu Natal berikutnya.
645
00:33:24,660 --> 00:33:26,690
Natal berikutnya.
646
00:34:41,470 --> 00:34:43,239
Oh.
647
00:34:43,240 --> 00:34:44,469
Maafkan aku.
648
00:34:44,470 --> 00:34:45,979
Jangan meminta maaf.
649
00:34:47,610 --> 00:34:49,579
Aku tidak tahu apa
yang aku pikirkan.
650
00:34:49,580 --> 00:34:51,149
Aku melewatkan waktu
yang menyenangkan.
651
00:34:51,150 --> 00:34:53,259
Sungguh. ini hanya...
652
00:34:53,260 --> 00:34:54,949
hanya terlalu cepat untukku.
653
00:34:54,950 --> 00:34:56,980
Aku paham. Aku mengerti.
654
00:35:02,560 --> 00:35:04,190
Lydia.
655
00:35:07,460 --> 00:35:09,029
Aku ingin bertemu denganmu lagi.
656
00:35:09,030 --> 00:35:11,060
Ya, aku akan melihatmu di sekolah.
657
00:35:13,400 --> 00:35:15,430
Selamat malam.
658
00:36:25,778 --> 00:36:28,857
Dia tidak bisa bertahan
dengan pekerjaan yang tetap.
659
00:36:29,190 --> 00:36:31,649
Dia mengirimkan anaknya
ke sekolah tanpa sarapan,
660
00:36:31,650 --> 00:36:34,979
tanpa makan siang.
Aku sering melihatnya
661
00:36:34,980 --> 00:36:38,010
belum mandi dan mengenakan
pakaian kotor.
662
00:36:39,490 --> 00:36:41,019
Apa mereka pergi ke gereja?
663
00:36:41,720 --> 00:36:42,900
Aku sudah mencoba.
664
00:36:44,040 --> 00:36:46,109
Dia berganti-ganti pasangan.
665
00:36:46,110 --> 00:36:48,469
Aku tahu dalam satu bulan
ini setidaknya ada tiga pria.
666
00:36:48,470 --> 00:36:49,889
Salah satunya sudah menikah.
667
00:36:52,450 --> 00:36:53,879
Apa ini cukup
668
00:36:53,880 --> 00:36:55,570
untuk mengajukan pengambilan?
669
00:36:59,140 --> 00:37:01,249
Anak-anak sangat rawan
670
00:37:02,250 --> 00:37:04,779
terpengaruh kebiasaan buruk.
671
00:37:04,780 --> 00:37:07,319
Kita diwajibkan oleh hukum
672
00:37:07,320 --> 00:37:10,360
untuk melaporkan kelemahan
moral, Mr. Thorne.
673
00:37:14,450 --> 00:37:16,889
Dalam pandanganku,
Penilaian Miss Clements
674
00:37:16,890 --> 00:37:18,259
terhadap kasus ini adalah akurat,
675
00:37:18,260 --> 00:37:20,249
dan tindakan yang benar
sudah dilaksanakan.
676
00:37:20,250 --> 00:37:21,459
Okay.
677
00:37:21,460 --> 00:37:22,569
kalau kau menandatanganinya.
678
00:37:22,570 --> 00:37:23,599
Mmm-hmm.
679
00:37:25,000 --> 00:37:26,029
Ini?
680
00:37:26,030 --> 00:37:29,439
Ya, jangan khawatirkan
tentang Ryan.
681
00:37:29,440 --> 00:37:30,859
Dia ada di rumah
yang layak sekarang,
682
00:37:30,860 --> 00:37:32,249
- Aku bisa pastikan itu.
- Hmm.
683
00:37:32,250 --> 00:37:33,649
Dan ada daftar panjang
684
00:37:33,650 --> 00:37:35,849
pasangan yang begitu ingin
melakukan adopsi.
685
00:37:35,850 --> 00:37:37,250
Aku yakin.
686
00:37:38,280 --> 00:37:39,737
Banyak orang...
687
00:37:41,480 --> 00:37:42,883
dengan begitu banyak...
688
00:37:44,090 --> 00:37:45,540
cinta untuk diberikan.
689
00:37:48,030 --> 00:37:49,059
Terima kasih.
690
00:37:49,060 --> 00:37:50,459
Lepaskan aku!
691
00:37:50,460 --> 00:37:52,029
Di mana dia?
692
00:37:52,030 --> 00:37:53,356
Ma'am!
693
00:37:54,650 --> 00:37:55,980
Ma'am!
694
00:37:57,240 --> 00:37:59,029
Kenapa kau melakukan ini
pada kami?
695
00:38:00,200 --> 00:38:01,459
Aku harus melakukannya,
696
00:38:01,460 --> 00:38:02,739
untuk melindungi Ryan.
697
00:38:02,740 --> 00:38:03,779
Dari apa?
698
00:38:03,780 --> 00:38:04,819
Dia baik-baik saja!
699
00:38:04,820 --> 00:38:05,849
Dia membutuhkanku!
700
00:38:05,850 --> 00:38:07,539
- Dia membutuhkan ibunya!
- Ma'am,
701
00:38:07,540 --> 00:38:09,739
kau akan dipersilakan untuk melakukan
pembelaan pada sesi dengar
702
00:38:09,740 --> 00:38:11,679
- 6 minggu dari sekarang.
- 6 minggu!
703
00:38:11,680 --> 00:38:12,929
Kenapa?
704
00:38:12,930 --> 00:38:14,369
Ini salahmu, Noelle.
705
00:38:14,370 --> 00:38:15,919
Kau seharusnya tahu.
706
00:38:15,920 --> 00:38:17,319
Kau merusak hidupnya.
707
00:38:17,320 --> 00:38:19,059
Dasar pelacur berdarah dingin!
708
00:38:19,060 --> 00:38:20,449
- Ma'am! Ma'am.
- Tidak pernah... Dia tidak pernah...
709
00:38:20,450 --> 00:38:21,479
Aku memaafkanmu.
710
00:38:21,480 --> 00:38:22,480
Tidak! Ini tidak benar...
711
00:38:22,481 --> 00:38:23,509
Tenang!
712
00:38:23,510 --> 00:38:26,029
Ini salahnya! Ini...
713
00:38:26,030 --> 00:38:27,649
Kau menghancurkan hidupnya,
714
00:38:27,650 --> 00:38:30,449
Dasar pelacur! Dia pelakunya!
715
00:38:30,450 --> 00:38:32,699
- Tarik nafas!
- Dia pelakunya!
716
00:39:06,650 --> 00:39:08,649
Kami tidak pernah
punya masalah dengan Ofjoseph
717
00:39:08,650 --> 00:39:10,039
sebelum Waterfords.
718
00:39:11,260 --> 00:39:14,109
masalah keluarga, kurang lebih.
719
00:39:14,110 --> 00:39:15,739
Dan dia kebetulan ada di sana
720
00:39:15,740 --> 00:39:17,049
- dengan Emily.
- Mmm.
721
00:39:17,050 --> 00:39:18,659
Dan Lillie.
722
00:39:18,660 --> 00:39:20,669
Masalah dengan rekan.
723
00:39:20,670 --> 00:39:22,049
Sekarang tiga.
724
00:39:22,050 --> 00:39:24,449
Dan Ofmatthew sedang mengandung.
725
00:39:24,450 --> 00:39:26,589
Bayi Keluarga Calhouns
harus dilindungi.
726
00:39:26,590 --> 00:39:28,169
Tidak semua rumah
727
00:39:28,170 --> 00:39:30,029
dan Handmaidnya cocok.
728
00:39:30,030 --> 00:39:32,959
Lingkungan tidak bisa diabaikan
729
00:39:32,960 --> 00:39:35,299
membawa pengaruh.
730
00:39:35,300 --> 00:39:37,569
kadang apelnya,
731
00:39:37,570 --> 00:39:39,249
dan kadang
732
00:39:39,250 --> 00:39:41,270
tempatnya.
733
00:40:06,880 --> 00:40:08,290
Aku menyakitinya.
734
00:40:09,050 --> 00:40:11,039
Dan aku menyukainya.
735
00:40:11,040 --> 00:40:12,939
Para istri dan para bibi juga,
736
00:40:12,940 --> 00:40:16,049
berduka atas kematian anak Ofandy.
737
00:40:16,050 --> 00:40:17,449
Dan Lawrence.
738
00:40:17,450 --> 00:40:19,239
Mereka semua pantas menderita.
739
00:40:19,240 --> 00:40:21,649
Aku perlu melihat
orang lain menderita.
740
00:40:21,650 --> 00:40:24,639
Seperti smoky scotch
yang Luke berikan dulu.
741
00:40:24,640 --> 00:40:25,860
Aku mulai menyukainya.
742
00:40:28,230 --> 00:40:29,657
Berkahi berkahnya.
743
00:40:30,500 --> 00:40:32,026
Semoga Tuhan memberkahinya.
744
00:40:40,670 --> 00:40:42,869
Perhatian kepada seluruh
Marthas dan Handmaids.
745
00:40:42,870 --> 00:40:44,039
Karena kondisi cuaca,
746
00:40:44,040 --> 00:40:46,259
disarankan untuk tetap
berada di jalan utama.
747
00:40:46,260 --> 00:40:47,530
Berjalan berasama Tuhan.
748
00:40:48,540 --> 00:40:51,229
Akhirnya aku memahami
apa yang Ofglen rasakan.
749
00:40:51,230 --> 00:40:53,269
Apa yang membuatnya
mengenakan jaket bom.
750
00:40:53,270 --> 00:40:54,659
Hey, hey.
751
00:40:54,660 --> 00:40:56,639
Hey, kau baik-baik saja?
752
00:40:56,640 --> 00:40:57,749
Kemarin hari yang sulit.
753
00:40:57,750 --> 00:40:59,029
Aku baik-baik saja.
754
00:40:59,030 --> 00:41:00,649
Ofjoseph.
755
00:41:00,650 --> 00:41:02,669
Ada yang ingin kukatakan.
756
00:41:07,012 --> 00:41:09,022
Tentu, Bibi Lydia.
757
00:41:09,460 --> 00:41:11,749
Dan aku tahu apa yang Emily rasakan,
758
00:41:11,750 --> 00:41:14,239
sesaat sebelum dia menancapkan
759
00:41:14,240 --> 00:41:16,439
pisau di punggung Lydia.
760
00:41:16,440 --> 00:41:17,869
Perhatian Handmaids.
761
00:41:17,870 --> 00:41:19,249
Tetap bersama pasanganmu
762
00:41:19,250 --> 00:41:20,839
sepanjang waktu.
763
00:41:20,840 --> 00:41:23,209
Aku memikirkanmu semalam.
764
00:41:23,210 --> 00:41:24,869
Bagaimana aku mengecewakanmu.
765
00:41:24,870 --> 00:41:26,379
Aku berdoa untukmu.
766
00:41:26,380 --> 00:41:27,963
Ya, Bibi Lydia?
767
00:41:28,890 --> 00:41:30,689
Yang aku inginkan
untuk para gadisku
768
00:41:30,690 --> 00:41:33,019
adalah kalian aman terlindungi
769
00:41:33,020 --> 00:41:35,809
selama kalian menjalani
tugas suci kalian.
770
00:41:35,810 --> 00:41:39,010
Sepertinya sudah saatnya kami
mengeluarkanmu dari rumah itu.
771
00:41:40,850 --> 00:41:41,989
Apa?
772
00:41:41,990 --> 00:41:43,839
Sudah sangat jelas
773
00:41:43,840 --> 00:41:45,449
Rumah keluarga Lawrence
774
00:41:45,450 --> 00:41:47,659
sangat unorthodox dan berbahaya.
775
00:41:47,660 --> 00:41:49,039
Pertama Emily,
776
00:41:49,040 --> 00:41:51,169
dan semua masalah yang
terjadi belakangan ini.
777
00:41:51,170 --> 00:41:52,469
Itu pemahamanku
778
00:41:52,470 --> 00:41:54,949
Tapi Commander Lawrence
memintaku secara pribadi.
779
00:41:54,950 --> 00:41:56,669
Ada Commanders yang lebih
780
00:41:56,670 --> 00:41:58,633
berkuasa dari Lawrence, dear.
781
00:41:58,658 --> 00:42:00,849
Akhirnya, ini tentang
kecocokan dengan keluarga.
782
00:42:00,850 --> 00:42:01,889
Tidak apa.
783
00:42:01,890 --> 00:42:04,019
Eleanor sedang sakit, seperti yang kau tahu.
784
00:42:04,020 --> 00:42:06,449
Dan Commander Lawrence...
785
00:42:06,450 --> 00:42:08,467
Well, apakah itu benar-benar
786
00:42:08,492 --> 00:42:10,542
sebuah rumah untuk anak kecil?
787
00:42:16,440 --> 00:42:18,699
Ofmatthew.
788
00:42:24,100 --> 00:42:25,549
Oh! Ofmatthew!
789
00:42:25,550 --> 00:42:27,249
Hentikan! Hentikan!
790
00:42:27,250 --> 00:42:28,599
Ofmatthew!
791
00:42:28,600 --> 00:42:30,629
Hentikan!
792
00:42:30,630 --> 00:42:32,210
Hentikan!
793
00:42:34,410 --> 00:42:36,179
Oh!
794
00:42:36,180 --> 00:42:38,619
Semuanya keluar!
795
00:42:38,620 --> 00:42:39,659
Tidak!
796
00:42:49,460 --> 00:42:50,490
Tidak!
797
00:42:52,670 --> 00:42:53,909
Menunduk!
798
00:43:02,760 --> 00:43:05,169
Menunduk! Menunduk!
799
00:43:05,170 --> 00:43:06,339
Tolong! Tolong!
800
00:43:23,560 --> 00:43:25,170
Oh.
801
00:43:28,100 --> 00:43:29,129
Natalie!
802
00:43:30,140 --> 00:43:32,169
Oh!
803
00:43:42,690 --> 00:43:44,709
Oh, Tuhan! Oh!
804
00:43:45,000 --> 00:43:47,739
Oh, tidak! Oh, tidak!
805
00:45:58,670 --> 00:46:03,670
Diterjemahkan oleh BLADE
thx to Firefly@addic7ed.com