1
00:00:01,280 --> 00:00:03,250
The Handmaid's Tale'de
daha önce...
2
00:00:03,250 --> 00:00:05,190
Kumandan barışmak istiyor,
3
00:00:05,190 --> 00:00:07,080
fakat nasıl yapacağını bilmediğinden,
4
00:00:07,080 --> 00:00:08,840
Ben bir öneride bulundum.
5
00:00:08,840 --> 00:00:10,160
Ona söz hakkı verebilir misiniz?
6
00:00:10,160 --> 00:00:11,780
Sahne arakasından elbette.
7
00:00:11,780 --> 00:00:13,500
Eğer bu bir şeyleri düzeltecekse.
8
00:00:13,500 --> 00:00:14,680
Tartışmaya değer.
9
00:00:14,680 --> 00:00:17,200
Elbiselerini giy.
İpleri eline al.
10
00:00:18,240 --> 00:00:20,040
Onu saygılı buldunuz mu?
11
00:00:20,040 --> 00:00:22,870
Geçmişte onunla sorun yaşadık.
12
00:00:22,870 --> 00:00:25,040
Evet.
13
00:00:25,040 --> 00:00:27,340
Ben şimdi gitmek istiyorum.
14
00:00:27,340 --> 00:00:29,070
Pekala, hayatım.
15
00:00:29,070 --> 00:00:30,860
Hannah yaşındaki bir kız
16
00:00:30,860 --> 00:00:33,320
evsel sanatlarla ilgili
bir okula gidiyordur.
17
00:00:33,320 --> 00:00:35,240
Brookline' bir su deposunun,
18
00:00:35,240 --> 00:00:36,750
yakınında.
19
00:00:36,750 --> 00:00:38,940
Teşekkür ederim, S...
20
00:00:39,960 --> 00:00:41,420
Bu adamı tanıyor musun?
21
00:00:41,420 --> 00:00:43,320
Lucas Bankole'mu?
22
00:00:43,320 --> 00:00:44,700
Seni seviyorum.
23
00:00:45,800 --> 00:00:46,870
Evet.
24
00:00:47,470 --> 00:00:49,400
Çok byümüş.
00:00:55,470 --> 00:00:57,800
UcKiloBirMilyon
00:01:00,090 --> 00:01:03,400
The Handmaid's Tale
Unknown Caller
25
00:01:15,660 --> 00:01:17,860
O dışarıda.
26
00:01:17,860 --> 00:01:19,480
Güvende.
27
00:01:21,440 --> 00:01:22,620
Luke'la birlikte.
28
00:01:26,860 --> 00:01:28,240
Tanrı ve Tanırının iyiliği
29
00:01:28,240 --> 00:01:30,450
bizim zayıflığımızı,
30
00:01:30,450 --> 00:01:31,910
inançsızlığımızı
31
00:01:31,910 --> 00:01:33,540
mucizeleriyle korusun.
32
00:01:39,520 --> 00:01:41,870
Belki mucize yoktur.
33
00:01:41,870 --> 00:01:44,900
Mucizeden öte insan gücüdür.
34
00:01:46,030 --> 00:01:48,660
Yaptım bunu.
35
00:01:48,660 --> 00:01:50,520
Biz.
36
00:01:52,820 --> 00:01:55,230
Bu bir düş.
37
00:01:55,230 --> 00:01:57,060
Gilead'taki bir damızlığın
38
00:01:57,060 --> 00:01:58,870
tek düşü.
39
00:01:59,890 --> 00:02:01,660
Bebeğim özgür.
40
00:02:01,660 --> 00:02:03,680
Şükürler olsun.
41
00:02:03,680 --> 00:02:05,870
Bana kızabilirler.
42
00:02:05,870 --> 00:02:07,190
Onları suçlayamam.
43
00:02:07,190 --> 00:02:08,410
Şükürler olsun.
44
00:02:08,410 --> 00:02:11,880
Öfke yerine
zerafet sunarlar.
45
00:02:11,880 --> 00:02:15,000
Bir kişi için zafer,
herkes için bir zaferdir.
46
00:02:22,450 --> 00:02:25,440
Onu çok fena istiyorum.
47
00:02:25,440 --> 00:02:27,400
Ona tutunmak
48
00:02:27,400 --> 00:02:29,410
ve adımı söylemesini istiyorum.
49
00:02:31,430 --> 00:02:35,040
Yokluğu, ona daha fazla tutulmama
neden oluyor.
50
00:02:35,040 --> 00:02:36,490
Belki.
51
00:02:37,510 --> 00:02:39,140
Peki ya geri kalanım?
52
00:02:45,520 --> 00:02:48,250
Hannah'yı yaptığımız gece.
53
00:02:48,250 --> 00:02:49,910
Eğer ona,
54
00:02:49,910 --> 00:02:52,230
bir daha dokunamayacağımı,
55
00:02:52,230 --> 00:02:54,740
bir daha ona sahip olamayacağımı
düşünürsem,
56
00:02:54,990 --> 00:02:56,750
Ölürüm.
57
00:02:59,650 --> 00:03:02,030
Kimse seksizlikten ölmez.
58
00:03:05,370 --> 00:03:07,370
Aşksızlıktan ölürüz.
59
00:03:10,030 --> 00:03:11,280
Kocan için dua ediyorum.
60
00:03:14,250 --> 00:03:16,270
Bu senin inceliğin, Ofmatthew.
61
00:03:18,030 --> 00:03:19,670
Onun, Bebek Nichole'u gerçek evine
62
00:03:19,670 --> 00:03:21,670
geri göndermesi için dua ediyorum.
63
00:03:23,670 --> 00:03:26,250
Onun gerçek evi ebeveynlerinin yanıdır.
64
00:03:26,250 --> 00:03:27,860
Şükürler olsun.
65
00:03:33,650 --> 00:03:35,980
Kocanın doğru şeyi yapacağını biliyorum.
66
00:03:35,980 --> 00:03:37,670
Çocuk kaçırma kapasitesi olan bir adamla
67
00:03:37,670 --> 00:03:40,460
asla evlenmezdin.
68
00:03:40,460 --> 00:03:43,240
Muhakeme konusunda çok iyisin.
69
00:03:44,240 --> 00:03:46,270
Tanrı gözetsin.
70
00:03:47,480 --> 00:03:48,810
Götümü öp.
71
00:04:02,560 --> 00:04:04,440
Sienna?
72
00:04:04,440 --> 00:04:05,460
Sienna?
73
00:04:07,870 --> 00:04:09,880
Tamam boşver.
74
00:04:11,190 --> 00:04:12,670
Acaba...
75
00:04:12,670 --> 00:04:14,670
bir şeyi mi farklı?
76
00:04:18,440 --> 00:04:20,650
Saçlarında.
77
00:04:20,650 --> 00:04:22,060
Biraz.
78
00:04:22,060 --> 00:04:24,660
Güzel görünüyor.
79
00:04:24,660 --> 00:04:26,860
Eskisi gibi.
80
00:04:26,860 --> 00:04:28,880
Teşekkür ederim.
81
00:04:30,480 --> 00:04:31,640
Günaydın, canım.
82
00:04:33,670 --> 00:04:35,050
Günaydın,
Bayan Lawrence.
83
00:04:46,100 --> 00:04:47,770
Hayırlı günler, Kumandan.
84
00:04:47,770 --> 00:04:49,780
Cevabım "Hayır."
85
00:04:52,060 --> 00:04:53,090
Bir şey istyorsun.
86
00:04:53,090 --> 00:04:54,520
Görebiliyorum.
87
00:05:04,870 --> 00:05:06,020
Sadece kocamın güvende olduğunu
88
00:05:06,020 --> 00:05:08,290
bilmek istiyorum.
89
00:05:08,290 --> 00:05:09,880
Bilmiyorum.
Emniyet kemeri kullanıyor mu?
90
00:05:09,880 --> 00:05:10,880
Tansiyonunu kontrol ediyor mu?
91
00:05:10,880 --> 00:05:13,240
Bilirsin bunlar sessiz katil.
92
00:05:13,240 --> 00:05:14,690
Kocamın nerede olduğunu biliyorlar.
93
00:05:16,000 --> 00:05:18,040
Kızımın, onda olduğunu biliyorlar.
94
00:05:20,700 --> 00:05:23,740
İstediğin bu değil miydi?
95
00:05:25,010 --> 00:05:27,350
Onların, kocama zarar vermeye
çalışacaklarını düşünüyor musunuz?
96
00:05:28,360 --> 00:05:29,910
Onlar?
97
00:05:32,720 --> 00:05:34,420
Onun tehlikde olduğunu düşünüyor musunuz?
98
00:05:35,590 --> 00:05:37,530
Hepimiz tehlikedeyiz.
99
00:05:51,130 --> 00:05:52,520
Onu görmek...
100
00:05:54,770 --> 00:05:57,040
nasıl bir nimet.
101
00:05:57,040 --> 00:05:59,010
Bir yabancıyle birlikte,
102
00:05:59,010 --> 00:06:00,970
iyi bir şekilde görmek.
103
00:06:02,250 --> 00:06:04,490
Sana göre bir yabancı.
104
00:06:04,490 --> 00:06:06,650
Evet.
105
00:06:06,650 --> 00:06:08,240
Bana göre.
106
00:06:12,660 --> 00:06:13,670
Bitirdiniz mi?
107
00:06:13,670 --> 00:06:15,020
Ne dediler?
108
00:06:15,020 --> 00:06:17,690
Şey, daha yeni başlamışlar.
109
00:06:20,160 --> 00:06:21,620
Bize katılmanı istiyorum.
110
00:06:26,340 --> 00:06:28,330
Bir şeyler söyleyebilirsin.
111
00:06:45,050 --> 00:06:46,240
Nicholu'un iadesi için
112
00:06:46,240 --> 00:06:48,060
Kanada'ya ön şikayet deilekçesi verdik.
114
00:06:50,260 --> 00:06:51,650
Gilead'ın bir çocuğu kaçırıldı,
115
00:06:51,650 --> 00:06:52,660
ve biz bunu takip edeceğiz.
117
00:06:54,040 --> 00:06:55,250
Onlara başka bir sert not daha
118
00:06:55,250 --> 00:06:57,480
göndermemizi mi öneriyorsun?
119
00:06:57,480 --> 00:06:59,870
Hayır, Kumandan.
Diyorum ki,
120
00:06:59,870 --> 00:07:01,860
karşılıklı iade anlaşması olmadan
121
00:07:01,860 --> 00:07:03,260
seçeneklerimizin sınırlı kaldığından
bahsediyorum.
122
00:07:03,260 --> 00:07:05,250
Beyler.
123
00:07:05,250 --> 00:07:08,040
Pardon lafınızı kesiyorum.
124
00:07:08,040 --> 00:07:10,070
Serena?
125
00:07:14,660 --> 00:07:16,250
Onu yetiştiren adam hakkında
126
00:07:16,250 --> 00:07:18,470
bilgi istiyorum.
127
00:07:27,900 --> 00:07:30,910
Suffolk Şehir Planlama Ofisinde
çalışıyormuş
129
00:07:32,740 --> 00:07:33,750
Önceden.
130
00:07:33,750 --> 00:07:35,070
Şimdi?
131
00:07:36,070 --> 00:07:37,460
Part-time inşaat
132
00:07:37,460 --> 00:07:39,230
ve kamu hizmetleri işleri.
133
00:07:39,230 --> 00:07:40,990
Mülteci yardımı alıyor...
135
00:07:44,780 --> 00:07:46,020
İnançlı biri mi?
136
00:07:46,020 --> 00:07:47,440
Tabii ki hayır.
137
00:07:47,440 --> 00:07:48,870
İlk çocuğunu
138
00:07:48,870 --> 00:07:50,870
vaftiz etmiş.
139
00:07:50,870 --> 00:07:52,460
Ancak, dini faaliyelerinin
140
00:07:52,460 --> 00:07:54,260
kapsamı bu kadar bildiğimiz kadarıyla.
141
00:07:54,260 --> 00:07:57,020
Bazı tıbbi kayıtlara
142
00:07:57,020 --> 00:07:59,020
erişebildik.
143
00:07:59,020 --> 00:08:00,450
Nichole'un aşıları
144
00:08:00,450 --> 00:08:01,530
konusunda tamam.
145
00:08:01,530 --> 00:08:04,070
Boyu ortalamanın yüzde 60'ı ,
kilosu yüzde 55'i
146
00:08:04,070 --> 00:08:06,930
değerinde.
147
00:08:06,930 --> 00:08:07,960
Ve...
148
00:08:10,430 --> 00:08:12,630
dediklerine göre diş çıkarıyor.
149
00:08:23,020 --> 00:08:24,990
Onu senin evine getirmek için
150
00:08:24,990 --> 00:08:27,120
ne gerekiyorsa yapacağız.
151
00:08:44,070 --> 00:08:46,080
İstediğin şeyin bu
olduğunu düşündüm.
152
00:08:48,030 --> 00:08:51,150
Kızımız Kanada'da güvende.
154
00:08:52,680 --> 00:08:54,870
Minettarım.
155
00:08:54,870 --> 00:08:56,190
Fakat?
156
00:08:58,220 --> 00:08:59,570
Anlamama yardım et.
157
00:08:59,570 --> 00:09:02,220
İstediğin nedir?
158
00:09:02,220 --> 00:09:03,680
Onunla birlikte olmak istiyorum,
159
00:09:03,680 --> 00:09:05,700
fakat bu imknasız.
160
00:09:11,070 --> 00:09:13,090
Sadece bunun bitmesini istiyorum.
161
00:09:30,050 --> 00:09:31,250
Senin için burdalar.
162
00:09:31,250 --> 00:09:32,910
Salonda.
163
00:10:04,520 --> 00:10:06,660
Ofjoseph.
164
00:10:06,660 --> 00:10:08,700
Tanrı meyveni kutsasın.
165
00:10:10,360 --> 00:10:12,360
Rab yolumuzu açık etsin.
166
00:10:15,040 --> 00:10:17,670
Sadece sohbet etmek için buradalar.
167
00:10:19,660 --> 00:10:21,090
Otur.
168
00:10:28,080 --> 00:10:32,250
Nichole'a bir ziyaret...
169
00:10:32,250 --> 00:10:34,720
ayarlamak istiyoruz .
170
00:10:37,850 --> 00:10:40,750
Senin de tahmin edebileceğin gibi,
171
00:10:40,750 --> 00:10:42,850
kızımızı görmek,
172
00:10:42,850 --> 00:10:45,990
Bayan Waterford'ta korkunç bir yara
açtı.
173
00:10:47,010 --> 00:10:49,470
Hoşçakal diyebilmek için bir ziyaret.
174
00:10:49,470 --> 00:10:51,950
Kocan korunacak.
175
00:10:53,840 --> 00:10:54,870
Kocam mı?
176
00:10:54,870 --> 00:10:57,040
Herkes korunacak.
177
00:10:57,040 --> 00:10:58,040
Söz veriyorum.
178
00:10:58,040 --> 00:10:59,060
Ben de.
179
00:11:01,840 --> 00:11:03,150
Senin sözün mü?
180
00:11:07,040 --> 00:11:08,730
Ne yapmam gerekiyor?
181
00:11:10,690 --> 00:11:12,330
Kocanı ara.
182
00:11:21,060 --> 00:11:23,080
Hayır.
183
00:11:29,040 --> 00:11:31,400
Bize biraz müsade eder misiniz?
184
00:11:31,400 --> 00:11:33,030
Tabii ki.
185
00:11:46,870 --> 00:11:48,870
Hayır.
186
00:11:59,460 --> 00:12:00,650
Biliyorum
187
00:12:00,650 --> 00:12:03,460
Onunla olamam.
188
00:12:03,460 --> 00:12:05,220
Ben sadece onun için
bir şey olmak istiyorum.
189
00:12:05,220 --> 00:12:07,240
Bunun faydası olmaz.
190
00:12:09,010 --> 00:12:10,640
Tamam mı?
191
00:12:11,890 --> 00:12:13,250
Düşündüğün gibi olmayacak.
192
00:12:13,250 --> 00:12:15,020
Lütfen.
193
00:12:15,020 --> 00:12:17,670
Lütfen.
Yalvarıyorum.
194
00:12:19,590 --> 00:12:20,600
June.
195
00:12:29,230 --> 00:12:31,210
Onu görmek istemediğimi mi düşünüyorsun?
196
00:12:41,710 --> 00:12:44,880
Bunu yaparsam,
197
00:12:44,880 --> 00:12:46,430
ne alacağım?
198
00:12:48,250 --> 00:12:50,040
Onu görürsen.
199
00:12:50,040 --> 00:12:52,000
Yani...
200
00:12:53,260 --> 00:12:55,970
Ben ne alacağım?
201
00:12:58,030 --> 00:12:59,560
Ne istiyorsun?
202
00:13:01,040 --> 00:13:03,680
Bana borçlu olmanı istiyorum.
203
00:13:22,920 --> 00:13:24,590
Tanrı göztesin.
204
00:13:30,240 --> 00:13:32,060
İki dakikanız var.
205
00:13:44,040 --> 00:13:45,970
Toplam $47.56.
206
00:13:47,280 --> 00:13:48,860
Bu bize ancak bir hafta yeter.
207
00:13:48,860 --> 00:13:51,390
İnsanlar bunun için
nasıl bu kadar para ödüyor?
208
00:13:51,390 --> 00:13:54,320
Çoğunun ihtiyacı yok.
209
00:13:54,320 --> 00:13:55,920
Peakala.
210
00:13:57,880 --> 00:13:59,050
Pekala, görüşürüz.
211
00:13:59,050 --> 00:14:00,680
Hmm.
212
00:14:03,110 --> 00:14:04,120
Alo.
213
00:14:06,240 --> 00:14:07,260
Alo?
214
00:14:07,260 --> 00:14:08,880
Kimsin?
215
00:14:08,880 --> 00:14:10,470
Luke.
216
00:14:11,470 --> 00:14:12,640
Benim.
217
00:14:14,000 --> 00:14:16,230
Kapatma.
218
00:14:16,230 --> 00:14:17,630
Ah, Tanrım.
219
00:14:17,630 --> 00:14:18,640
June?
220
00:14:18,640 --> 00:14:20,260
hey!
221
00:14:20,260 --> 00:14:21,860
Selam.
222
00:14:21,860 --> 00:14:24,030
June, Ben, ah...
223
00:14:24,030 --> 00:14:25,150
Ah, June.
224
00:14:25,150 --> 00:14:27,810
Ben iyiyim, Luke.
Hannah da iyi.
225
00:14:27,810 --> 00:14:30,120
O iyi.
226
00:14:30,120 --> 00:14:32,050
Neredesin?
227
00:14:32,050 --> 00:14:34,060
Hala buradayım.
Gilead'ta.
228
00:14:38,360 --> 00:14:39,680
June,...
229
00:14:39,680 --> 00:14:40,800
Seni..
230
00:14:40,800 --> 00:14:42,210
Seni seviyorum.
231
00:14:42,210 --> 00:14:43,650
Seni çok seviyorum.
232
00:14:43,650 --> 00:14:46,300
Seni seviyorum.
233
00:14:46,300 --> 00:14:47,320
Tanrım, Seni seviyorum.
234
00:14:47,320 --> 00:14:48,870
Seni seviyorum.
235
00:14:48,870 --> 00:14:50,870
Bebeğim.
Ben... Seni özledim.
236
00:14:50,870 --> 00:14:53,040
Hergün seni düşünüyorum.
237
00:14:53,040 --> 00:14:54,470
Çok üzgünüm.
Çok üzgünüm.
238
00:14:54,470 --> 00:14:57,150
-Üzülme.
- Ben...
239
00:14:57,150 --> 00:14:58,270
Üzülme.
240
00:14:58,270 --> 00:15:00,760
Hayır, Seni bulmak için
daha çok çabalamam gerekirdi.
241
00:15:01,530 --> 00:15:03,320
Ve Hannah'yı.
242
00:15:03,320 --> 00:15:05,650
Çok fazla zamanım yok.
243
00:15:06,690 --> 00:15:08,310
Pekala.Sen...
Sen iyi misin?
244
00:15:08,310 --> 00:15:09,360
Seni incittiler mi?
245
00:15:11,060 --> 00:15:12,260
Hayır.
246
00:15:12,260 --> 00:15:14,030
Orada mısın?
247
00:15:14,030 --> 00:15:15,050
Dinliyorlar mı?
248
00:15:15,050 --> 00:15:16,900
Luke, lütfen.
249
00:15:16,900 --> 00:15:19,050
Ben iyiyim.
Yemin ederim.
250
00:15:19,050 --> 00:15:20,300
Beni dinlemen gerekiyor.
251
00:15:20,300 --> 00:15:22,100
Evet.
Evet, bebeğim.
252
00:15:22,100 --> 00:15:24,050
Benim için bir şey
yapamanı istiyorum.
253
00:15:24,050 --> 00:15:25,680
Tamam, ne olursa.
254
00:15:25,680 --> 00:15:26,790
Yarın Toronto Havalimanına
255
00:15:26,790 --> 00:15:28,250
gitmeni ve orada Waterford'larla
256
00:15:28,250 --> 00:15:30,100
buluşmanı istiyorum,
257
00:15:30,100 --> 00:15:32,610
ve Nichole'u de getir.
258
00:15:35,230 --> 00:15:36,870
Luke.
259
00:15:39,670 --> 00:15:41,040
- Luke.
- Evet. Ben...
260
00:15:41,040 --> 00:15:42,690
Ben... Burdayım.
261
00:15:43,930 --> 00:15:45,740
June...
262
00:15:45,740 --> 00:15:48,100
Waterford'la buluşma mı istiyorsun?
263
00:15:48,100 --> 00:15:49,110
Sadece bir kereliğine.
264
00:15:49,110 --> 00:15:50,870
Hoşçakal diyebilmek için.
265
00:15:50,870 --> 00:15:51,890
Başka bir arama daha alacaksın
266
00:15:51,890 --> 00:15:53,190
diğer detaylar için.
267
00:15:56,600 --> 00:15:58,290
Lütfen.
268
00:15:59,480 --> 00:16:01,290
Evet demene ihtiyacım var.
269
00:16:03,650 --> 00:16:05,640
O olmaz
270
00:16:05,640 --> 00:16:06,670
O olmaz.
271
00:16:06,670 --> 00:16:08,300
Sadece kadın.
272
00:16:10,030 --> 00:16:11,670
Tamam.
273
00:16:12,960 --> 00:16:13,970
Tamam.
274
00:16:13,970 --> 00:16:15,880
Tamam.
275
00:16:15,880 --> 00:16:17,880
Seni seviyorum.
276
00:16:49,660 --> 00:16:51,490
Çekilebilir miyim, efendim?
277
00:16:54,250 --> 00:16:55,980
Çekilebilirsin.
278
00:17:02,240 --> 00:17:04,260
Tanrı seni korusun.
279
00:18:12,140 --> 00:18:14,170
Sesi nasıldı?
280
00:18:22,720 --> 00:18:24,580
June gibi.
281
00:18:51,810 --> 00:18:53,360
Nasılsın canım?
282
00:18:55,920 --> 00:18:57,230
Çok iyi,
Bayan Lawrence.
283
00:18:57,230 --> 00:18:58,860
Teşekkür ederim.
284
00:19:00,860 --> 00:19:03,670
Bunca zamandan sonra,
285
00:19:03,670 --> 00:19:05,710
acı verici olmalı.
286
00:19:12,500 --> 00:19:14,570
Tahmin ettiğim gibi gitmedi.
287
00:19:19,640 --> 00:19:21,160
Önemli olan...
289
00:19:23,270 --> 00:19:26,890
sevginin ortaya çıkması.
291
00:19:29,120 --> 00:19:31,150
Bazen kelimler bizi
kifayetsiz bırakır.
292
00:19:33,040 --> 00:19:36,070
Kocam müziği kullanırdı.
293
00:19:38,440 --> 00:19:40,460
Kolejdeyken benim için
294
00:19:40,460 --> 00:19:42,210
kaset doldururdu.
295
00:19:43,330 --> 00:19:44,860
Hmm.
296
00:19:44,860 --> 00:19:46,260
Bodurmda halen onları
297
00:19:46,260 --> 00:19:48,000
saklarım.
298
00:19:48,000 --> 00:19:49,670
Hiç dinledin mi onları?
299
00:19:55,640 --> 00:19:57,240
Ben...
300
00:19:57,240 --> 00:19:59,840
Ben onları yapan adamı özlüyorum.
301
00:20:09,790 --> 00:20:12,670
Belki onlarda, onu yapan
302
00:20:12,670 --> 00:20:14,580
adamdan bir parça kalmıştır.
303
00:20:17,500 --> 00:20:19,520
Bana yardım etti.
304
00:20:20,740 --> 00:20:22,770
Emily'e yardım etti.
305
00:20:30,030 --> 00:20:31,660
Sanırım...
306
00:20:34,580 --> 00:20:37,620
ondan bir parça kıymık almak...
307
00:20:39,960 --> 00:20:41,970
ve onu tutmanın kimseye zarar olmaz.
308
00:20:47,730 --> 00:20:50,700
Özellikle sahip olduğun tek şeyse.
00:21:53,230 --> 00:21:55,700
[You Make Me Feel Like Dancing
- Leo Sayer]
309
00:21:58,060 --> 00:22:01,460
♪ Ah-ha ♪
310
00:22:01,460 --> 00:22:06,470
♪ Çok tatlı bir konuşma
tarzın var. ♪
311
00:22:06,470 --> 00:22:11,450
♪ Benden daha iyisin ♪
312
00:22:11,450 --> 00:22:15,450
♪ Sadece parmaklarını tut
ve ben yürüyorum ♪
313
00:22:15,450 --> 00:22:20,630
♪ Tasma takılmış bir köpek gibi ♪
314
00:22:20,630 --> 00:22:21,660
♪ Ah ♪
315
00:22:21,660 --> 00:22:23,660
♪ Bildiğim bir dönüş yapıyorum ♪
316
00:22:23,660 --> 00:22:26,250
♪ İpte sallanmak gibi,
biliyorsun ♪
317
00:22:26,250 --> 00:22:29,450
♪ Beni dans ediyormuş
gibi hissettiriyorsun ♪
318
00:22:29,450 --> 00:22:31,250
♪ Gece boyunca dans edeceğim ♪
319
00:22:31,250 --> 00:22:34,450
♪ Beni dans ediyormuş
gibi hissettiriyorsun ♪
320
00:22:34,450 --> 00:22:36,460
♪ Gece boyunca dans edeceğim ♪
321
00:22:36,460 --> 00:22:39,870
♪ Beni dans ediyormuş
gibi hissettiriyorsun ♪
322
00:22:39,870 --> 00:22:42,250
♪ Dans etmek istiyorum ♪
♪ Whoo! ♪
323
00:22:42,250 --> 00:22:43,470
♪ Dans ♪
♪ Whoo! ♪
324
00:22:43,470 --> 00:22:45,240
♪ Gece boyunca dans ♪
♪ Yeah! ♪
325
00:22:45,240 --> 00:22:47,240
♪ Dans etmek istiyorum ♪
♪ Whoo! ♪
326
00:22:47,240 --> 00:22:51,000
♪ Dans, aah! ♪
327
00:23:29,930 --> 00:23:32,190
Kahvaltınız,
Bayan Waterford.
328
00:23:32,190 --> 00:23:35,030
Halen akşam yemeğiyle doluyum.
329
00:23:35,030 --> 00:23:37,870
Öyleyse, uçakta yersiniz.
330
00:23:37,870 --> 00:23:39,890
Sence bundan hoşlanır mı?
331
00:23:53,440 --> 00:23:55,870
"Bu çocuk için dua ettim."
332
00:23:59,920 --> 00:24:01,720
Bu çok güzel.
333
00:24:05,250 --> 00:24:07,700
Ona benden bir öpücük verir misiniz,
lütfen?
334
00:24:10,330 --> 00:24:12,730
Tabii ki.
335
00:24:22,470 --> 00:24:24,640
Efendim, bir şey daha var.
336
00:24:24,640 --> 00:24:26,680
Dün gece geldi.
337
00:24:29,680 --> 00:24:31,550
Nedir bu?
338
00:24:31,550 --> 00:24:33,580
Üzerinde benim adım yoktu,
efendim.
339
00:24:39,020 --> 00:24:40,030
Araba geldi.
340
00:24:41,680 --> 00:24:43,130
Bunları uçuş içn sarayım.
341
00:24:43,130 --> 00:24:44,550
Teşekkürler, Rita.
342
00:25:17,840 --> 00:25:18,880
Hadi bakalım.
343
00:25:54,460 --> 00:25:55,590
Hayırlı günler,
Bayan Waterford.
344
00:25:56,660 --> 00:25:57,880
Tanrı gözetsin.
345
00:26:21,040 --> 00:26:23,210
Bayan Waterford.
346
00:26:23,210 --> 00:26:25,220
Hoşgeldiniz.
347
00:26:28,440 --> 00:26:30,570
Bay Tuello.
348
00:26:30,570 --> 00:26:32,870
Beni hatırlıyorsunuz.
Koltuklarım kabarı.
349
00:26:32,870 --> 00:26:35,880
Sadece sorunsuz gittiğinden
emin olmak içn burdayım.
350
00:26:37,250 --> 00:26:39,180
Kendimi nasıl idare edeceğimi
biliyorum.
351
00:26:40,030 --> 00:26:42,080
Bundan sonrasını Bay Tuello devralacak.
352
00:26:42,080 --> 00:26:44,220
Kumandan bana direkt emir verdi.
353
00:26:44,220 --> 00:26:45,440
Yokluğunu Kumandanla konuşurum.
355
00:26:46,750 --> 00:26:49,460
Emredersiniz, Bayan Waterford.
356
00:26:49,460 --> 00:26:51,260
Terminalden kısa bir mesafede,
357
00:26:51,260 --> 00:26:52,880
üzerinizi değişeceksiniz.
358
00:26:52,880 --> 00:26:54,030
Anlamadım?
359
00:26:54,030 --> 00:26:55,050
Bay Bankole, daha halka açık
360
00:26:55,050 --> 00:26:57,010
bir yerde buluşma talep etti
361
00:26:57,900 --> 00:27:00,870
Üzerinizi değiştirmeniz için
size kıyafet getirdik.
362
00:27:00,870 --> 00:27:02,900
Halka karışmanızı istiyoruz.
363
00:27:17,450 --> 00:27:19,490
Bu taraftan,
Bayan Waterford.
364
00:27:21,790 --> 00:27:23,050
Yolcuların dikkattine
365
00:27:23,050 --> 00:27:25,650
Air Canada Havayollarının 1805 nolu
366
00:27:25,650 --> 00:27:26,660
to Mexico City uçuşu için
son çağrıdır.
368
00:27:29,000 --> 00:27:31,000
1805 no'lu uçuş için
369
00:27:31,000 --> 00:27:33,000
kapılar beş dakika sonra kapanacaktır.
370
00:27:33,000 --> 00:27:34,240
Tüm biletli yolcuların dikkattine
371
00:27:34,240 --> 00:27:36,240
E80 kapısına gitmelisiniz.
373
00:27:51,250 --> 00:27:52,250
Sizi tanıştırayım.
374
00:27:52,250 --> 00:27:54,260
Hayır.
Henüz değil.
375
00:28:14,440 --> 00:28:16,040
Serena Waterford.
376
00:28:16,040 --> 00:28:18,320
Luke Bankole.
377
00:28:23,630 --> 00:28:24,660
Merhaba.
378
00:28:27,350 --> 00:28:28,370
Kalabilirim.
379
00:28:30,160 --> 00:28:32,370
Bu kararı Bay Bankole'a bırakıyorum.
380
00:28:35,890 --> 00:28:37,030
Gidebilirsin.
381
00:28:38,040 --> 00:28:40,280
Çok uzaklaşmayacağım.
382
00:28:45,240 --> 00:28:46,430
Tanrı seni korusun.
383
00:28:46,430 --> 00:28:48,300
Siktir git.
384
00:28:49,510 --> 00:28:52,150
Bunun senin için kolay bir karar
olmadığını biliyorum.
385
00:28:53,470 --> 00:28:55,270
Bunu yaptığın için sana
teşekkür etmek istiyorum.
386
00:28:56,650 --> 00:28:59,270
Bunu karım için yaptım.
387
00:29:21,440 --> 00:29:24,250
Çok kilo almış.
388
00:29:24,250 --> 00:29:26,030
Katı yemeye başlamadı mı hala?
389
00:29:26,870 --> 00:29:28,880
Bezelye hayranı değil.
390
00:29:31,230 --> 00:29:32,590
June iyi mi?
391
00:29:33,250 --> 00:29:35,320
Evet.
Yeni bir yere gönderildi.
392
00:29:35,320 --> 00:29:36,610
Nereye?
393
00:29:36,610 --> 00:29:38,060
Bir isim istiyorum.
394
00:29:38,060 --> 00:29:40,260
Karınız gerçekten güvende
Bay Bankole.
395
00:29:40,260 --> 00:29:41,990
Bu bir yalan.
396
00:29:49,500 --> 00:29:51,850
Adı Joseph Lawrence.
397
00:30:00,580 --> 00:30:02,600
Biliyorum.
398
00:30:05,240 --> 00:30:06,940
Bundan ne istiyorsun?
399
00:30:08,220 --> 00:30:09,380
Bu ziyaretten?
400
00:30:10,330 --> 00:30:12,630
Sadece kızımı görmek istedim.
401
00:30:12,630 --> 00:30:13,730
Bu, senin kızın değil.
402
00:30:13,730 --> 00:30:15,320
sizin de değil.
403
00:30:16,460 --> 00:30:17,680
Tamam, anlıyorsun
404
00:30:17,680 --> 00:30:18,900
bu biyoloji ile ilgli değil,
405
00:30:18,900 --> 00:30:20,800
ve umarım anlayabilecek yaşa geldiğinde
406
00:30:20,800 --> 00:30:22,000
bunu ona açıklarsınız.
407
00:30:22,000 --> 00:30:23,180
Asla anlayacak kadar büyük olmayacak.
408
00:30:23,180 --> 00:30:24,450
Her çocuğun kendi hikayesini
bilmeye
409
00:30:24,450 --> 00:30:25,770
hakkı vardır.
Değil mi?
410
00:30:25,770 --> 00:30:27,340
Bu hikaye ne kadar karmaşık olursa olsun.
411
00:30:27,340 --> 00:30:29,210
Peki sen ve kocanın bu hikayedeki
rolü ne?
412
00:30:48,680 --> 00:30:50,560
Nichole'in buna sahip olmasını istiyorum.
413
00:30:50,560 --> 00:30:52,310
Bu babamdan bir hediyeydi,
414
00:30:52,310 --> 00:30:53,330
Tanrı ruhunu bağışlasın.
415
00:30:53,330 --> 00:30:54,890
Geceleri uyumak için kendine
416
00:30:54,890 --> 00:30:56,880
ne söylediğini bilmiyorum,
417
00:30:56,880 --> 00:30:58,840
fakat Nichole, tam olarak
418
00:30:58,840 --> 00:31:00,680
nereden geldiğini
419
00:31:00,680 --> 00:31:02,770
ve onu buraya getirmek için
420
00:31:02,770 --> 00:31:06,040
annesinin ne kadar
421
00:31:06,040 --> 00:31:07,450
cesur olduğunu bilecek.
422
00:31:07,450 --> 00:31:09,450
İşte bu onun hikayesi.
423
00:31:09,450 --> 00:31:11,520
Tamam mı?
424
00:31:11,520 --> 00:31:13,790
Sen asla onun bir şeyi olmayacaksın.
425
00:31:18,870 --> 00:31:21,070
Kendi ne söylediğimi bilmek
ister misin?
426
00:31:22,340 --> 00:31:24,350
O benim mucizemdi,
427
00:31:26,240 --> 00:31:28,250
ve ben onun gitmesine izin verdim.
428
00:31:31,040 --> 00:31:33,410
Çünkü onun için daha bir hayat
istedim,
429
00:31:33,410 --> 00:31:35,540
ve karın da öyle istedi.
430
00:31:35,540 --> 00:31:37,250
Tamam mı?
431
00:31:37,250 --> 00:31:39,240
Yani.
432
00:31:39,240 --> 00:31:42,060
Eğer benim dileklerimi
onurlandıramazsan...
433
00:31:42,060 --> 00:31:43,270
onunkini onurlandır.
434
00:31:44,440 --> 00:31:47,250
Lütfen, bunu Nichle'e ver,
435
00:31:47,250 --> 00:31:49,480
ve sonuçları kendinin belirlemesine
müsade et.
436
00:31:52,050 --> 00:31:54,490
Karını koruduğumu anlamalısın
437
00:32:00,890 --> 00:32:02,540
Ne dedin sen?
438
00:32:04,700 --> 00:32:05,740
Sen ne dedin?
439
00:32:05,740 --> 00:32:07,490
Üzgünüm ama bunu bitirmeliyiz.
440
00:32:07,490 --> 00:32:08,880
iyi.
441
00:32:11,250 --> 00:32:13,250
Evet, iyi, iyi.
442
00:32:13,250 --> 00:32:15,500
Tamam, Bunu alacağım.
443
00:32:21,550 --> 00:32:22,560
Karına söylememi istedğin
444
00:32:22,560 --> 00:32:24,580
bir şey var mı?
445
00:32:28,230 --> 00:32:30,180
Hayır.
446
00:32:32,900 --> 00:32:34,940
Seni seviyorum, tatlı kızım.
447
00:32:38,240 --> 00:32:40,280
Seni çok seviyorum.
448
00:32:41,440 --> 00:32:43,700
Seni seviyorum.
449
00:32:45,680 --> 00:32:47,800
Tutmak ister misin?
450
00:32:49,210 --> 00:32:50,220
Evet, lütfen.
451
00:32:56,660 --> 00:32:58,290
Ah, benim bebğim.
452
00:33:00,530 --> 00:33:01,880
Selam.
453
00:33:01,880 --> 00:33:03,520
Oh, oh!
454
00:33:26,360 --> 00:33:28,360
Üzerini değişemene gerek yok.
455
00:33:28,360 --> 00:33:30,630
Teklifim halen masada.
456
00:33:30,630 --> 00:33:32,040
Vatana ihanet ve hindistancevizi.
457
00:33:33,670 --> 00:33:36,660
Benim sadece bir evim var,
Bay Tuello.
458
00:33:36,660 --> 00:33:38,710
Bunu anladınız, değil mi?
459
00:33:38,710 --> 00:33:41,100
Evet.
460
00:33:41,100 --> 00:33:43,750
Daha önce Atlanta'da yaşıyordum.
461
00:33:43,750 --> 00:33:46,000
Şey, umarım bir gün oraya
tekrar dönebilirsiniz.
462
00:34:20,720 --> 00:34:21,860
Gilead Kule.
463
00:34:21,860 --> 00:34:24,750
Airbus 3-0-0 Echo-Romeo-8-0.
465
00:34:27,720 --> 00:34:30,140
Airbus 3-0-0 Echo-Romeo-8-0.
466
00:34:30,140 --> 00:34:32,150
Kalkış için izin verildi.
485
00:36:12,050 --> 00:36:13,790
Ona göz kulak olduğunuz için
teşekkür ederim.
490
00:36:29,290 --> 00:36:30,300
Eee?
491
00:36:31,890 --> 00:36:33,910
O çok iyiydi.
492
00:36:37,250 --> 00:36:39,360
Ve artık bitti.
493
00:36:54,430 --> 00:36:56,780
Bitmek zorunda değil.
496
00:37:10,880 --> 00:37:12,540
Ne istiyorsun?
497
00:37:14,820 --> 00:37:17,420
Gitmeye hazır mısın.
Sen?
498
00:37:18,430 --> 00:37:20,060
evet.
499
00:37:28,970 --> 00:37:30,250
Ben...
500
00:37:30,250 --> 00:37:32,280
bugün pek kendimde değilim.
501
00:37:34,440 --> 00:37:36,440
Sana takılmak istemedim.
502
00:37:39,750 --> 00:37:40,840
Günüm geçti.
503
00:37:49,470 --> 00:37:51,500
Hamilesin.
504
00:37:56,250 --> 00:37:59,680
Tanrı seni kutsasın
ve mucizeni ortaya çıkarsın.
505
00:37:59,680 --> 00:38:02,040
Evet.
506
00:38:02,040 --> 00:38:03,870
Tanrı beni değerli kılsın.
507
00:38:05,250 --> 00:38:06,850
Tekrar.
508
00:38:08,040 --> 00:38:09,080
Evet.
509
00:38:10,410 --> 00:38:13,060
Kumandanın memnun olmalı?
510
00:38:14,880 --> 00:38:16,450
Henüz ona söylemedim.
511
00:38:17,450 --> 00:38:18,850
Herkes, Nichole bebekle ilgilendildiği
512
00:38:18,850 --> 00:38:20,060
gibi ilgilenmiyor.
513
00:38:20,060 --> 00:38:22,640
Müsait bir an olmadı.
514
00:38:26,800 --> 00:38:29,410
Onun güvende olduğuna sevindim.
515
00:38:31,570 --> 00:38:33,220
Kocanın da.
516
00:38:34,970 --> 00:38:36,610
Teşekkürler.
517
00:38:40,230 --> 00:38:42,140
Senin de.
518
00:38:44,050 --> 00:38:47,100
Gerçekten her şeyin düzeleceğine
inanıyorum.
519
00:39:03,130 --> 00:39:04,790
Ofjoseph.
520
00:39:07,100 --> 00:39:09,290
Lütfen benimle gel.
521
00:40:32,860 --> 00:40:38,000
♪ Ah-ha ♪
♪ Ah-ha ♪
522
00:40:38,000 --> 00:40:43,030
♪ Çok tatlı bir konuşma tarzın var. ♪
523
00:40:43,030 --> 00:40:45,640
♪ Benden daha iyisin ♪
524
00:40:51,440 --> 00:40:53,450
Luke.
525
00:40:55,440 --> 00:40:57,130
Selam.
526
00:40:58,580 --> 00:41:00,240
Bu çok garip.
527
00:41:02,890 --> 00:41:04,710
ve afedersin.
528
00:41:05,680 --> 00:41:07,060
Ve bunun için üzgünüm.
529
00:41:08,030 --> 00:41:10,330
Fakat...
530
00:41:10,330 --> 00:41:12,520
sana söylemem gereken
bir şey var
531
00:41:12,520 --> 00:41:14,240
Daha önce ...
532
00:41:14,240 --> 00:41:15,920
söyleyemedim.
533
00:41:18,030 --> 00:41:20,200
Nichole ile tanıştığında
534
00:41:20,200 --> 00:41:22,440
ne düşündüğünü hayal bile...
535
00:41:22,440 --> 00:41:24,430
edemiyorum.
536
00:41:25,270 --> 00:41:28,210
Fakat muhtemelen, onun
sınır ötesi yolculuğu
537
00:41:28,210 --> 00:41:31,280
ve dünyaya geliş yolculuğu
538
00:41:31,280 --> 00:41:35,150
hakkında az çok bir şeyler
biliyorsundur.
539
00:41:38,950 --> 00:41:42,830
Bunu sana söylemek
çok kolay değil...
540
00:41:47,330 --> 00:41:49,350
çünkü utanıyorum.
541
00:41:52,650 --> 00:41:56,340
Burada bir hayat inşa
ettim.
542
00:41:57,710 --> 00:41:59,840
Bir çeşit.
543
00:41:59,840 --> 00:42:00,850
Ve sen de etmelisin.
544
00:42:00,850 --> 00:42:02,710
Yaşamayı hak ediyorsun,
545
00:42:02,710 --> 00:42:05,690
dopdolu bir hayat, Luke.
546
00:42:05,690 --> 00:42:07,710
Sen aşkı hak ediyorsun.
547
00:42:10,290 --> 00:42:12,300
Ve sen her zaman...
548
00:42:13,520 --> 00:42:15,190
Sen her zaman benim olacaksın...
549
00:42:16,660 --> 00:42:18,450
Fakat bundan daha fazlasına...
550
00:42:18,450 --> 00:42:22,230
ihtiyacın olursa anlarım.
551
00:42:25,860 --> 00:42:28,110
Nichole hakkında bir şey bilmeni
istiyorum...
552
00:42:30,110 --> 00:42:32,830
O, aşktan doğdu.
553
00:42:37,050 --> 00:42:39,460
Gerçek adı Holly.
554
00:42:41,280 --> 00:42:42,930
Ve babası...
555
00:42:45,190 --> 00:42:46,420
babası bir şoför
556
00:42:46,420 --> 00:42:47,920
adı Nick..
557
00:42:48,760 --> 00:42:50,780
Onunla tanıştın.
558
00:42:52,130 --> 00:42:55,000
Hayatta kalmam için
559
00:42:55,000 --> 00:42:56,430
bana yardım etti.
560
00:43:01,600 --> 00:43:04,130
Beni affedebileceğine
561
00:43:04,130 --> 00:43:06,130
inanmam lazım.
562
00:43:08,880 --> 00:43:11,530
Ben artık o hatırladığın kadın değilim.
563
00:43:13,580 --> 00:43:16,120
O sadece benim bir parçam.
564
00:43:16,120 --> 00:43:17,660
Fakat hayatta kalabilimek için,
565
00:43:17,660 --> 00:43:19,080
ne gerekiyorsa yapıyorum.
566
00:43:20,440 --> 00:43:22,390
Sen de yapmalısın.
567
00:43:23,390 --> 00:43:25,390
Hayır, sen...
568
00:43:25,390 --> 00:43:27,260
Sen yapmak zorundasın.
569
00:43:27,260 --> 00:43:29,720
Hannah için yapmak zorundasın.
570
00:43:29,720 --> 00:43:31,950
Her şey onun için, Luke.
571
00:43:34,040 --> 00:43:35,660
Her şey onun için.
572
00:43:35,660 --> 00:43:38,850
Sana yemin ediyorum,
573
00:43:38,850 --> 00:43:42,410
Onu burdan kurtamaya çalışacağım.
574
00:43:42,410 --> 00:43:44,950
Yemin ediyorum.
575
00:43:47,080 --> 00:43:48,900
Seni seviyorum.
576
00:43:51,750 --> 00:43:54,460
Seni seviyorum.
577
00:44:01,030 --> 00:44:03,040
Hayırlı günler, canım.
578
00:44:05,830 --> 00:44:07,150
Neler oluyor?
579
00:44:07,150 --> 00:44:09,180
Şey, Meraklı Melehat değil misin?
580
00:44:15,840 --> 00:44:17,490
Pekala.
581
00:44:26,440 --> 00:44:27,800
Pekala.
582
00:44:28,870 --> 00:44:30,990
Buraya, canım.
583
00:44:30,990 --> 00:44:33,030
Palto ve başlığı çıkar.
584
00:44:37,240 --> 00:44:38,700
Mmm.
585
00:44:38,700 --> 00:44:40,520
Elbise ve kıyafetleri de.
586
00:44:42,770 --> 00:44:44,560
Geliyor.
587
00:44:54,040 --> 00:44:56,060
Saat işliyor.
588
00:45:02,730 --> 00:45:05,060
Seni güzel gösterelim.
589
00:45:08,730 --> 00:45:10,290
Ah...
590
00:45:11,300 --> 00:45:12,660
Şanslı kız.
591
00:45:45,590 --> 00:45:46,600
Serena.
592
00:45:49,940 --> 00:45:51,570
Serena!
593
00:45:52,650 --> 00:45:53,930
Ne yaptın sen?
594
00:45:57,870 --> 00:45:59,500
Duruşuna geç, canım.
595
00:46:01,450 --> 00:46:03,450
Zeki olmayı düşünme.
596
00:46:04,450 --> 00:46:06,470
Sonuçları olur.
597
00:46:19,100 --> 00:46:21,470
Hey. Hey.
Hey, hey, hey.
598
00:46:24,830 --> 00:46:26,040
Hey!
599
00:46:26,040 --> 00:46:27,900
Bunu gördün mü.
600
00:46:29,280 --> 00:46:31,680
Doğrudan dünyaya hitap etmenin
601
00:46:31,680 --> 00:46:33,940
olağanüstü adımını attık.
602
00:46:34,950 --> 00:46:36,470
Biz...
603
00:46:36,470 --> 00:46:38,840
yaslı bir aileyiz.
604
00:46:38,840 --> 00:46:40,450
Kaybından dolayı
605
00:46:40,450 --> 00:46:42,520
umutsuz sorular ve cevaplar içinde,
606
00:46:42,720 --> 00:46:43,350
harap bir aileyiz
608
00:46:44,420 --> 00:46:46,450
Ve bu talebi...
609
00:46:46,450 --> 00:46:48,030
Kanada hükümetine barış içinde
610
00:46:48,030 --> 00:46:50,700
yapıyoruz.
611
00:46:50,700 --> 00:46:52,270
Sevgili bebeğimiz
613
00:46:54,040 --> 00:46:55,970
Nichole Waterford,
614
00:46:55,970 --> 00:46:58,320
tehlikeli bir kaçak tarafından
615
00:46:58,320 --> 00:47:00,360
ülkemizden kaçırıldı.
616
00:47:01,910 --> 00:47:03,930
Nichole, Gilead'a aittir.
617
00:47:06,550 --> 00:47:08,850
Onu çok özlüyoruz.
618
00:47:08,850 --> 00:47:10,890
Sadece onun dönmesini bekliyoruz.
619
00:47:12,350 --> 00:47:13,870
Beklentimiz,
620
00:47:13,870 --> 00:47:16,460
kendi sesi olmayan, kızımızın
621
00:47:17,460 --> 00:47:18,860
masum bir kurban olduğundan dolay
622
00:47:18,860 --> 00:47:21,360
hükümetin tam işbirliği içinde
623
00:47:21,360 --> 00:47:23,390
olmasını bekliyoruz.
624
00:47:25,730 --> 00:47:27,740
Bu bir aile meselesi.
625
00:47:28,850 --> 00:47:32,410
Onu bize güvenle geri göndererek,
626
00:47:32,410 --> 00:47:34,420
bu işin bu şekilde kalmasına...
627
00:47:35,650 --> 00:47:37,310
...yardım edebilirsiniz.
628
00:47:42,870 --> 00:47:45,500
♪ [Sunday Bloody Sunday - U2] ♪
629
00:47:50,500 --> 00:47:53,700
HER ŞEY ÇOK GÜZEL OLACAK
UcKiloBirMilyon
630
00:47:53,700 --> 00:47:58,580
♪ Bugünkü haberlere inanamıyorum ♪
631
00:47:59,300 --> 00:48:02,080
♪ Ah, gözlerimi kapayamıyorum ♪
♪ Çekil karşımdan ♪
632
00:48:03,800 --> 00:48:05,180
♪ Ne kadar sürer? ♪
633
00:48:05,400 --> 00:48:08,180
♪ Bu şarkıyı söylememiz ne kadar sürer? ♪
634
00:48:09,000 --> 00:48:12,380
♪ Ne kadar? Ne kadar? ♪
635
00:48:14,500 --> 00:48:16,380
♪ Çünkü bu gece, ♪
635
00:48:17,700 --> 00:48:19,380
♪ öyle olabiliriz ♪
636
00:48:19,700 --> 00:48:21,880
♪ Bu gece ♪
637
00:48:25,700 --> 00:48:28,980
♪ Kırık şişeler çocukların ayakları altında ♪
638
00:48:30,600 --> 00:48:33,580
♪ Caddenin sonuna ve ortasına ♪
♪ saçılan ölü vücutlar ♪
639
00:48:34,700 --> 00:48:38,280
♪ Ama bu maharebe çağrısını ♪
♪ dikkate almayacağım ♪
640
00:48:39,600 --> 00:48:41,480
♪ Desteğim geliyor ♪
641
00:48:41,600 --> 00:48:43,980
♪ Desteğim duvara karşı geliyor ♪
642
00:48:41,600 --> 00:48:43,980
♪ Desteğim duvara karşı geliyor ♪
643
00:48:44,500 --> 00:48:59,700
HER ŞEY ÇOK GÜZEL OLACAK