1 00:00:01,010 --> 00:00:03,280 ...سابقاً في حكاية الأمة 2 00:00:03,280 --> 00:00:04,430 هل تعرف القائد (ماكينزي)؟ 3 00:00:04,430 --> 00:00:06,560 (لديه ابنه اسمها (آغنس 4 00:00:06,560 --> 00:00:08,260 احميها أرجوكِ 5 00:00:08,260 --> 00:00:10,330 أحبيها نيابة عني - أعدكِ - 6 00:00:10,330 --> 00:00:11,610 هانا) ترتاد) 7 00:00:11,610 --> 00:00:13,310 . مدرسة للفنون 8 00:00:13,310 --> 00:00:15,080 المدرسة التي في منطقتها تقع في بروكلين 9 00:00:15,080 --> 00:00:16,660 بجانب الصهريج 10 00:00:16,660 --> 00:00:18,470 نحن بحاجة للنظر في البدء في سلسلة 11 00:00:18,470 --> 00:00:19,920 من الإصلاحات الواسعة النطاق 12 00:00:19,920 --> 00:00:21,450 . دفعة واحدة موزونة 13 00:00:21,450 --> 00:00:23,710 يجب أن تزيل آخر معاقل المتمردين 14 00:00:23,710 --> 00:00:25,410 لقد شهدتُ الكثير من مواقف لم الشمل هذه 15 00:00:25,410 --> 00:00:27,210 ولا تنتهي دائماً نهاية خيالية 16 00:00:27,210 --> 00:00:28,600 لا أريد أن أجعل الأمور مربكة لكِ 17 00:00:28,600 --> 00:00:30,190 إنها مربكة 18 00:00:30,190 --> 00:00:32,220 لكن من يهتم؟ 19 00:00:32,220 --> 00:00:33,710 واترفورد) طلب مني استعارتكِ) 20 00:00:33,710 --> 00:00:35,450 إنها يحاول الضغط على الكنديين للتحدث 21 00:00:35,450 --> 00:00:37,670 بشأن إعادة ابنته لأرض الوطن 22 00:00:37,670 --> 00:00:39,140 عليكِ أن تفهمي 23 00:00:39,140 --> 00:00:42,110 بأن رؤيتها غيّرت كل شيء بالنسبة لي 24 00:00:42,110 --> 00:00:44,380 ... رؤيتها غيرتكِ أنتِ 25 00:00:44,380 --> 00:00:46,940 لكنها لم تغير هذا المكان 26 00:00:46,940 --> 00:00:48,060 نخب مستقبلك المشرق 27 00:00:48,060 --> 00:00:50,620 الذي قد يكون هنا في العاصمة 28 00:00:50,620 --> 00:00:51,640 أتعلمين هذا كله سينتهي قريباً 29 00:00:51,640 --> 00:00:52,730 ستعودين للديار 30 00:00:52,730 --> 00:00:53,820 ونحن سنبقى هنا 31 00:00:53,820 --> 00:00:55,650 وأنا وأنتِ أخيراً ستتحرر 32 00:00:55,650 --> 00:00:56,700 كل منا من الأخرى 33 00:00:56,700 --> 00:00:58,220 لن تتحري مني أبداً 34 00:00:58,220 --> 00:01:00,590 حتى تكون كلتا طفلتاي بأمان 35 00:01:00,590 --> 00:01:02,240 كان يجدر بي أن أضع حَلقَةً على فمكِ 36 00:01:02,240 --> 00:01:03,580 في اليوم الذي التقينا به 37 00:01:03,580 --> 00:01:05,210 كان يجدر بي أن أدعكِ تحترقين 38 00:01:05,210 --> 00:01:06,710 حين واتتني الفرصة 39 00:01:14,422 --> 00:01:17,234 تقدم HULU 40 00:01:32,956 --> 00:01:36,375 MGM و HULU استوديوهات 41 00:01:37,966 --> 00:01:46,578 ترجمة RODY @rod_abod إيمان @Eman_5ab أحمد @LtsAhmad 42 00:01:46,603 --> 00:01:49,916 {\fs35} الأمَــــة {\fs35} حكاية الموسم الثالث، الحلقة السابعة (بعنوان (تحت عنايته 43 00:01:48,240 --> 00:01:49,620 إلزمن أماكنكن 44 00:01:50,547 --> 00:01:51,896 مراجعة ربيع @rabi3o 45 00:01:53,710 --> 00:01:55,410 بعونهِ 46 00:01:55,410 --> 00:01:57,050 بعونهِ 47 00:01:57,050 --> 00:01:58,130 !ارفعن 48 00:02:03,220 --> 00:02:04,630 !ارفعن 49 00:02:07,920 --> 00:02:09,570 !ارفعن 50 00:02:23,040 --> 00:02:26,110 . الرب يناديكن يا فتيات 51 00:02:26,110 --> 00:02:29,140 إنه يعتمد عليكن 52 00:02:29,140 --> 00:02:31,740 لتكوننّ وسيلته المقدسة 53 00:02:31,740 --> 00:02:34,870 مهمته صعبة بكل تأكيد 54 00:02:34,870 --> 00:02:37,090 لكن عنده نِعمٌ خاصة 55 00:02:37,090 --> 00:02:38,680 للأشداء 56 00:02:38,680 --> 00:02:41,330 والمؤمنين بيننا 57 00:02:56,440 --> 00:02:57,940 ألقوا الحبال 58 00:03:00,780 --> 00:03:01,840 فلنذهب 59 00:03:01,840 --> 00:03:03,980 انتشروا 60 00:03:03,980 --> 00:03:05,900 هيا إني أتجمد من البرد 61 00:03:08,880 --> 00:03:10,030 سمعتُ بأن المرأة 62 00:03:10,030 --> 00:03:12,080 أساءت معاملة طفل 63 00:03:12,080 --> 00:03:14,240 تركته يبكي لساعات وساعات 64 00:03:14,240 --> 00:03:15,520 ذلك المسكين 65 00:03:15,520 --> 00:03:18,230 أجل إنه لسبب رائع لشنق أحدهم 66 00:03:18,230 --> 00:03:20,800 هو كذلك بالطبع 67 00:03:20,800 --> 00:03:21,830 إن حكم الرب 68 00:03:21,830 --> 00:03:24,100 عادل ولازم 69 00:03:24,100 --> 00:03:25,640 يزيل النباتات الفاسدة 70 00:03:25,640 --> 00:03:27,370 لكي تتمكن الجيدة من التجذر 71 00:03:28,640 --> 00:03:31,020 ما الخطب؟ 72 00:03:31,020 --> 00:03:32,230 لاشيء حمداً له 73 00:03:32,230 --> 00:03:34,050 أنا بخير 74 00:03:36,950 --> 00:03:38,850 .حسناً تنفسي وحسب 75 00:03:38,850 --> 00:03:39,850 هيا 76 00:03:39,850 --> 00:03:41,680 استنشقي الهواء من الأنف 77 00:03:41,680 --> 00:03:42,910 وأخرجيه من الفم 78 00:03:46,560 --> 00:03:47,780 ها أنتِ ذا 79 00:03:52,230 --> 00:03:53,630 شكراً لكِ 80 00:03:53,630 --> 00:03:55,660 أجل 81 00:03:55,660 --> 00:03:57,720 لطالما أحببتُ كوني حبلى بطفل 82 00:03:59,220 --> 00:04:02,010 ...هذه المرة 83 00:04:02,010 --> 00:04:03,820 صعبة 84 00:04:03,820 --> 00:04:07,040 هل أخبرتِ الطبيب؟ 85 00:04:07,040 --> 00:04:09,480 قال أن كل شيء طبيعي 86 00:04:12,010 --> 00:04:14,040 لا أدري ما خطبي 87 00:04:15,750 --> 00:04:17,070 أتمنى لو أن الأمر انتهى 88 00:04:21,960 --> 00:04:23,660 (حين كنتُ في بداية حملي بـ(نيكول 89 00:04:23,660 --> 00:04:26,000 ...كنتُ 90 00:04:26,000 --> 00:04:27,650 خائفة جداً 91 00:04:30,200 --> 00:04:31,640 راودتني بعض الأفكار 92 00:04:31,640 --> 00:04:34,010 ...التي 93 00:04:34,010 --> 00:04:36,230 أخجل من الاعتراف بها الآن 94 00:04:37,910 --> 00:04:40,370 حسناً أنا لا تراودني أية أفكار 95 00:04:41,380 --> 00:04:42,760 طفلي نعمة 96 00:04:59,860 --> 00:05:01,870 . أوف جوزيف) لقد تجاوزتِ قسم الدقيق) 97 00:05:05,300 --> 00:05:07,400 فلتتبارك الثمرة 98 00:05:07,400 --> 00:05:08,900 ليفتح علينا الرب 99 00:05:08,900 --> 00:05:10,610 رأيتُ مقنعين اثنين آخرين في الأمس 100 00:05:10,610 --> 00:05:12,630 سمعتُ بأنهم يظهرون فجأة في كل مكان 101 00:05:12,630 --> 00:05:14,840 علينا أن نحييهم على إخلاصهم 102 00:05:14,840 --> 00:05:16,240 أجل افعلي ذلك 103 00:05:16,240 --> 00:05:18,280 أوف جوزيف) لقد احضروا أخيراً شحنة) 104 00:05:18,280 --> 00:05:19,790 من كوكتيل الفاكهة الذي كنتِ تبحثين عنه 105 00:05:19,790 --> 00:05:21,420 سأريكِ 106 00:05:21,420 --> 00:05:22,780 أنا أحب كوكتيل الفاكهة 107 00:05:22,780 --> 00:05:24,660 (في الواقع يا (أوف ماثيو 108 00:05:24,660 --> 00:05:26,690 هلّا ساعدتني في انتقاء بعضاً من ثمار الأفوكادو؟ 109 00:05:26,690 --> 00:05:28,130 لا استطيع انتقاء ثمرة جيدة 110 00:05:29,020 --> 00:05:30,880 تسعدني مساعدتكِ 111 00:05:32,690 --> 00:05:33,960 كوكتيل الفاكهة؟ - حقاً؟ 112 00:05:33,960 --> 00:05:35,980 أنا سيئة في الارتجال 113 00:05:38,400 --> 00:05:39,560 أسرعي 114 00:05:39,560 --> 00:05:40,640 لن تدوم طويلاً 115 00:05:47,030 --> 00:05:49,640 شكراً لكِ على قدومكِ 116 00:05:49,640 --> 00:05:51,410 لم أكن اعلم إذا ما كنتِ ستتلقين رسالتي 117 00:05:51,410 --> 00:05:53,820 السيدة (ماكينزي) طلبت منكِ التوقف 118 00:05:53,820 --> 00:05:55,950 لا استطيع هل ستستطيعين أنتِ؟ 119 00:05:55,950 --> 00:05:58,090 كيف حالها؟ 120 00:05:58,090 --> 00:05:59,090 (آغنس) 121 00:05:59,090 --> 00:06:01,190 في أسعد حال 122 00:06:01,190 --> 00:06:03,330 إنها تبلي جيداً في المدرسة 123 00:06:03,330 --> 00:06:05,770 مدرسة ستقتلع إصبعها بسبب القراءة 124 00:06:10,730 --> 00:06:11,800 قائدي بوسعه إخراجنا 125 00:06:11,800 --> 00:06:13,640 جميعنا 126 00:06:13,640 --> 00:06:15,300 يمكنكِ أن تكوني حرة 127 00:06:19,070 --> 00:06:21,210 إن هي إلا طفلة 128 00:06:21,210 --> 00:06:23,580 !تعريضها لخطر كهذا يعد أنانية 129 00:06:23,580 --> 00:06:26,210 يجب أن تكون مع والديها الفعليين 130 00:06:26,210 --> 00:06:27,650 لستُ واثقة تماماً 131 00:06:27,650 --> 00:06:29,640 إذن اسأليها 132 00:06:29,640 --> 00:06:30,990 لن أضعها في هذا ذلك الموقف 133 00:06:30,990 --> 00:06:32,650 إذن أنا سأسألها 134 00:06:32,650 --> 00:06:34,690 لا يمكنكِ أن تعودي للمنزل ثانيةً 135 00:06:37,660 --> 00:06:39,010 مدرستها 136 00:06:39,010 --> 00:06:40,660 في بروكلين 137 00:06:46,840 --> 00:06:49,480 لقد أتيت لتوي من الإعدام الرابع لهذا الأسبوع 138 00:06:49,480 --> 00:06:51,710 هل تعتقدين بأن الوضع سيتحسن؟ 139 00:06:58,810 --> 00:07:00,380 اذهبي للبوابة 140 00:07:00,380 --> 00:07:02,690 اسألي عن الحارس (باركر) إنه صديق لي 141 00:07:03,630 --> 00:07:05,620 إنه هناك اليوم 142 00:07:05,620 --> 00:07:07,390 سيساعدكِ 143 00:07:21,050 --> 00:07:23,840 شكراً على صبركم 144 00:07:23,840 --> 00:07:25,640 . تبقى مجرد بضعة تفاصيل 145 00:07:25,640 --> 00:07:26,660 ما علاقة هذا كله 146 00:07:26,660 --> 00:07:28,300 بحماية الطفلة؟ 147 00:07:28,300 --> 00:07:30,010 جلعاد) زودتنا بتقرير) 148 00:07:30,010 --> 00:07:32,470 يتعلق بنشاط د.(ماليك) الإجرامي 149 00:07:32,470 --> 00:07:34,150 إجرامي؟ 150 00:07:34,150 --> 00:07:35,850 وفقاً لرأيهم 151 00:07:35,850 --> 00:07:37,310 أجل 152 00:07:38,820 --> 00:07:40,120 في الخريف الماضي 153 00:07:40,120 --> 00:07:42,540 افهم أنكِ سرقتِ مركبة حكومية؟ 154 00:07:45,990 --> 00:07:47,020 أجل 155 00:07:47,020 --> 00:07:48,440 يقولون بأنكِ قدتِ بتهور 156 00:07:48,440 --> 00:07:51,090 واصطدمتِ بحارس عمداً 157 00:07:54,270 --> 00:07:55,400 أجل 158 00:07:56,640 --> 00:07:58,650 هل دهستِه؟ 159 00:08:05,840 --> 00:08:07,170 أجل 160 00:08:14,430 --> 00:08:16,660 في ليلة هروبكِ 161 00:08:16,660 --> 00:08:18,890 هل قمتِ بطعن مشرفتكِ؟ 162 00:08:21,260 --> 00:08:22,900 العمة (ليديا)؟ 163 00:08:27,170 --> 00:08:28,390 أجل 164 00:08:30,140 --> 00:08:32,180 وطعنتِها من الخلف؟ 165 00:08:36,030 --> 00:08:37,210 أجل 166 00:08:41,660 --> 00:08:43,230 ومن ثم رميتيها من أعلى السلم؟ 167 00:08:43,230 --> 00:08:44,850 ألا تعلمين ما الذي فعلته تلك المتوحشة بها؟ 168 00:08:44,850 --> 00:08:47,660 بلى - سيل) من فضلكِ) - 169 00:08:47,660 --> 00:08:49,190 أعلم 170 00:08:49,190 --> 00:08:51,660 وأنا لستُ مستمتعة بطرح هذه الأسئلة 171 00:08:51,660 --> 00:08:53,530 صدقيني 172 00:08:55,620 --> 00:08:58,030 (د.(ماليك 173 00:08:58,030 --> 00:08:59,470 هل قمتِ بأية أفعال 174 00:08:59,470 --> 00:09:02,500 قد تعتبرها (جلعاد) إجرامية؟ 175 00:09:09,660 --> 00:09:11,050 ربما 176 00:09:29,440 --> 00:09:32,830 تعلمين بأني لا أهتم بما فعلتِه هناك أليس كذلك؟ 177 00:09:34,040 --> 00:09:36,270 ليس عليكِ أن تتعاملي مع هذا لوحدكِ 178 00:09:43,040 --> 00:09:44,670 أنا بخير 179 00:09:54,720 --> 00:09:57,240 أعلم أنكما لا تبحثان بشكل رسمي 180 00:09:57,240 --> 00:09:58,930 ...لكن 181 00:09:58,930 --> 00:10:00,560 أعتقد أنه يمكنكما أن تتخذوا منزلاً 182 00:10:00,560 --> 00:10:02,500 في العاصمة 183 00:10:02,500 --> 00:10:03,650 أنا لم أعد متيقنة 184 00:10:03,650 --> 00:10:05,650 أين منزلي حتى 185 00:10:08,010 --> 00:10:10,640 دعيني اريكِ شيئاً 186 00:10:24,660 --> 00:10:26,430 هذا من البيوت القلة 187 00:10:26,430 --> 00:10:28,880 الغير مأهولة المتبقية 188 00:10:28,880 --> 00:10:31,220 منتظرة للمُلّاك المناسبين 189 00:10:32,230 --> 00:10:33,680 190 00:10:41,070 --> 00:10:44,230 يمكننا أن نزيل كل هذه الأغراض 191 00:10:44,230 --> 00:10:46,770 الضوء جميل 192 00:10:51,050 --> 00:10:52,720 من عاش هنا قبلاً؟ 193 00:10:53,720 --> 00:10:55,050 أعتقد أنهم كانوا معمدانيين 194 00:11:23,440 --> 00:11:25,010 الغرفة الرئيسية بجانبها 195 00:11:25,010 --> 00:11:27,920 لكي تتمكني من سماع كل شيء 196 00:11:27,920 --> 00:11:30,710 والغرف الأخرى بها أسرة بطابقين 197 00:11:30,710 --> 00:11:32,730 ... لحين يكون الأطفال أكبر سناً 198 00:11:49,340 --> 00:11:51,560 سأفكر في الأمر 199 00:11:56,650 --> 00:11:58,660 فلنلقِ نظرةً على الغرفة الرئيسية 200 00:12:16,000 --> 00:12:17,670 (فريد) 201 00:12:17,670 --> 00:12:19,850 (جورج) 202 00:12:19,850 --> 00:12:21,670 وصلني خبر للتو 203 00:12:21,670 --> 00:12:23,020 الكنديون مستعدون لمناقشة 204 00:12:23,020 --> 00:12:24,440 اتفاق تسليم عام 205 00:12:24,440 --> 00:12:25,910 هذا عظيم 206 00:12:25,912 --> 00:12:27,425 لازال أمامنا الكثير ..لكن 207 00:12:27,425 --> 00:12:29,649 يجب أن تكون واثقًا 208 00:12:29,649 --> 00:12:31,517 حسنًا، لم تكن مبادرتي ستنجح 209 00:12:31,517 --> 00:12:33,854 بدون دعمك و خبرتك 210 00:12:33,854 --> 00:12:35,786 نحن نشكل فريق رائع 211 00:12:35,786 --> 00:12:38,008 عملية التسليم أمر حساس 212 00:12:38,008 --> 00:12:39,659 ستستغرق بعض الوقت 213 00:12:39,659 --> 00:12:41,862 (حسنًا عندما يتم إعادة (نيكول 214 00:12:41,862 --> 00:12:44,421 سنبذل قصارى جهدنا لنقل الآخرين بشكل سريع 215 00:12:46,699 --> 00:12:49,357 الكثير من النفوذ يأتي من الطفل 216 00:12:51,642 --> 00:12:53,663 مع عودتها للمنزل 217 00:12:57,439 --> 00:12:58,851 تريدني أن أبقيها هناك؟ 218 00:12:58,851 --> 00:13:01,849 لفترة قصيرة 219 00:13:02,882 --> 00:13:04,218 (فريد) 220 00:13:04,218 --> 00:13:06,870 إنها رؤيتك التي أوصلتنا لهذه المرحلة 221 00:13:10,222 --> 00:13:13,464 في نهاية المطاف جلعاد) تعرف لمن يعود الفضل) 222 00:13:16,015 --> 00:13:17,867 فكر بذلك 223 00:13:26,806 --> 00:13:28,858 أين القائد؟- لا أعلم- 224 00:13:28,858 --> 00:13:31,210 في أماكن تواجد القادة يقوم بأمور تخص القادة 225 00:13:31,210 --> 00:13:33,009 يجب أن أكون في بروكلين عند الساعة الثالثة 226 00:13:33,009 --> 00:13:35,148 لرؤية ابنتي 227 00:13:35,148 --> 00:13:36,790 حظًا جيدًا لذلك 228 00:13:38,431 --> 00:13:40,453 لا يمكنني الذهاب هناك لوحدي (متنكرة بزي (مارثا 229 00:13:40,453 --> 00:13:41,733 حسنًا، أنا لن أذهب بنفسي 230 00:13:41,733 --> 00:13:43,286 إلى بروكلين 231 00:13:43,286 --> 00:13:45,296 ليس بوجود كل أولئك الحراس بالخارج 232 00:13:47,393 --> 00:13:50,433 ماذا لو أخذت هذا للسيدة (لورانس) من أجلكِ؟ 233 00:13:50,433 --> 00:13:51,888 حسنًا 234 00:14:12,657 --> 00:14:14,520 شكرًا عزيزتي 235 00:14:14,520 --> 00:14:15,747 لابأس سأدخله 236 00:14:17,056 --> 00:14:19,292 يمكنكِ وضع الشاي على الطاولة 237 00:14:22,962 --> 00:14:24,130 إنه يومٌ جميل 238 00:14:24,130 --> 00:14:25,533 أتسمحين بأن أفتح الستائر؟ 239 00:14:33,001 --> 00:14:35,141 أتودين الخروج في نزهة؟ 240 00:14:35,141 --> 00:14:38,070 (جوزيف) لن يعجبه ذلك 241 00:14:38,070 --> 00:14:39,879 متأكدة من أنه لن يمانع 242 00:14:39,879 --> 00:14:42,531 لو علم كم استمتعتِ به 243 00:14:44,117 --> 00:14:46,719 لا يجدر بي 244 00:14:46,719 --> 00:14:49,522 ..يوجد العديد من الأشخاص 245 00:14:49,522 --> 00:14:51,757 لكنني سأكون معكِ طوال الوقت 246 00:14:53,526 --> 00:14:56,236 سأحرص على عدم حدوث مكروه لكِ 247 00:14:59,031 --> 00:15:00,332 أعدكِ 248 00:15:09,834 --> 00:15:11,851 حسنًا- حسنًا- 249 00:15:14,013 --> 00:15:16,053 أحضري معطفكِ 250 00:15:52,452 --> 00:15:54,420 (نحمده سيدة (لورنس 251 00:15:54,420 --> 00:15:56,488 لم أركِ منذ وقت طويل 252 00:15:56,488 --> 00:15:58,691 (يوم مبارك سيدة (بوتنام 253 00:15:58,691 --> 00:16:00,284 أسأل (وارن) دائمًا 254 00:16:00,284 --> 00:16:02,695 لماذا عائلة (لورنس) لا يأتون لتناول العشاء؟ 255 00:16:02,695 --> 00:16:06,132 تعرفين كيف يكون القائد 256 00:16:08,267 --> 00:16:11,170 لقد كبرت كثيرًا 257 00:16:11,170 --> 00:16:12,921 مرحبًا أيتها الصغيرة 258 00:16:14,456 --> 00:16:16,104 كنا نظن أنكِ ستموتين 259 00:16:17,176 --> 00:16:18,511 لكنكِ لم تموتي 260 00:16:18,511 --> 00:16:19,846 أنتِ لم تموتي 261 00:16:19,846 --> 00:16:21,614 (إنها جميلة سيدة (بوتنام 262 00:16:21,614 --> 00:16:22,708 (شكرًا لكِ (أوفجوزف 263 00:16:24,183 --> 00:16:25,632 من اللطيف رؤيتكِ تتفقين 264 00:16:25,632 --> 00:16:27,638 مع سيدتكِ الجديدة 265 00:16:29,255 --> 00:16:31,014 إنها أمَة جيدة التي تملكينها 266 00:16:31,014 --> 00:16:33,667 أنا واثقة من أنها ستمنحكِ طفل بوقت قصير 267 00:16:33,667 --> 00:16:35,596 إنها طفلة جميلة 268 00:16:36,596 --> 00:16:38,502 إنها مُعجزة 269 00:16:38,502 --> 00:16:40,800 أنا سعيدة جدًا لأنها لم تمت 270 00:16:42,114 --> 00:16:43,119 (سيدة (لورنس 271 00:16:43,119 --> 00:16:45,728 ألا تعتقدين أننا يجب أن نذهب؟ 272 00:16:46,606 --> 00:16:49,308 بلى 273 00:16:49,308 --> 00:16:51,942 (أتمنى لكِ يومًا جميلًا سيدة (بوتنام 274 00:16:51,942 --> 00:16:53,585 أنتِ أيضًا 275 00:17:28,548 --> 00:17:30,182 (سيدة (لورنس 276 00:17:34,921 --> 00:17:36,647 إنه من الصعب 277 00:17:36,647 --> 00:17:39,492 عدم تخيل كيف سيكون 278 00:17:39,492 --> 00:17:41,761 شكل ابنتي 279 00:17:41,761 --> 00:17:43,634 أو 280 00:17:43,634 --> 00:17:45,648 ابني الصغير 281 00:17:49,969 --> 00:17:52,867 هل حاولتِ أنتِ و القائد إنجاب طفل؟ 282 00:17:52,867 --> 00:17:55,041 بالسابق؟ 283 00:17:55,041 --> 00:17:57,343 أردتُ ذلك 284 00:17:57,343 --> 00:17:59,222 و هو 285 00:17:59,222 --> 00:18:01,982 لقد رفض 286 00:18:02,982 --> 00:18:06,856 كنتُ أقوم بالتدريس ..لدوامٍ كامل، لكن 287 00:18:06,856 --> 00:18:09,891 كان الأمر صعبًا 288 00:18:09,891 --> 00:18:11,457 كانوا دائمًا 289 00:18:11,457 --> 00:18:14,605 يعدلون جرعة دوائي 290 00:18:15,639 --> 00:18:17,853 تمنين لو استطعنا 291 00:18:25,430 --> 00:18:27,213 (كونكِ أم في (جلعاد 292 00:18:27,213 --> 00:18:29,245 يُشكل تحدياته الخاصة 293 00:18:33,446 --> 00:18:36,582 ربما 294 00:18:36,582 --> 00:18:38,611 ربما فعلنا الأمر الصحيح 295 00:18:46,759 --> 00:18:48,860 سيدة (لورنس) لقد كذبتُ عليكِ 296 00:18:51,012 --> 00:18:53,854 مدرسة ابنتي في بروكلين 297 00:18:55,534 --> 00:18:57,437 اليوم قد تكون فرصتي الوحيدة لرؤيتها 298 00:18:57,437 --> 00:18:59,503 ..لذا 299 00:19:04,844 --> 00:19:06,664 أنا آسفة 300 00:19:06,664 --> 00:19:08,619 حقًا آسفة 301 00:19:12,026 --> 00:19:13,810 سأعيدكِ للمنزل إذا أردتِ ذلك 302 00:19:18,858 --> 00:19:20,646 لا 303 00:19:20,646 --> 00:19:22,328 لنذهب 304 00:19:22,328 --> 00:19:25,065 محطات التوقف تبعد منطقة سكنية واحدة وحسب 305 00:19:27,033 --> 00:19:30,426 أعتقد أنني أرغب بمغامرة 306 00:19:33,841 --> 00:19:35,443 حسنًا 307 00:19:49,022 --> 00:19:50,656 يجب على كندا أن تنضج 308 00:19:50,656 --> 00:19:52,858 و تخبر (جلعاد) أن تذهب للجحيم 309 00:19:52,858 --> 00:19:54,440 أعتقد أن الأمر معقدٌ 310 00:19:54,440 --> 00:19:55,743 دبلوماسيًا 311 00:19:55,743 --> 00:19:57,224 نعم لكن (نيكول) لاجئة 312 00:19:57,224 --> 00:19:59,248 خاضعة لحمايتهم، مثلنا 313 00:19:59,248 --> 00:20:00,506 عليهم حمايتها 314 00:20:01,667 --> 00:20:03,298 إنهم يفعلون ذلك 315 00:20:07,651 --> 00:20:09,533 هل تفتقدين عملكِ السابق؟ 316 00:20:12,450 --> 00:20:14,758 أحيانًا 317 00:20:17,234 --> 00:20:20,152 أعتقد أنني أفتقد الناس في الغالب 318 00:20:20,152 --> 00:20:22,980 نعم، هذا منطقي 319 00:20:26,459 --> 00:20:28,894 اذا، حسنًا 320 00:20:28,894 --> 00:20:30,362 (قبل (سيل 321 00:20:30,362 --> 00:20:32,965 اعتقد أنكِ كنتِ فتاة مرحة 322 00:20:32,965 --> 00:20:34,434 هل كنتِ تذهبين للملاهي؟ 323 00:20:34,434 --> 00:20:35,668 مستمتعة بالحياة؟ 324 00:20:35,668 --> 00:20:37,036 أنا؟ لا 325 00:20:37,036 --> 00:20:39,641 أنا ببساطة طالبة 326 00:20:39,641 --> 00:20:42,442 كنتُ أقضي معظم وقتي في المختبر الحيوي 327 00:20:43,442 --> 00:20:45,291 حسنًا، أين درستِ؟ 328 00:20:45,291 --> 00:20:46,300 (هارفرد) 329 00:20:46,300 --> 00:20:48,681 (أعرف بعض فتيات (هارفرد 330 00:20:48,681 --> 00:20:50,349 ..يا إلهي، ماكان اسمها 331 00:20:50,349 --> 00:20:52,017 (ديان مكينا) 332 00:20:52,017 --> 00:20:54,200 أنها سمراء ترتاد كلية الحقوق 333 00:20:54,200 --> 00:20:57,189 كلية الحقوق منفصلة نوعًا ما 334 00:20:57,189 --> 00:20:58,855 صحيح 335 00:21:01,844 --> 00:21:04,296 (إيريكا بايرز) 336 00:21:04,296 --> 00:21:05,681 (تينا سوسا) 337 00:21:05,681 --> 00:21:06,710 آسفة 338 00:21:06,710 --> 00:21:08,241 كنتُ أواعد سدة إطفاء 339 00:21:08,241 --> 00:21:09,987 من (شارلزتاون) لفترة 340 00:21:11,026 --> 00:21:13,606 لكنها لم تعترف بميولها وكان لديها حبيب 341 00:21:13,606 --> 00:21:15,203 (بينا ديلفاجيلو) 342 00:21:15,203 --> 00:21:17,743 لا، يا إلهي 343 00:21:17,743 --> 00:21:19,850 كيف لا يكون لدينا فتاة شاذة مشتركة؟ 344 00:21:19,850 --> 00:21:22,265 يا إلهي، أعتقد أن هذه المرة الأولى 345 00:21:22,265 --> 00:21:24,452 التي يحدث هذا فيها في تاريخ الشاذات 346 00:21:24,452 --> 00:21:26,665 ..التقيت بـ(سيل) 347 00:21:26,665 --> 00:21:29,055 وكانت هي المنشودة 348 00:21:31,257 --> 00:21:33,265 أعرف هذا الشعور 349 00:21:37,563 --> 00:21:39,732 تبًا 350 00:21:39,732 --> 00:21:41,221 ..سحقًا 351 00:21:41,221 --> 00:21:42,568 علي الذهاب 352 00:21:42,568 --> 00:21:43,646 علي الذهاب "الكلب الطائر" 353 00:21:43,646 --> 00:21:45,404 وزير أمن الحدود الكندي 354 00:21:45,404 --> 00:21:46,739 الكلب الطائر"؟" 355 00:21:46,739 --> 00:21:48,220 نعم، إنه احتجاج لكنه يكون 356 00:21:48,220 --> 00:21:50,447 في وجوههم مباشرة 357 00:21:57,423 --> 00:21:59,069 أيمكنني القدوم؟ 358 00:22:00,519 --> 00:22:02,854 اذا أردتِ ذلك، بالطبع 359 00:22:05,090 --> 00:22:07,525 أيها الوزير أيها الوزير 360 00:22:08,627 --> 00:22:10,216 لماذا رفضت إدارتك 361 00:22:10,216 --> 00:22:11,864 (أن تعلن أن اللاجئين من (جلعاد 362 00:22:11,864 --> 00:22:12,998 في مأمن من الترحيل؟ 363 00:22:12,998 --> 00:22:15,003 أمن و سلامة اللاجئين، هو شغلنا الشاغل 364 00:22:15,003 --> 00:22:17,136 أبواب كندا مفتوحة دائمًا للمحتاجين 365 00:22:17,136 --> 00:22:18,938 هل ستتحدث معنا؟ 366 00:22:18,938 --> 00:22:20,870 أيها الوزير 367 00:22:20,870 --> 00:22:22,969 لماذا السويسريون هنا؟ 368 00:22:22,969 --> 00:22:24,779 كيف يمكنك التفكير حتى 369 00:22:24,779 --> 00:22:26,452 بالتفاوض مع (جلعاد)؟ 370 00:22:26,452 --> 00:22:27,479 اجب على السؤال 371 00:22:27,479 --> 00:22:29,421 إنه في مصلحة 372 00:22:29,421 --> 00:22:31,433 جميع الكنديين واللاجئين الكنديين 373 00:22:31,433 --> 00:22:33,319 للحفاظ على السلام مع جميع جيراننا 374 00:22:33,319 --> 00:22:34,902 (لاوجود للسلام مع (جلعاد 375 00:22:34,902 --> 00:22:37,150 نعم 376 00:22:37,150 --> 00:22:38,858 تراجعوا 377 00:22:38,858 --> 00:22:40,504 لماذا لا ترفضون و حسب (حضانة (جلعاد 378 00:22:40,504 --> 00:22:42,127 للطفلة (نيكول)؟ 379 00:22:42,127 --> 00:22:44,772 تنازلت الأم المُنجبة بالفعل عن حقوقها 380 00:22:44,772 --> 00:22:46,787 إنها لم تتنازل عن أي شيء 381 00:22:46,787 --> 00:22:48,667 (جون) أعطتني (نيكول) 382 00:22:48,667 --> 00:22:50,561 أرادت لطفلتها أن تخرج من ذلك المكان البغيض 383 00:22:50,561 --> 00:22:51,927 أيها الوضيع 384 00:22:51,927 --> 00:22:53,155 لا تلمسني 385 00:22:53,155 --> 00:22:54,185 نعم 386 00:22:54,185 --> 00:22:55,837 خاطرت بحياتي لأخرجها 387 00:22:55,837 --> 00:22:58,110 أديتُ مهمتي 388 00:22:58,110 --> 00:22:59,493 الآن حان دورك 389 00:22:59,493 --> 00:23:00,665 ايها الحقير 390 00:23:00,665 --> 00:23:02,812 ابتعد عني 391 00:23:02,812 --> 00:23:04,874 ابعد يديك عني 392 00:23:37,230 --> 00:23:39,635 البوابة الأمامية خالية 393 00:23:45,005 --> 00:23:46,292 أي حركة هناك؟ 394 00:23:53,011 --> 00:23:54,467 (الحارس (باركر 395 00:23:56,022 --> 00:23:57,530 أعتذر سيدتي (باركر) ليس هنا اليوم 396 00:24:00,139 --> 00:24:01,807 أيمكنني مساعدتكِ بأمر ما؟ 397 00:24:01,807 --> 00:24:03,033 نعم 398 00:24:03,033 --> 00:24:05,788 لقد وعُدتُ بجولة في المكان 399 00:24:05,788 --> 00:24:08,213 (أنا زوجة القائد (لورنس 400 00:24:10,215 --> 00:24:12,234 يسعدني ترتيب ذلك من أجلكِ 401 00:24:20,326 --> 00:24:22,451 نحن على ما يرام 402 00:25:28,860 --> 00:25:31,246 (هانا) 403 00:25:31,246 --> 00:25:32,385 (هانا) 404 00:25:34,733 --> 00:25:37,269 (هانا) 405 00:25:37,269 --> 00:25:39,371 حبيبتي؟ 406 00:25:39,371 --> 00:25:41,011 (هانا) 407 00:25:50,482 --> 00:25:52,124 408 00:25:55,287 --> 00:25:56,913 (هانا) 409 00:26:12,538 --> 00:26:14,756 مرحبا عزيزتي 410 00:26:14,756 --> 00:26:16,668 طفلتي العزيزة 411 00:26:21,413 --> 00:26:23,067 .مرحبا 412 00:26:42,234 --> 00:26:44,228 !يا آنسة 413 00:26:44,228 --> 00:26:45,878 !يا آنسة 414 00:26:48,073 --> 00:26:49,436 لقد وُعدتُ بجولة 415 00:26:49,436 --> 00:26:50,510 .في المكان- .سيدتي- 416 00:26:50,510 --> 00:26:52,244 !عليّ رؤية الأطفال 417 00:26:52,244 --> 00:26:53,245 لقد فسّرت ذلك لك مسبقاً 418 00:26:53,245 --> 00:26:54,411 .أرني الأطفال من فضلك 419 00:26:54,411 --> 00:26:55,427 على حالك هذه لا يمكنني السماح لك 420 00:26:55,427 --> 00:26:56,448 بالدخول أمام الأطفال 421 00:26:56,448 --> 00:26:57,468 لقد أخبرتموني بأنه يمكنني الدخول 422 00:26:57,468 --> 00:26:58,486 تراجعي سيدتي 423 00:26:58,486 --> 00:26:59,491 (إليانور)- لقد تركتني- 424 00:26:59,491 --> 00:27:00,528 أنا جد آسفة 425 00:27:00,528 --> 00:27:02,250 لن تنفك تسأل عن الأطفال 426 00:27:02,250 --> 00:27:04,440 ما الذي يدفعها للثرثرة؟- إنها مشوشة- 427 00:27:04,440 --> 00:27:06,492 لديها مشاكل صحية 428 00:27:08,236 --> 00:27:09,761 .أنا آسفة 429 00:27:11,263 --> 00:27:12,862 أتودين مني اصطحابك للمنزل؟ 430 00:27:12,862 --> 00:27:15,157 .أجل 431 00:27:22,219 --> 00:27:23,456 (جون) 432 00:27:23,456 --> 00:27:25,109 .من فضلك 433 00:27:27,640 --> 00:27:28,659 .حسناً 434 00:27:28,659 --> 00:27:30,527 هيا 435 00:27:41,693 --> 00:27:43,334 ها نحن 436 00:27:46,832 --> 00:27:48,481 ....فقط 437 00:27:54,573 --> 00:27:56,575 سامحيني يا (أوفجوزيف) 438 00:27:56,575 --> 00:27:58,018 .لقد حاولت 439 00:27:58,018 --> 00:28:00,546 .بذلت قصارى جهدي 440 00:28:11,190 --> 00:28:13,194 خذي قسطاً من الراحة 441 00:28:20,634 --> 00:28:21,872 استلقِ 442 00:28:22,901 --> 00:28:24,551 استلق 443 00:28:26,838 --> 00:28:28,877 استلق يا عزيزتي 444 00:28:50,762 --> 00:28:52,264 لم تكن لدي أي نيّة 445 00:28:52,264 --> 00:28:54,266 لوضعها في موقف خطر 446 00:29:00,138 --> 00:29:01,556 لا- 447 00:29:06,278 --> 00:29:08,309 لو أنك رأيتها هناك- 448 00:29:09,448 --> 00:29:12,150 لقد عادت حية 449 00:29:12,150 --> 00:29:14,158 .كان عليك رؤيتها 450 00:29:27,023 --> 00:29:28,655 .شكراً لك 451 00:29:36,444 --> 00:29:38,768 لم أتأخر أليس كذلك؟- 452 00:29:38,768 --> 00:29:39,809 بلى- 453 00:29:42,147 --> 00:29:43,809 كيف كان المعرض؟ 454 00:29:45,010 --> 00:29:46,242 كان استثنائياً 455 00:29:46,242 --> 00:29:47,642 رؤية كل تلك التحف 456 00:29:47,642 --> 00:29:49,679 في مكان عاطفي كذاك 457 00:29:50,654 --> 00:29:51,665 ولحظة مباركة كتلك 458 00:29:51,665 --> 00:29:53,033 وأن كثيراً منها قد استُرِد 459 00:29:53,033 --> 00:29:55,042 .من معهد الفنون 460 00:29:58,130 --> 00:30:00,666 أتذكرين المرة الأخيرة التي زرناه فيها معاً؟ 461 00:30:00,666 --> 00:30:02,210 ...لقد تغيبتِ عن 462 00:30:02,210 --> 00:30:04,433 حفل ولادة ابنة عمك 463 00:30:04,433 --> 00:30:05,977 لقد تغيبت أيضا عن أمر ما ألا تذكر؟ 464 00:30:05,977 --> 00:30:07,873 رحلة صيد الأسماك لبحيرة ميشيغان 465 00:30:09,775 --> 00:30:11,645 قتل كائنات ضعيفة 466 00:30:11,645 --> 00:30:13,649 أو تأمل الفنون مع زوجتي؟ 467 00:30:15,414 --> 00:30:17,054 لم يكن قراراً صعباً 468 00:30:18,417 --> 00:30:19,443 بالحديث عن الكائنات 469 00:30:19,443 --> 00:30:21,452 يبدو كل ما أراه لذيذا 470 00:30:23,455 --> 00:30:24,644 لن تتفوه (ليف) بشيء البتة 471 00:30:24,644 --> 00:30:26,158 لكني أعلم بأنها تقدر جداً 472 00:30:26,158 --> 00:30:28,174 أن تكون لنا ليلتنا الخاصة بعيداً عنهم 473 00:30:30,395 --> 00:30:32,606 لقد عاملنا آل(وينسلوز) بحسن شديد 474 00:30:35,901 --> 00:30:37,334 .أجل 475 00:30:41,707 --> 00:30:43,714 وقد كنت صبورة لأقصى حد 476 00:30:50,449 --> 00:30:51,667 أدرك بأننا سنمتلك منزلاً 477 00:30:51,667 --> 00:30:53,697 لنا مجدداً 478 00:30:57,089 --> 00:30:58,715 .سنفعل ذلك- 479 00:31:00,459 --> 00:31:02,089 جميعاً 480 00:31:08,133 --> 00:31:10,564 .سأستعيد (نيكول) يا (سيرينا) 481 00:31:11,636 --> 00:31:13,422 بمجرد استعادتي لزمام الأمور 482 00:31:16,841 --> 00:31:17,979 ما الذي حدث؟ 483 00:31:17,979 --> 00:31:20,212 الذي حدث هو أنني بارع في عملي 484 00:31:20,212 --> 00:31:21,380 كنتُ خائفة من 485 00:31:21,380 --> 00:31:23,215 من أن المصلحة السياسة ستطغى فيما يتعلق 486 00:31:23,215 --> 00:31:24,641 بمسألة إبقائها في كندا 487 00:31:24,641 --> 00:31:26,880 ذلك ما يحسبه البعض 488 00:31:27,986 --> 00:31:29,292 لكن لست أنا 489 00:31:34,192 --> 00:31:36,430 ليس لدي خطة لهذا الآن 490 00:31:36,430 --> 00:31:38,369 لذا لا تجبريني على إعداد واحدة 491 00:31:38,369 --> 00:31:39,406 .بالطبع 492 00:31:43,268 --> 00:31:44,851 .شكراً لك (فريد) 493 00:31:55,233 --> 00:31:56,881 .شكراً لك 494 00:32:02,846 --> 00:32:04,867 على الأرجح أن (لوك) سيكون على ما يرام 495 00:32:06,634 --> 00:32:08,293 وقد يصاب بالذعر 496 00:32:08,293 --> 00:32:09,739 الأمر مجهول 497 00:32:10,867 --> 00:32:12,070 ماذا عن (سيل)؟ 498 00:32:12,070 --> 00:32:14,081 بصراحة لا أملك أدنى فكرة 499 00:32:15,267 --> 00:32:16,289 500 00:32:16,289 --> 00:32:17,944 أنتِ نزيلة سجنٍ الآن لعل الأمر سيروقها 501 00:32:19,171 --> 00:32:20,852 ربما 502 00:32:20,852 --> 00:32:22,870 لا، (سيل) تخفي مشاعرها عند الغضب 503 00:32:22,870 --> 00:32:24,956 إنها تحاول منحي مساحة كافية 504 00:32:26,344 --> 00:32:28,001 .مساحة 505 00:32:32,657 --> 00:32:34,676 إنها تجهل الكثير 506 00:32:38,290 --> 00:32:41,008 قتلت بعلةً 507 00:32:41,008 --> 00:32:43,015 في المستعمرات 508 00:32:44,529 --> 00:32:46,550 دسست السم لها 509 00:32:53,237 --> 00:32:54,860 حسناً 510 00:32:57,241 --> 00:32:59,532 لست نادمة على هذا 511 00:33:04,860 --> 00:33:06,895 قتلتُ قائداً 512 00:33:09,454 --> 00:33:11,027 لم أكن مضطرة لذلك وكان نائماً 513 00:33:11,027 --> 00:33:13,028 لكني فعلتها على أية حال 514 00:33:15,431 --> 00:33:17,104 انظري إلى ما صيرونا إليه 515 00:33:24,302 --> 00:33:27,031 قتلتِ كل من في طريق؟ 516 00:33:27,031 --> 00:33:29,274 .لا ماذا عنك؟ 517 00:33:29,274 --> 00:33:31,110 كلا- 518 00:33:32,110 --> 00:33:33,702 إذا أظن أننا على ما يرام 519 00:33:57,820 --> 00:33:58,849 شكراً لك 520 00:33:58,849 --> 00:34:02,082 شكراً أحملُ أخباراً سارة 521 00:34:06,311 --> 00:34:07,879 !(فريد)- (جورج)- 522 00:34:07,879 --> 00:34:09,230 لدي مجموعة من المشككين 523 00:34:09,230 --> 00:34:10,456 ينتظرون أن تُبهرهم 524 00:34:10,456 --> 00:34:13,030 !(سيرينا) جميل جداً 525 00:34:13,030 --> 00:34:14,851 إن تكرمت من فضلك من هنا 526 00:34:14,851 --> 00:34:16,876 إن تكرمت 527 00:34:47,218 --> 00:34:49,421 ها أنت يا (سيرينا) 528 00:34:49,421 --> 00:34:50,522 تبدين في غاية الجمال 529 00:34:50,522 --> 00:34:52,490 بالكاد أبدو جميلة 530 00:34:52,490 --> 00:34:54,015 لكن شكراً لك 531 00:34:54,015 --> 00:34:55,884 تعالي من هنا 532 00:34:57,896 --> 00:34:59,245 (إيفيلين) 533 00:34:59,245 --> 00:35:00,859 (سيرينا جوي) أُعرّفك على (إيفيلين) 534 00:35:00,859 --> 00:35:02,990 مرحباً- أمسية بهيجة- 535 00:35:02,990 --> 00:35:04,214 (غابرييل)- مساء مبارك- 536 00:35:04,214 --> 00:35:06,017 و(تيكونا)- مساء مبارك- 537 00:35:06,017 --> 00:35:08,206 مساءٌ بهيج 538 00:35:08,206 --> 00:35:10,108 المكان يبدو رائعاً 539 00:35:10,108 --> 00:35:12,210 هذا بفضل (إيفيلين) 540 00:35:12,210 --> 00:35:13,478 شكراً لك 541 00:35:13,478 --> 00:35:14,846 رغم أن (دينيس) 542 00:35:14,846 --> 00:35:16,781 سيحظى بالفضل كاملاً 543 00:35:16,781 --> 00:35:18,796 أليس هذا ما اعتادوا عليه؟ 544 00:35:23,254 --> 00:35:25,636 كل الرجال بحاجة لمساحة للتباهي 545 00:35:25,636 --> 00:35:27,192 أمام غيرهم 546 00:35:27,192 --> 00:35:28,645 لهذا فنحن نملك طرقنا الخاصة 547 00:35:28,645 --> 00:35:30,798 للتباهي بأنفسنا 548 00:35:34,032 --> 00:35:36,201 أجل 549 00:35:40,138 --> 00:35:42,073 اسمتعتي بوقتكِ يا (سيرينا) 550 00:35:42,073 --> 00:35:43,521 أنت بين أصدقائك 551 00:36:08,800 --> 00:36:10,817 تبدين مذهلة 552 00:36:14,305 --> 00:36:15,944 هل لي؟ 553 00:38:10,155 --> 00:38:12,267 ما الذي حدث؟ 554 00:38:12,267 --> 00:38:14,092 لقد رحل آل (ماكينزي) 555 00:38:16,628 --> 00:38:18,212 إلى أين؟ 556 00:38:18,212 --> 00:38:19,220 لا أعلم 557 00:38:19,220 --> 00:38:21,285 قائدي نفسه لا يدري أين 558 00:38:22,934 --> 00:38:26,671 لم هذه الوجوه العابسة يا فتيات؟ 559 00:38:26,671 --> 00:38:29,370 إنه صباح رائع 560 00:38:29,370 --> 00:38:32,010 خذن لحظةً من السكينة 561 00:38:32,010 --> 00:38:35,002 تحت أشعة شمسه المباركة 562 00:38:36,948 --> 00:38:38,467 اليوم نطهّرُ 563 00:38:38,467 --> 00:38:42,821 أحد كبائر الذنوب 564 00:38:42,821 --> 00:38:45,840 تعريض حياة طفل مقدس للخطر 565 00:39:00,905 --> 00:39:03,245 بسبب إحدى الخادمات 566 00:39:03,245 --> 00:39:06,578 من بين كل الناس 567 00:39:06,578 --> 00:39:09,031 تآمرت ضد الطفل 568 00:39:09,031 --> 00:39:11,033 بعد أن مُنحت الثقة 569 00:39:11,033 --> 00:39:13,799 .لحمايته 570 00:39:14,819 --> 00:39:17,701 لا خطيئة أشد منها 571 00:39:21,359 --> 00:39:22,699 في أماكنكن 572 00:39:29,100 --> 00:39:30,535 بمشيئته 573 00:39:30,535 --> 00:39:32,555 بمشيئته 574 00:39:33,964 --> 00:39:35,842 (أوفجوزيف) 575 00:39:40,713 --> 00:39:43,982 لا تتركنّ إحداكن واجبها 576 00:39:56,194 --> 00:39:57,834 !اسحبن 577 00:40:00,507 --> 00:40:02,168 !اسحبن 578 00:40:05,837 --> 00:40:07,492 !اسحبن 579 00:40:33,364 --> 00:40:35,486 بمشيئته 580 00:40:54,185 --> 00:40:56,641 لتكن تلك موعظة لكنّ 581 00:40:58,772 --> 00:40:59,810 انصراف 582 00:42:06,018 --> 00:42:07,302 عليك أن تكوني ممتنة لذلك 583 00:42:10,222 --> 00:42:12,251 فقد تم التغاضي عما فعلته 584 00:42:14,843 --> 00:42:16,487 ما الذي ارتكبته؟ 585 00:42:20,371 --> 00:42:22,651 رأيتك في لوفز أند فشز 586 00:42:22,651 --> 00:42:24,268 تحدثين تلك الخادمة 587 00:42:25,245 --> 00:42:28,200 أمرتني العمة (ليديا) بمراقبتك 588 00:42:28,200 --> 00:42:29,837 لمحاولة حمايتك 589 00:42:39,190 --> 00:42:41,400 ما الذي قلته لها؟ 590 00:42:43,194 --> 00:42:45,075 لقد أنقذتك 591 00:42:46,197 --> 00:42:48,235 أنقذناك 592 00:43:02,280 --> 00:43:04,420 أنقذتنني؟ 593 00:43:10,354 --> 00:43:12,223 ما الذي فعلته؟ 594 00:43:12,223 --> 00:43:14,539 ما الذي فعلته؟ 595 00:43:14,539 --> 00:43:16,422 ألم تكن لديك أدنى فكرة عما فعلته؟ 596 00:43:16,422 --> 00:43:17,432 أجيبي 597 00:43:17,432 --> 00:43:19,437 أيتها العاهرة 598 00:43:19,437 --> 00:43:20,877 أتدركين ما فعلته- توقفي يا (جون)- 599 00:43:20,877 --> 00:43:23,694 أتدركين الذي فعلته؟ 600 00:43:26,003 --> 00:43:27,160 هل تفعلين؟ 601 00:43:28,406 --> 00:43:30,649 أيتها العاهرة 602 00:43:35,791 --> 00:43:37,001 !دعيني وشأني 603 00:43:39,962 --> 00:43:42,415 !اتركيني 604 00:43:54,462 --> 00:44:00,133 ترجمة RODY @rod_abod إيمان @Eman_5ab أحمد @LtsAhmad 605 00:44:00,571 --> 00:44:04,571 @ArbWarez2 :تابعونا على تويتر @ArbWarez :تابعونا على فيسبوك