1 00:00:01,280 --> 00:00:03,250 The Handmaid's Tale'de daha önce... 2 00:00:03,250 --> 00:00:05,190 Kumandan barışmak istiyor, 3 00:00:05,190 --> 00:00:07,080 fakat nasıl yapacağını bilmediğinden, 4 00:00:07,080 --> 00:00:08,840 Ben bir öneride bulundum. 5 00:00:08,840 --> 00:00:10,160 Ona söz hakkı verebilir misiniz? 6 00:00:10,160 --> 00:00:11,780 Sahne arakasından elbette. 7 00:00:11,780 --> 00:00:13,500 Eğer bu bir şeyleri düzeltecekse. 8 00:00:13,500 --> 00:00:14,680 Tartışmaya değer. 9 00:00:14,680 --> 00:00:17,200 Elbiselerini giy. İpleri eline al. 10 00:00:18,240 --> 00:00:20,040 Onu saygılı buldunuz mu? 11 00:00:20,040 --> 00:00:22,870 Geçmişte onunla sorun yaşadık. 12 00:00:22,870 --> 00:00:25,040 Evet. 13 00:00:25,040 --> 00:00:27,340 Ben şimdi gitmek istiyorum. 14 00:00:27,340 --> 00:00:29,070 Pekala, hayatım. 15 00:00:29,070 --> 00:00:30,860 Hannah yaşındaki bir kız 16 00:00:30,860 --> 00:00:33,320 evsel sanatlarla ilgili bir okula gidiyordur. 17 00:00:33,320 --> 00:00:35,240 Brookline' bir su deposunun, 18 00:00:35,240 --> 00:00:36,750 yakınında. 19 00:00:36,750 --> 00:00:38,940 Teşekkür ederim, S... 20 00:00:39,960 --> 00:00:41,420 Bu adamı tanıyor musun? 21 00:00:41,420 --> 00:00:43,320 Lucas Bankole'mu? 22 00:00:43,320 --> 00:00:44,700 Seni seviyorum. 23 00:00:45,800 --> 00:00:46,870 Evet. 24 00:00:47,470 --> 00:00:49,400 Çok byümüş. 00:00:55,470 --> 00:00:57,800 UcKiloBirMilyon 00:01:00,090 --> 00:01:03,400 The Handmaid's Tale Unknown Caller 25 00:01:15,660 --> 00:01:17,860 O dışarıda. 26 00:01:17,860 --> 00:01:19,480 Güvende. 27 00:01:21,440 --> 00:01:22,620 Luke'la birlikte. 28 00:01:26,860 --> 00:01:28,240 Tanrı ve Tanırının iyiliği 29 00:01:28,240 --> 00:01:30,450 bizim zayıflığımızı, 30 00:01:30,450 --> 00:01:31,910 inançsızlığımızı 31 00:01:31,910 --> 00:01:33,540 mucizeleriyle korusun. 32 00:01:39,520 --> 00:01:41,870 Belki mucize yoktur. 33 00:01:41,870 --> 00:01:44,900 Mucizeden öte insan gücüdür. 34 00:01:46,030 --> 00:01:48,660 Yaptım bunu. 35 00:01:48,660 --> 00:01:50,520 Biz. 36 00:01:52,820 --> 00:01:55,230 Bu bir düş. 37 00:01:55,230 --> 00:01:57,060 Gilead'taki bir damızlığın 38 00:01:57,060 --> 00:01:58,870 tek düşü. 39 00:01:59,890 --> 00:02:01,660 Bebeğim özgür. 40 00:02:01,660 --> 00:02:03,680 Şükürler olsun. 41 00:02:03,680 --> 00:02:05,870 Bana kızabilirler. 42 00:02:05,870 --> 00:02:07,190 Onları suçlayamam. 43 00:02:07,190 --> 00:02:08,410 Şükürler olsun. 44 00:02:08,410 --> 00:02:11,880 Öfke yerine zerafet sunarlar. 45 00:02:11,880 --> 00:02:15,000 Bir kişi için zafer, herkes için bir zaferdir. 46 00:02:22,450 --> 00:02:25,440 Onu çok fena istiyorum. 47 00:02:25,440 --> 00:02:27,400 Ona tutunmak 48 00:02:27,400 --> 00:02:29,410 ve adımı söylemesini istiyorum. 49 00:02:31,430 --> 00:02:35,040 Yokluğu, ona daha fazla tutulmama neden oluyor. 50 00:02:35,040 --> 00:02:36,490 Belki. 51 00:02:37,510 --> 00:02:39,140 Peki ya geri kalanım? 52 00:02:45,520 --> 00:02:48,250 Hannah'yı yaptığımız gece. 53 00:02:48,250 --> 00:02:49,910 Eğer ona, 54 00:02:49,910 --> 00:02:52,230 bir daha dokunamayacağımı, 55 00:02:52,230 --> 00:02:54,740 bir daha ona sahip olamayacağımı düşünürsem, 56 00:02:54,990 --> 00:02:56,750 Ölürüm. 57 00:02:59,650 --> 00:03:02,030 Kimse seksizlikten ölmez. 58 00:03:05,370 --> 00:03:07,370 Aşksızlıktan ölürüz. 59 00:03:10,030 --> 00:03:11,280 Kocan için dua ediyorum. 60 00:03:14,250 --> 00:03:16,270 Bu senin inceliğin, Ofmatthew. 61 00:03:18,030 --> 00:03:19,670 Onun, Bebek Nichole'u gerçek evine 62 00:03:19,670 --> 00:03:21,670 geri göndermesi için dua ediyorum. 63 00:03:23,670 --> 00:03:26,250 Onun gerçek evi ebeveynlerinin yanıdır. 64 00:03:26,250 --> 00:03:27,860 Şükürler olsun. 65 00:03:33,650 --> 00:03:35,980 Kocanın doğru şeyi yapacağını biliyorum. 66 00:03:35,980 --> 00:03:37,670 Çocuk kaçırma kapasitesi olan bir adamla 67 00:03:37,670 --> 00:03:40,460 asla evlenmezdin. 68 00:03:40,460 --> 00:03:43,240 Muhakeme konusunda çok iyisin. 69 00:03:44,240 --> 00:03:46,270 Tanrı gözetsin. 70 00:03:47,480 --> 00:03:48,810 Götümü öp. 71 00:04:02,560 --> 00:04:04,440 Sienna? 72 00:04:04,440 --> 00:04:05,460 Sienna? 73 00:04:07,870 --> 00:04:09,880 Tamam boşver. 74 00:04:11,190 --> 00:04:12,670 Acaba... 75 00:04:12,670 --> 00:04:14,670 bir şeyi mi farklı? 76 00:04:18,440 --> 00:04:20,650 Saçlarında. 77 00:04:20,650 --> 00:04:22,060 Biraz. 78 00:04:22,060 --> 00:04:24,660 Güzel görünüyor. 79 00:04:24,660 --> 00:04:26,860 Eskisi gibi. 80 00:04:26,860 --> 00:04:28,880 Teşekkür ederim. 81 00:04:30,480 --> 00:04:31,640 Günaydın, canım. 82 00:04:33,670 --> 00:04:35,050 Günaydın, Bayan Lawrence. 83 00:04:46,100 --> 00:04:47,770 Hayırlı günler, Kumandan. 84 00:04:47,770 --> 00:04:49,780 Cevabım "Hayır." 85 00:04:52,060 --> 00:04:53,090 Bir şey istyorsun. 86 00:04:53,090 --> 00:04:54,520 Görebiliyorum. 87 00:05:04,870 --> 00:05:06,020 Sadece kocamın güvende olduğunu 88 00:05:06,020 --> 00:05:08,290 bilmek istiyorum. 89 00:05:08,290 --> 00:05:09,880 Bilmiyorum. Emniyet kemeri kullanıyor mu? 90 00:05:09,880 --> 00:05:10,880 Tansiyonunu kontrol ediyor mu? 91 00:05:10,880 --> 00:05:13,240 Bilirsin bunlar sessiz katil. 92 00:05:13,240 --> 00:05:14,690 Kocamın nerede olduğunu biliyorlar. 93 00:05:16,000 --> 00:05:18,040 Kızımın, onda olduğunu biliyorlar. 94 00:05:20,700 --> 00:05:23,740 İstediğin bu değil miydi? 95 00:05:25,010 --> 00:05:27,350 Onların, kocama zarar vermeye çalışacaklarını düşünüyor musunuz? 96 00:05:28,360 --> 00:05:29,910 Onlar? 97 00:05:32,720 --> 00:05:34,420 Onun tehlikde olduğunu düşünüyor musunuz? 98 00:05:35,590 --> 00:05:37,530 Hepimiz tehlikedeyiz. 99 00:05:51,130 --> 00:05:52,520 Onu görmek... 100 00:05:54,770 --> 00:05:57,040 nasıl bir nimet. 101 00:05:57,040 --> 00:05:59,010 Bir yabancıyle birlikte, 102 00:05:59,010 --> 00:06:00,970 iyi bir şekilde görmek. 103 00:06:02,250 --> 00:06:04,490 Sana göre bir yabancı. 104 00:06:04,490 --> 00:06:06,650 Evet. 105 00:06:06,650 --> 00:06:08,240 Bana göre. 106 00:06:12,660 --> 00:06:13,670 Bitirdiniz mi? 107 00:06:13,670 --> 00:06:15,020 Ne dediler? 108 00:06:15,020 --> 00:06:17,690 Şey, daha yeni başlamışlar. 109 00:06:20,160 --> 00:06:21,620 Bize katılmanı istiyorum. 110 00:06:26,340 --> 00:06:28,330 Bir şeyler söyleyebilirsin. 111 00:06:45,050 --> 00:06:46,240 Nicholu'un iadesi için 112 00:06:46,240 --> 00:06:48,060 Kanada'ya ön şikayet deilekçesi verdik. 114 00:06:50,260 --> 00:06:51,650 Gilead'ın bir çocuğu kaçırıldı, 115 00:06:51,650 --> 00:06:52,660 ve biz bunu takip edeceğiz. 117 00:06:54,040 --> 00:06:55,250 Onlara başka bir sert not daha 118 00:06:55,250 --> 00:06:57,480 göndermemizi mi öneriyorsun? 119 00:06:57,480 --> 00:06:59,870 Hayır, Kumandan. Diyorum ki, 120 00:06:59,870 --> 00:07:01,860 karşılıklı iade anlaşması olmadan 121 00:07:01,860 --> 00:07:03,260 seçeneklerimizin sınırlı kaldığından bahsediyorum. 122 00:07:03,260 --> 00:07:05,250 Beyler. 123 00:07:05,250 --> 00:07:08,040 Pardon lafınızı kesiyorum. 124 00:07:08,040 --> 00:07:10,070 Serena? 125 00:07:14,660 --> 00:07:16,250 Onu yetiştiren adam hakkında 126 00:07:16,250 --> 00:07:18,470 bilgi istiyorum. 127 00:07:27,900 --> 00:07:30,910 Suffolk Şehir Planlama Ofisinde çalışıyormuş 129 00:07:32,740 --> 00:07:33,750 Önceden. 130 00:07:33,750 --> 00:07:35,070 Şimdi? 131 00:07:36,070 --> 00:07:37,460 Part-time inşaat 132 00:07:37,460 --> 00:07:39,230 ve kamu hizmetleri işleri. 133 00:07:39,230 --> 00:07:40,990 Mülteci yardımı alıyor... 135 00:07:44,780 --> 00:07:46,020 İnançlı biri mi? 136 00:07:46,020 --> 00:07:47,440 Tabii ki hayır. 137 00:07:47,440 --> 00:07:48,870 İlk çocuğunu 138 00:07:48,870 --> 00:07:50,870 vaftiz etmiş. 139 00:07:50,870 --> 00:07:52,460 Ancak, dini faaliyelerinin 140 00:07:52,460 --> 00:07:54,260 kapsamı bu kadar bildiğimiz kadarıyla. 141 00:07:54,260 --> 00:07:57,020 Bazı tıbbi kayıtlara 142 00:07:57,020 --> 00:07:59,020 erişebildik. 143 00:07:59,020 --> 00:08:00,450 Nichole'un aşıları 144 00:08:00,450 --> 00:08:01,530 konusunda tamam. 145 00:08:01,530 --> 00:08:04,070 Boyu ortalamanın yüzde 60'ı , kilosu yüzde 55'i 146 00:08:04,070 --> 00:08:06,930 değerinde. 147 00:08:06,930 --> 00:08:07,960 Ve... 148 00:08:10,430 --> 00:08:12,630 dediklerine göre diş çıkarıyor. 149 00:08:23,020 --> 00:08:24,990 Onu senin evine getirmek için 150 00:08:24,990 --> 00:08:27,120 ne gerekiyorsa yapacağız. 151 00:08:44,070 --> 00:08:46,080 İstediğin şeyin bu olduğunu düşündüm. 152 00:08:48,030 --> 00:08:51,150 Kızımız Kanada'da güvende. 154 00:08:52,680 --> 00:08:54,870 Minettarım. 155 00:08:54,870 --> 00:08:56,190 Fakat? 156 00:08:58,220 --> 00:08:59,570 Anlamama yardım et. 157 00:08:59,570 --> 00:09:02,220 İstediğin nedir? 158 00:09:02,220 --> 00:09:03,680 Onunla birlikte olmak istiyorum, 159 00:09:03,680 --> 00:09:05,700 fakat bu imknasız. 160 00:09:11,070 --> 00:09:13,090 Sadece bunun bitmesini istiyorum. 161 00:09:30,050 --> 00:09:31,250 Senin için burdalar. 162 00:09:31,250 --> 00:09:32,910 Salonda. 163 00:10:04,520 --> 00:10:06,660 Ofjoseph. 164 00:10:06,660 --> 00:10:08,700 Tanrı meyveni kutsasın. 165 00:10:10,360 --> 00:10:12,360 Rab yolumuzu açık etsin. 166 00:10:15,040 --> 00:10:17,670 Sadece sohbet etmek için buradalar. 167 00:10:19,660 --> 00:10:21,090 Otur. 168 00:10:28,080 --> 00:10:32,250 Nichole'a bir ziyaret... 169 00:10:32,250 --> 00:10:34,720 ayarlamak istiyoruz . 170 00:10:37,850 --> 00:10:40,750 Senin de tahmin edebileceğin gibi, 171 00:10:40,750 --> 00:10:42,850 kızımızı görmek, 172 00:10:42,850 --> 00:10:45,990 Bayan Waterford'ta korkunç bir yara açtı. 173 00:10:47,010 --> 00:10:49,470 Hoşçakal diyebilmek için bir ziyaret. 174 00:10:49,470 --> 00:10:51,950 Kocan korunacak. 175 00:10:53,840 --> 00:10:54,870 Kocam mı? 176 00:10:54,870 --> 00:10:57,040 Herkes korunacak. 177 00:10:57,040 --> 00:10:58,040 Söz veriyorum. 178 00:10:58,040 --> 00:10:59,060 Ben de. 179 00:11:01,840 --> 00:11:03,150 Senin sözün mü? 180 00:11:07,040 --> 00:11:08,730 Ne yapmam gerekiyor? 181 00:11:10,690 --> 00:11:12,330 Kocanı ara. 182 00:11:21,060 --> 00:11:23,080 Hayır. 183 00:11:29,040 --> 00:11:31,400 Bize biraz müsade eder misiniz? 184 00:11:31,400 --> 00:11:33,030 Tabii ki. 185 00:11:46,870 --> 00:11:48,870 Hayır. 186 00:11:59,460 --> 00:12:00,650 Biliyorum 187 00:12:00,650 --> 00:12:03,460 Onunla olamam. 188 00:12:03,460 --> 00:12:05,220 Ben sadece onun için bir şey olmak istiyorum. 189 00:12:05,220 --> 00:12:07,240 Bunun faydası olmaz. 190 00:12:09,010 --> 00:12:10,640 Tamam mı? 191 00:12:11,890 --> 00:12:13,250 Düşündüğün gibi olmayacak. 192 00:12:13,250 --> 00:12:15,020 Lütfen. 193 00:12:15,020 --> 00:12:17,670 Lütfen. Yalvarıyorum. 194 00:12:19,590 --> 00:12:20,600 June. 195 00:12:29,230 --> 00:12:31,210 Onu görmek istemediğimi mi düşünüyorsun? 196 00:12:41,710 --> 00:12:44,880 Bunu yaparsam, 197 00:12:44,880 --> 00:12:46,430 ne alacağım? 198 00:12:48,250 --> 00:12:50,040 Onu görürsen. 199 00:12:50,040 --> 00:12:52,000 Yani... 200 00:12:53,260 --> 00:12:55,970 Ben ne alacağım? 201 00:12:58,030 --> 00:12:59,560 Ne istiyorsun? 202 00:13:01,040 --> 00:13:03,680 Bana borçlu olmanı istiyorum. 203 00:13:22,920 --> 00:13:24,590 Tanrı göztesin. 204 00:13:30,240 --> 00:13:32,060 İki dakikanız var. 205 00:13:44,040 --> 00:13:45,970 Toplam $47.56. 206 00:13:47,280 --> 00:13:48,860 Bu bize ancak bir hafta yeter. 207 00:13:48,860 --> 00:13:51,390 İnsanlar bunun için nasıl bu kadar para ödüyor? 208 00:13:51,390 --> 00:13:54,320 Çoğunun ihtiyacı yok. 209 00:13:54,320 --> 00:13:55,920 Peakala. 210 00:13:57,880 --> 00:13:59,050 Pekala, görüşürüz. 211 00:13:59,050 --> 00:14:00,680 Hmm. 212 00:14:03,110 --> 00:14:04,120 Alo. 213 00:14:06,240 --> 00:14:07,260 Alo? 214 00:14:07,260 --> 00:14:08,880 Kimsin? 215 00:14:08,880 --> 00:14:10,470 Luke. 216 00:14:11,470 --> 00:14:12,640 Benim. 217 00:14:14,000 --> 00:14:16,230 Kapatma. 218 00:14:16,230 --> 00:14:17,630 Ah, Tanrım. 219 00:14:17,630 --> 00:14:18,640 June? 220 00:14:18,640 --> 00:14:20,260 hey! 221 00:14:20,260 --> 00:14:21,860 Selam. 222 00:14:21,860 --> 00:14:24,030 June, Ben, ah... 223 00:14:24,030 --> 00:14:25,150 Ah, June. 224 00:14:25,150 --> 00:14:27,810 Ben iyiyim, Luke. Hannah da iyi. 225 00:14:27,810 --> 00:14:30,120 O iyi. 226 00:14:30,120 --> 00:14:32,050 Neredesin? 227 00:14:32,050 --> 00:14:34,060 Hala buradayım. Gilead'ta. 228 00:14:38,360 --> 00:14:39,680 June,... 229 00:14:39,680 --> 00:14:40,800 Seni.. 230 00:14:40,800 --> 00:14:42,210 Seni seviyorum. 231 00:14:42,210 --> 00:14:43,650 Seni çok seviyorum. 232 00:14:43,650 --> 00:14:46,300 Seni seviyorum. 233 00:14:46,300 --> 00:14:47,320 Tanrım, Seni seviyorum. 234 00:14:47,320 --> 00:14:48,870 Seni seviyorum. 235 00:14:48,870 --> 00:14:50,870 Bebeğim. Ben... Seni özledim. 236 00:14:50,870 --> 00:14:53,040 Hergün seni düşünüyorum. 237 00:14:53,040 --> 00:14:54,470 Çok üzgünüm. Çok üzgünüm. 238 00:14:54,470 --> 00:14:57,150 -Üzülme. - Ben... 239 00:14:57,150 --> 00:14:58,270 Üzülme. 240 00:14:58,270 --> 00:15:00,760 Hayır, Seni bulmak için daha çok çabalamam gerekirdi. 241 00:15:01,530 --> 00:15:03,320 Ve Hannah'yı. 242 00:15:03,320 --> 00:15:05,650 Çok fazla zamanım yok. 243 00:15:06,690 --> 00:15:08,310 Pekala.Sen... Sen iyi misin? 244 00:15:08,310 --> 00:15:09,360 Seni incittiler mi? 245 00:15:11,060 --> 00:15:12,260 Hayır. 246 00:15:12,260 --> 00:15:14,030 Orada mısın? 247 00:15:14,030 --> 00:15:15,050 Dinliyorlar mı? 248 00:15:15,050 --> 00:15:16,900 Luke, lütfen. 249 00:15:16,900 --> 00:15:19,050 Ben iyiyim. Yemin ederim. 250 00:15:19,050 --> 00:15:20,300 Beni dinlemen gerekiyor. 251 00:15:20,300 --> 00:15:22,100 Evet. Evet, bebeğim. 252 00:15:22,100 --> 00:15:24,050 Benim için bir şey yapamanı istiyorum. 253 00:15:24,050 --> 00:15:25,680 Tamam, ne olursa. 254 00:15:25,680 --> 00:15:26,790 Yarın Toronto Havalimanına 255 00:15:26,790 --> 00:15:28,250 gitmeni ve orada Waterford'larla 256 00:15:28,250 --> 00:15:30,100 buluşmanı istiyorum, 257 00:15:30,100 --> 00:15:32,610 ve Nichole'u de getir. 258 00:15:35,230 --> 00:15:36,870 Luke. 259 00:15:39,670 --> 00:15:41,040 - Luke. - Evet. Ben... 260 00:15:41,040 --> 00:15:42,690 Ben... Burdayım. 261 00:15:43,930 --> 00:15:45,740 June... 262 00:15:45,740 --> 00:15:48,100 Waterford'la buluşma mı istiyorsun? 263 00:15:48,100 --> 00:15:49,110 Sadece bir kereliğine. 264 00:15:49,110 --> 00:15:50,870 Hoşçakal diyebilmek için. 265 00:15:50,870 --> 00:15:51,890 Başka bir arama daha alacaksın 266 00:15:51,890 --> 00:15:53,190 diğer detaylar için. 267 00:15:56,600 --> 00:15:58,290 Lütfen. 268 00:15:59,480 --> 00:16:01,290 Evet demene ihtiyacım var. 269 00:16:03,650 --> 00:16:05,640 O olmaz 270 00:16:05,640 --> 00:16:06,670 O olmaz. 271 00:16:06,670 --> 00:16:08,300 Sadece kadın. 272 00:16:10,030 --> 00:16:11,670 Tamam. 273 00:16:12,960 --> 00:16:13,970 Tamam. 274 00:16:13,970 --> 00:16:15,880 Tamam. 275 00:16:15,880 --> 00:16:17,880 Seni seviyorum. 276 00:16:49,660 --> 00:16:51,490 Çekilebilir miyim, efendim? 277 00:16:54,250 --> 00:16:55,980 Çekilebilirsin. 278 00:17:02,240 --> 00:17:04,260 Tanrı seni korusun. 279 00:18:12,140 --> 00:18:14,170 Sesi nasıldı? 280 00:18:22,720 --> 00:18:24,580 June gibi. 281 00:18:51,810 --> 00:18:53,360 Nasılsın canım? 282 00:18:55,920 --> 00:18:57,230 Çok iyi, Bayan Lawrence. 283 00:18:57,230 --> 00:18:58,860 Teşekkür ederim. 284 00:19:00,860 --> 00:19:03,670 Bunca zamandan sonra, 285 00:19:03,670 --> 00:19:05,710 acı verici olmalı. 286 00:19:12,500 --> 00:19:14,570 Tahmin ettiğim gibi gitmedi. 287 00:19:19,640 --> 00:19:21,160 Önemli olan... 289 00:19:23,270 --> 00:19:26,890 sevginin ortaya çıkması. 291 00:19:29,120 --> 00:19:31,150 Bazen kelimler bizi kifayetsiz bırakır. 292 00:19:33,040 --> 00:19:36,070 Kocam müziği kullanırdı. 293 00:19:38,440 --> 00:19:40,460 Kolejdeyken benim için 294 00:19:40,460 --> 00:19:42,210 kaset doldururdu. 295 00:19:43,330 --> 00:19:44,860 Hmm. 296 00:19:44,860 --> 00:19:46,260 Bodurmda halen onları 297 00:19:46,260 --> 00:19:48,000 saklarım. 298 00:19:48,000 --> 00:19:49,670 Hiç dinledin mi onları? 299 00:19:55,640 --> 00:19:57,240 Ben... 300 00:19:57,240 --> 00:19:59,840 Ben onları yapan adamı özlüyorum. 301 00:20:09,790 --> 00:20:12,670 Belki onlarda, onu yapan 302 00:20:12,670 --> 00:20:14,580 adamdan bir parça kalmıştır. 303 00:20:17,500 --> 00:20:19,520 Bana yardım etti. 304 00:20:20,740 --> 00:20:22,770 Emily'e yardım etti. 305 00:20:30,030 --> 00:20:31,660 Sanırım... 306 00:20:34,580 --> 00:20:37,620 ondan bir parça kıymık almak... 307 00:20:39,960 --> 00:20:41,970 ve onu tutmanın kimseye zarar olmaz. 308 00:20:47,730 --> 00:20:50,700 Özellikle sahip olduğun tek şeyse. 00:21:53,230 --> 00:21:55,700 [You Make Me Feel Like Dancing - Leo Sayer] 309 00:21:58,060 --> 00:22:01,460 ♪ Ah-ha ♪ 310 00:22:01,460 --> 00:22:06,470 ♪ Çok tatlı bir konuşma tarzın var. ♪ 311 00:22:06,470 --> 00:22:11,450 ♪ Benden daha iyisin ♪ 312 00:22:11,450 --> 00:22:15,450 ♪ Sadece parmaklarını tut ve ben yürüyorum ♪ 313 00:22:15,450 --> 00:22:20,630 ♪ Tasma takılmış bir köpek gibi ♪ 314 00:22:20,630 --> 00:22:21,660 ♪ Ah ♪ 315 00:22:21,660 --> 00:22:23,660 ♪ Bildiğim bir dönüş yapıyorum ♪ 316 00:22:23,660 --> 00:22:26,250 ♪ İpte sallanmak gibi, biliyorsun ♪ 317 00:22:26,250 --> 00:22:29,450 ♪ Beni dans ediyormuş gibi hissettiriyorsun ♪ 318 00:22:29,450 --> 00:22:31,250 ♪ Gece boyunca dans edeceğim ♪ 319 00:22:31,250 --> 00:22:34,450 ♪ Beni dans ediyormuş gibi hissettiriyorsun ♪ 320 00:22:34,450 --> 00:22:36,460 ♪ Gece boyunca dans edeceğim ♪ 321 00:22:36,460 --> 00:22:39,870 ♪ Beni dans ediyormuş gibi hissettiriyorsun ♪ 322 00:22:39,870 --> 00:22:42,250 ♪ Dans etmek istiyorum ♪ ♪ Whoo! ♪ 323 00:22:42,250 --> 00:22:43,470 ♪ Dans ♪ ♪ Whoo! ♪ 324 00:22:43,470 --> 00:22:45,240 ♪ Gece boyunca dans ♪ ♪ Yeah! ♪ 325 00:22:45,240 --> 00:22:47,240 ♪ Dans etmek istiyorum ♪ ♪ Whoo! ♪ 326 00:22:47,240 --> 00:22:51,000 ♪ Dans, aah! ♪ 327 00:23:29,930 --> 00:23:32,190 Kahvaltınız, Bayan Waterford. 328 00:23:32,190 --> 00:23:35,030 Halen akşam yemeğiyle doluyum. 329 00:23:35,030 --> 00:23:37,870 Öyleyse, uçakta yersiniz. 330 00:23:37,870 --> 00:23:39,890 Sence bundan hoşlanır mı? 331 00:23:53,440 --> 00:23:55,870 "Bu çocuk için dua ettim." 332 00:23:59,920 --> 00:24:01,720 Bu çok güzel. 333 00:24:05,250 --> 00:24:07,700 Ona benden bir öpücük verir misiniz, lütfen? 334 00:24:10,330 --> 00:24:12,730 Tabii ki. 335 00:24:22,470 --> 00:24:24,640 Efendim, bir şey daha var. 336 00:24:24,640 --> 00:24:26,680 Dün gece geldi. 337 00:24:29,680 --> 00:24:31,550 Nedir bu? 338 00:24:31,550 --> 00:24:33,580 Üzerinde benim adım yoktu, efendim. 339 00:24:39,020 --> 00:24:40,030 Araba geldi. 340 00:24:41,680 --> 00:24:43,130 Bunları uçuş içn sarayım. 341 00:24:43,130 --> 00:24:44,550 Teşekkürler, Rita. 342 00:25:17,840 --> 00:25:18,880 Hadi bakalım. 343 00:25:54,460 --> 00:25:55,590 Hayırlı günler, Bayan Waterford. 344 00:25:56,660 --> 00:25:57,880 Tanrı gözetsin. 345 00:26:21,040 --> 00:26:23,210 Bayan Waterford. 346 00:26:23,210 --> 00:26:25,220 Hoşgeldiniz. 347 00:26:28,440 --> 00:26:30,570 Bay Tuello. 348 00:26:30,570 --> 00:26:32,870 Beni hatırlıyorsunuz. Koltuklarım kabarı. 349 00:26:32,870 --> 00:26:35,880 Sadece sorunsuz gittiğinden emin olmak içn burdayım. 350 00:26:37,250 --> 00:26:39,180 Kendimi nasıl idare edeceğimi biliyorum. 351 00:26:40,030 --> 00:26:42,080 Bundan sonrasını Bay Tuello devralacak. 352 00:26:42,080 --> 00:26:44,220 Kumandan bana direkt emir verdi. 353 00:26:44,220 --> 00:26:45,440 Yokluğunu Kumandanla konuşurum. 355 00:26:46,750 --> 00:26:49,460 Emredersiniz, Bayan Waterford. 356 00:26:49,460 --> 00:26:51,260 Terminalden kısa bir mesafede, 357 00:26:51,260 --> 00:26:52,880 üzerinizi değişeceksiniz. 358 00:26:52,880 --> 00:26:54,030 Anlamadım? 359 00:26:54,030 --> 00:26:55,050 Bay Bankole, daha halka açık 360 00:26:55,050 --> 00:26:57,010 bir yerde buluşma talep etti 361 00:26:57,900 --> 00:27:00,870 Üzerinizi değiştirmeniz için size kıyafet getirdik. 362 00:27:00,870 --> 00:27:02,900 Halka karışmanızı istiyoruz. 363 00:27:17,450 --> 00:27:19,490 Bu taraftan, Bayan Waterford. 364 00:27:21,790 --> 00:27:23,050 Yolcuların dikkattine 365 00:27:23,050 --> 00:27:25,650 Air Canada Havayollarının 1805 nolu 366 00:27:25,650 --> 00:27:26,660 to Mexico City uçuşu için son çağrıdır. 368 00:27:29,000 --> 00:27:31,000 1805 no'lu uçuş için 369 00:27:31,000 --> 00:27:33,000 kapılar beş dakika sonra kapanacaktır. 370 00:27:33,000 --> 00:27:34,240 Tüm biletli yolcuların dikkattine 371 00:27:34,240 --> 00:27:36,240 E80 kapısına gitmelisiniz. 373 00:27:51,250 --> 00:27:52,250 Sizi tanıştırayım. 374 00:27:52,250 --> 00:27:54,260 Hayır. Henüz değil. 375 00:28:14,440 --> 00:28:16,040 Serena Waterford. 376 00:28:16,040 --> 00:28:18,320 Luke Bankole. 377 00:28:23,630 --> 00:28:24,660 Merhaba. 378 00:28:27,350 --> 00:28:28,370 Kalabilirim. 379 00:28:30,160 --> 00:28:32,370 Bu kararı Bay Bankole'a bırakıyorum. 380 00:28:35,890 --> 00:28:37,030 Gidebilirsin. 381 00:28:38,040 --> 00:28:40,280 Çok uzaklaşmayacağım. 382 00:28:45,240 --> 00:28:46,430 Tanrı seni korusun. 383 00:28:46,430 --> 00:28:48,300 Siktir git. 384 00:28:49,510 --> 00:28:52,150 Bunun senin için kolay bir karar olmadığını biliyorum. 385 00:28:53,470 --> 00:28:55,270 Bunu yaptığın için sana teşekkür etmek istiyorum. 386 00:28:56,650 --> 00:28:59,270 Bunu karım için yaptım. 387 00:29:21,440 --> 00:29:24,250 Çok kilo almış. 388 00:29:24,250 --> 00:29:26,030 Katı yemeye başlamadı mı hala? 389 00:29:26,870 --> 00:29:28,880 Bezelye hayranı değil. 390 00:29:31,230 --> 00:29:32,590 June iyi mi? 391 00:29:33,250 --> 00:29:35,320 Evet. Yeni bir yere gönderildi. 392 00:29:35,320 --> 00:29:36,610 Nereye? 393 00:29:36,610 --> 00:29:38,060 Bir isim istiyorum. 394 00:29:38,060 --> 00:29:40,260 Karınız gerçekten güvende Bay Bankole. 395 00:29:40,260 --> 00:29:41,990 Bu bir yalan. 396 00:29:49,500 --> 00:29:51,850 Adı Joseph Lawrence. 397 00:30:00,580 --> 00:30:02,600 Biliyorum. 398 00:30:05,240 --> 00:30:06,940 Bundan ne istiyorsun? 399 00:30:08,220 --> 00:30:09,380 Bu ziyaretten? 400 00:30:10,330 --> 00:30:12,630 Sadece kızımı görmek istedim. 401 00:30:12,630 --> 00:30:13,730 Bu, senin kızın değil. 402 00:30:13,730 --> 00:30:15,320 sizin de değil. 403 00:30:16,460 --> 00:30:17,680 Tamam, anlıyorsun 404 00:30:17,680 --> 00:30:18,900 bu biyoloji ile ilgli değil, 405 00:30:18,900 --> 00:30:20,800 ve umarım anlayabilecek yaşa geldiğinde 406 00:30:20,800 --> 00:30:22,000 bunu ona açıklarsınız. 407 00:30:22,000 --> 00:30:23,180 Asla anlayacak kadar büyük olmayacak. 408 00:30:23,180 --> 00:30:24,450 Her çocuğun kendi hikayesini bilmeye 409 00:30:24,450 --> 00:30:25,770 hakkı vardır. Değil mi? 410 00:30:25,770 --> 00:30:27,340 Bu hikaye ne kadar karmaşık olursa olsun. 411 00:30:27,340 --> 00:30:29,210 Peki sen ve kocanın bu hikayedeki rolü ne? 412 00:30:48,680 --> 00:30:50,560 Nichole'in buna sahip olmasını istiyorum. 413 00:30:50,560 --> 00:30:52,310 Bu babamdan bir hediyeydi, 414 00:30:52,310 --> 00:30:53,330 Tanrı ruhunu bağışlasın. 415 00:30:53,330 --> 00:30:54,890 Geceleri uyumak için kendine 416 00:30:54,890 --> 00:30:56,880 ne söylediğini bilmiyorum, 417 00:30:56,880 --> 00:30:58,840 fakat Nichole, tam olarak 418 00:30:58,840 --> 00:31:00,680 nereden geldiğini 419 00:31:00,680 --> 00:31:02,770 ve onu buraya getirmek için 420 00:31:02,770 --> 00:31:06,040 annesinin ne kadar 421 00:31:06,040 --> 00:31:07,450 cesur olduğunu bilecek. 422 00:31:07,450 --> 00:31:09,450 İşte bu onun hikayesi. 423 00:31:09,450 --> 00:31:11,520 Tamam mı? 424 00:31:11,520 --> 00:31:13,790 Sen asla onun bir şeyi olmayacaksın. 425 00:31:18,870 --> 00:31:21,070 Kendi ne söylediğimi bilmek ister misin? 426 00:31:22,340 --> 00:31:24,350 O benim mucizemdi, 427 00:31:26,240 --> 00:31:28,250 ve ben onun gitmesine izin verdim. 428 00:31:31,040 --> 00:31:33,410 Çünkü onun için daha bir hayat istedim, 429 00:31:33,410 --> 00:31:35,540 ve karın da öyle istedi. 430 00:31:35,540 --> 00:31:37,250 Tamam mı? 431 00:31:37,250 --> 00:31:39,240 Yani. 432 00:31:39,240 --> 00:31:42,060 Eğer benim dileklerimi onurlandıramazsan... 433 00:31:42,060 --> 00:31:43,270 onunkini onurlandır. 434 00:31:44,440 --> 00:31:47,250 Lütfen, bunu Nichle'e ver, 435 00:31:47,250 --> 00:31:49,480 ve sonuçları kendinin belirlemesine müsade et. 436 00:31:52,050 --> 00:31:54,490 Karını koruduğumu anlamalısın 437 00:32:00,890 --> 00:32:02,540 Ne dedin sen? 438 00:32:04,700 --> 00:32:05,740 Sen ne dedin? 439 00:32:05,740 --> 00:32:07,490 Üzgünüm ama bunu bitirmeliyiz. 440 00:32:07,490 --> 00:32:08,880 iyi. 441 00:32:11,250 --> 00:32:13,250 Evet, iyi, iyi. 442 00:32:13,250 --> 00:32:15,500 Tamam, Bunu alacağım. 443 00:32:21,550 --> 00:32:22,560 Karına söylememi istedğin 444 00:32:22,560 --> 00:32:24,580 bir şey var mı? 445 00:32:28,230 --> 00:32:30,180 Hayır. 446 00:32:32,900 --> 00:32:34,940 Seni seviyorum, tatlı kızım. 447 00:32:38,240 --> 00:32:40,280 Seni çok seviyorum. 448 00:32:41,440 --> 00:32:43,700 Seni seviyorum. 449 00:32:45,680 --> 00:32:47,800 Tutmak ister misin? 450 00:32:49,210 --> 00:32:50,220 Evet, lütfen. 451 00:32:56,660 --> 00:32:58,290 Ah, benim bebğim. 452 00:33:00,530 --> 00:33:01,880 Selam. 453 00:33:01,880 --> 00:33:03,520 Oh, oh! 454 00:33:26,360 --> 00:33:28,360 Üzerini değişemene gerek yok. 455 00:33:28,360 --> 00:33:30,630 Teklifim halen masada. 456 00:33:30,630 --> 00:33:32,040 Vatana ihanet ve hindistancevizi. 457 00:33:33,670 --> 00:33:36,660 Benim sadece bir evim var, Bay Tuello. 458 00:33:36,660 --> 00:33:38,710 Bunu anladınız, değil mi? 459 00:33:38,710 --> 00:33:41,100 Evet. 460 00:33:41,100 --> 00:33:43,750 Daha önce Atlanta'da yaşıyordum. 461 00:33:43,750 --> 00:33:46,000 Şey, umarım bir gün oraya tekrar dönebilirsiniz. 462 00:34:20,720 --> 00:34:21,860 Gilead Kule. 463 00:34:21,860 --> 00:34:24,750 Airbus 3-0-0 Echo-Romeo-8-0. 465 00:34:27,720 --> 00:34:30,140 Airbus 3-0-0 Echo-Romeo-8-0. 466 00:34:30,140 --> 00:34:32,150 Kalkış için izin verildi. 485 00:36:12,050 --> 00:36:13,790 Ona göz kulak olduğunuz için teşekkür ederim. 490 00:36:29,290 --> 00:36:30,300 Eee? 491 00:36:31,890 --> 00:36:33,910 O çok iyiydi. 492 00:36:37,250 --> 00:36:39,360 Ve artık bitti. 493 00:36:54,430 --> 00:36:56,780 Bitmek zorunda değil. 496 00:37:10,880 --> 00:37:12,540 Ne istiyorsun? 497 00:37:14,820 --> 00:37:17,420 Gitmeye hazır mısın. Sen? 498 00:37:18,430 --> 00:37:20,060 evet. 499 00:37:28,970 --> 00:37:30,250 Ben... 500 00:37:30,250 --> 00:37:32,280 bugün pek kendimde değilim. 501 00:37:34,440 --> 00:37:36,440 Sana takılmak istemedim. 502 00:37:39,750 --> 00:37:40,840 Günüm geçti. 503 00:37:49,470 --> 00:37:51,500 Hamilesin. 504 00:37:56,250 --> 00:37:59,680 Tanrı seni kutsasın ve mucizeni ortaya çıkarsın. 505 00:37:59,680 --> 00:38:02,040 Evet. 506 00:38:02,040 --> 00:38:03,870 Tanrı beni değerli kılsın. 507 00:38:05,250 --> 00:38:06,850 Tekrar. 508 00:38:08,040 --> 00:38:09,080 Evet. 509 00:38:10,410 --> 00:38:13,060 Kumandanın memnun olmalı? 510 00:38:14,880 --> 00:38:16,450 Henüz ona söylemedim. 511 00:38:17,450 --> 00:38:18,850 Herkes, Nichole bebekle ilgilendildiği 512 00:38:18,850 --> 00:38:20,060 gibi ilgilenmiyor. 513 00:38:20,060 --> 00:38:22,640 Müsait bir an olmadı. 514 00:38:26,800 --> 00:38:29,410 Onun güvende olduğuna sevindim. 515 00:38:31,570 --> 00:38:33,220 Kocanın da. 516 00:38:34,970 --> 00:38:36,610 Teşekkürler. 517 00:38:40,230 --> 00:38:42,140 Senin de. 518 00:38:44,050 --> 00:38:47,100 Gerçekten her şeyin düzeleceğine inanıyorum. 519 00:39:03,130 --> 00:39:04,790 Ofjoseph. 520 00:39:07,100 --> 00:39:09,290 Lütfen benimle gel. 521 00:40:32,860 --> 00:40:38,000 ♪ Ah-ha ♪ ♪ Ah-ha ♪ 522 00:40:38,000 --> 00:40:43,030 ♪ Çok tatlı bir konuşma tarzın var. ♪ 523 00:40:43,030 --> 00:40:45,640 ♪ Benden daha iyisin ♪ 524 00:40:51,440 --> 00:40:53,450 Luke. 525 00:40:55,440 --> 00:40:57,130 Selam. 526 00:40:58,580 --> 00:41:00,240 Bu çok garip. 527 00:41:02,890 --> 00:41:04,710 ve afedersin. 528 00:41:05,680 --> 00:41:07,060 Ve bunun için üzgünüm. 529 00:41:08,030 --> 00:41:10,330 Fakat... 530 00:41:10,330 --> 00:41:12,520 sana söylemem gereken bir şey var 531 00:41:12,520 --> 00:41:14,240 Daha önce ... 532 00:41:14,240 --> 00:41:15,920 söyleyemedim. 533 00:41:18,030 --> 00:41:20,200 Nichole ile tanıştığında 534 00:41:20,200 --> 00:41:22,440 ne düşündüğünü hayal bile... 535 00:41:22,440 --> 00:41:24,430 edemiyorum. 536 00:41:25,270 --> 00:41:28,210 Fakat muhtemelen, onun sınır ötesi yolculuğu 537 00:41:28,210 --> 00:41:31,280 ve dünyaya geliş yolculuğu 538 00:41:31,280 --> 00:41:35,150 hakkında az çok bir şeyler biliyorsundur. 539 00:41:38,950 --> 00:41:42,830 Bunu sana söylemek çok kolay değil... 540 00:41:47,330 --> 00:41:49,350 çünkü utanıyorum. 541 00:41:52,650 --> 00:41:56,340 Burada bir hayat inşa ettim. 542 00:41:57,710 --> 00:41:59,840 Bir çeşit. 543 00:41:59,840 --> 00:42:00,850 Ve sen de etmelisin. 544 00:42:00,850 --> 00:42:02,710 Yaşamayı hak ediyorsun, 545 00:42:02,710 --> 00:42:05,690 dopdolu bir hayat, Luke. 546 00:42:05,690 --> 00:42:07,710 Sen aşkı hak ediyorsun. 547 00:42:10,290 --> 00:42:12,300 Ve sen her zaman... 548 00:42:13,520 --> 00:42:15,190 Sen her zaman benim olacaksın... 549 00:42:16,660 --> 00:42:18,450 Fakat bundan daha fazlasına... 550 00:42:18,450 --> 00:42:22,230 ihtiyacın olursa anlarım. 551 00:42:25,860 --> 00:42:28,110 Nichole hakkında bir şey bilmeni istiyorum... 552 00:42:30,110 --> 00:42:32,830 O, aşktan doğdu. 553 00:42:37,050 --> 00:42:39,460 Gerçek adı Holly. 554 00:42:41,280 --> 00:42:42,930 Ve babası... 555 00:42:45,190 --> 00:42:46,420 babası bir şoför 556 00:42:46,420 --> 00:42:47,920 adı Nick.. 557 00:42:48,760 --> 00:42:50,780 Onunla tanıştın. 558 00:42:52,130 --> 00:42:55,000 Hayatta kalmam için 559 00:42:55,000 --> 00:42:56,430 bana yardım etti. 560 00:43:01,600 --> 00:43:04,130 Beni affedebileceğine 561 00:43:04,130 --> 00:43:06,130 inanmam lazım. 562 00:43:08,880 --> 00:43:11,530 Ben artık o hatırladığın kadın değilim. 563 00:43:13,580 --> 00:43:16,120 O sadece benim bir parçam. 564 00:43:16,120 --> 00:43:17,660 Fakat hayatta kalabilimek için, 565 00:43:17,660 --> 00:43:19,080 ne gerekiyorsa yapıyorum. 566 00:43:20,440 --> 00:43:22,390 Sen de yapmalısın. 567 00:43:23,390 --> 00:43:25,390 Hayır, sen... 568 00:43:25,390 --> 00:43:27,260 Sen yapmak zorundasın. 569 00:43:27,260 --> 00:43:29,720 Hannah için yapmak zorundasın. 570 00:43:29,720 --> 00:43:31,950 Her şey onun için, Luke. 571 00:43:34,040 --> 00:43:35,660 Her şey onun için. 572 00:43:35,660 --> 00:43:38,850 Sana yemin ediyorum, 573 00:43:38,850 --> 00:43:42,410 Onu burdan kurtamaya çalışacağım. 574 00:43:42,410 --> 00:43:44,950 Yemin ediyorum. 575 00:43:47,080 --> 00:43:48,900 Seni seviyorum. 576 00:43:51,750 --> 00:43:54,460 Seni seviyorum. 577 00:44:01,030 --> 00:44:03,040 Hayırlı günler, canım. 578 00:44:05,830 --> 00:44:07,150 Neler oluyor? 579 00:44:07,150 --> 00:44:09,180 Şey, Meraklı Melehat değil misin? 580 00:44:15,840 --> 00:44:17,490 Pekala. 581 00:44:26,440 --> 00:44:27,800 Pekala. 582 00:44:28,870 --> 00:44:30,990 Buraya, canım. 583 00:44:30,990 --> 00:44:33,030 Palto ve başlığı çıkar. 584 00:44:37,240 --> 00:44:38,700 Mmm. 585 00:44:38,700 --> 00:44:40,520 Elbise ve kıyafetleri de. 586 00:44:42,770 --> 00:44:44,560 Geliyor. 587 00:44:54,040 --> 00:44:56,060 Saat işliyor. 588 00:45:02,730 --> 00:45:05,060 Seni güzel gösterelim. 589 00:45:08,730 --> 00:45:10,290 Ah... 590 00:45:11,300 --> 00:45:12,660 Şanslı kız. 591 00:45:45,590 --> 00:45:46,600 Serena. 592 00:45:49,940 --> 00:45:51,570 Serena! 593 00:45:52,650 --> 00:45:53,930 Ne yaptın sen? 594 00:45:57,870 --> 00:45:59,500 Duruşuna geç, canım. 595 00:46:01,450 --> 00:46:03,450 Zeki olmayı düşünme. 596 00:46:04,450 --> 00:46:06,470 Sonuçları olur. 597 00:46:19,100 --> 00:46:21,470 Hey. Hey. Hey, hey, hey. 598 00:46:24,830 --> 00:46:26,040 Hey! 599 00:46:26,040 --> 00:46:27,900 Bunu gördün mü. 600 00:46:29,280 --> 00:46:31,680 Doğrudan dünyaya hitap etmenin 601 00:46:31,680 --> 00:46:33,940 olağanüstü adımını attık. 602 00:46:34,950 --> 00:46:36,470 Biz... 603 00:46:36,470 --> 00:46:38,840 yaslı bir aileyiz. 604 00:46:38,840 --> 00:46:40,450 Kaybından dolayı 605 00:46:40,450 --> 00:46:42,520 umutsuz sorular ve cevaplar içinde, 606 00:46:42,720 --> 00:46:43,350 harap bir aileyiz 608 00:46:44,420 --> 00:46:46,450 Ve bu talebi... 609 00:46:46,450 --> 00:46:48,030 Kanada hükümetine barış içinde 610 00:46:48,030 --> 00:46:50,700 yapıyoruz. 611 00:46:50,700 --> 00:46:52,270 Sevgili bebeğimiz 613 00:46:54,040 --> 00:46:55,970 Nichole Waterford, 614 00:46:55,970 --> 00:46:58,320 tehlikeli bir kaçak tarafından 615 00:46:58,320 --> 00:47:00,360 ülkemizden kaçırıldı. 616 00:47:01,910 --> 00:47:03,930 Nichole, Gilead'a aittir. 617 00:47:06,550 --> 00:47:08,850 Onu çok özlüyoruz. 618 00:47:08,850 --> 00:47:10,890 Sadece onun dönmesini bekliyoruz. 619 00:47:12,350 --> 00:47:13,870 Beklentimiz, 620 00:47:13,870 --> 00:47:16,460 kendi sesi olmayan, kızımızın 621 00:47:17,460 --> 00:47:18,860 masum bir kurban olduğundan dolay 622 00:47:18,860 --> 00:47:21,360 hükümetin tam işbirliği içinde 623 00:47:21,360 --> 00:47:23,390 olmasını bekliyoruz. 624 00:47:25,730 --> 00:47:27,740 Bu bir aile meselesi. 625 00:47:28,850 --> 00:47:32,410 Onu bize güvenle geri göndererek, 626 00:47:32,410 --> 00:47:34,420 bu işin bu şekilde kalmasına... 627 00:47:35,650 --> 00:47:37,310 ...yardım edebilirsiniz. 628 00:47:42,870 --> 00:47:45,500 ♪ [Sunday Bloody Sunday - U2] ♪ 629 00:47:50,500 --> 00:47:53,700 HER ŞEY ÇOK GÜZEL OLACAK UcKiloBirMilyon 630 00:47:53,700 --> 00:47:58,580 ♪ Bugünkü haberlere inanamıyorum ♪ 631 00:47:59,300 --> 00:48:02,080 ♪ Ah, gözlerimi kapayamıyorum ♪ ♪ Çekil karşımdan ♪ 632 00:48:03,800 --> 00:48:05,180 ♪ Ne kadar sürer? ♪ 633 00:48:05,400 --> 00:48:08,180 ♪ Bu şarkıyı söylememiz ne kadar sürer? ♪ 634 00:48:09,000 --> 00:48:12,380 ♪ Ne kadar? Ne kadar? ♪ 635 00:48:14,500 --> 00:48:16,380 ♪ Çünkü bu gece, ♪ 635 00:48:17,700 --> 00:48:19,380 ♪ öyle olabiliriz ♪ 636 00:48:19,700 --> 00:48:21,880 ♪ Bu gece ♪ 637 00:48:25,700 --> 00:48:28,980 ♪ Kırık şişeler çocukların ayakları altında ♪ 638 00:48:30,600 --> 00:48:33,580 ♪ Caddenin sonuna ve ortasına ♪ ♪ saçılan ölü vücutlar ♪ 639 00:48:34,700 --> 00:48:38,280 ♪ Ama bu maharebe çağrısını ♪ ♪ dikkate almayacağım ♪ 640 00:48:39,600 --> 00:48:41,480 ♪ Desteğim geliyor ♪ 641 00:48:41,600 --> 00:48:43,980 ♪ Desteğim duvara karşı geliyor ♪ 642 00:48:41,600 --> 00:48:43,980 ♪ Desteğim duvara karşı geliyor ♪ 643 00:48:44,500 --> 00:48:59,700 HER ŞEY ÇOK GÜZEL OLACAK